Download Print this page

HumanTechnik Lisa-Signolux User Manual

Receiver alarm clock
Hide thumbs Also See for Lisa-Signolux:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Receiver Alarm Clock

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Lisa-Signolux and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HumanTechnik Lisa-Signolux

  • Page 1 Receiver Alarm Clock...
  • Page 3 Receiver Alarm Clock Seite 4 Bedienungsanleitung Page 18 User manual Page 32 Mode d’emploi Pagina 46 Gebruiksaanwijzing Sivu 60 Käyttöohje Side 74 Brugervejledning A-2634-0 A-2634-W...
  • Page 4 1 - Stellknopf Uhrzeit 2 - Stellknopf Weckzeit 3 - Stellknopf Blitz 4 - Stellknopf Tongeber 5 - Ereignis-Symbole 6 - Snooze-Knopf 7 - Weckalarm Ein/Aus 8 - Blitzfläche 9 - Anzeige Blitz (an) 10 - Anzeige Weckzeit 11 - Anzeige Ton (an) 12 - Stellrad 13 - Funktionstaste 14 - Melodietaste...
  • Page 5 - Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit sie auch für andere Nutzer jederzeit zugänglich ist. Jeder Hauptnutzer muss über diese verfügen können. - Halten Sie Lisa-Signolux-Geräte ausserhalb der Reichweite von Kindern! Dieser Verpackung liegen Kleinteile bei - Es besteht Verschluckungs- und somit Erstickungs- gefahr! - Die Lichtblitze des Empfängerweckers können epileptische Anfälle bei Menschen...
  • Page 6: Uhrzeit Einstellen

    Inbetriebnahme Stecken Sie das Netzteil des »Empfängerwecker« in eine Hausstrom-Netzsteckdose ein und verbinden Sie das Kabel mit der 12 Volt- Anschlussbuchse (16) auf der Rück- seite des Weckers. Nach wenigen Sekunden ist der Wecker betriebsbereit. Uhrzeit einstellen Zum Einstellen der Uhrzeit drücken Sie den Uhrzeit-Stellknopf » «...
  • Page 7 Tongeber ein/ausschalten Drücken Sie den Tongeber-Stellknopf » « (4) eine Sekunde lang um den Weckton ein- oder auszuschalten. Bei aktiviertem Weckton ist das Lautsprechersymbol (11) in der Anzeige sichtbar. Weckton-Lautstärke einstellen Halten Sie während des Einstellvorgangs der Lautstärke den Tongeber-Stellknopf » « gedrückt.
  • Page 8: Manuelle Programmierung

    (ausgestecktem Netzteil) sind die Batterien zu entfernen, da diese sonst nach 1 Tag entladen sind. Automatische Sendererkennung Lisa-Signolux-Geräte können im Auslieferungszustand sofort und ohne vorherige Pro- grammierung miteinander verwendet werden. Die hierbei angezeigten Symbole der Sender können der jeweiligen Bedienungsanlei- tung des Senders entnommen werden.
  • Page 9 Sendersignale mit Ereignis-Symbolen koppeln Jedes Ereignis-Symbol kann mit bis zu 8 Sendern (z.B. Türklingeltaster) gekoppelt werden. Durch den Kopplungsvorgang kann jeder Lisa-Signolux-Sender mit einem beliebigen Symbol verknüpft werden. Bitte beachten Sie, dass ein Sender nur dann gekoppelt werden kann, wenn er noch nicht im Speicher des Empfängers bekannt ist.
  • Page 10 Einstellen der Tonfolge/Melodie Sie können die Tonfolge zu jedem Symbol beliebig anpassen: a) Lösen Sie zuerst ein Signal aus (z.B. Türklingeltaster betätigen). b) Das dem Sender zugeordnete Symbol sollte nun aufleuchten und die bisher ver- gebene Tonfolge sollte zu hören sein. c) Halten Sie die Melodie-Wahltaste gedrückt bis das Symbol zu blinken anfängt.
  • Page 11 Signalunterscheidung 20 Sek 10 Sek Türklingel 1 1 Sek 1 Sek * nur bei angeschlos- senen Vibrations- geräten Vibration* Wiederholung Türklingel 2 Vibration* Wiederholung Telefon Wiederholung Vibration* Personenruf Vibration* Wiederholung Alarm Vibration* Wiederholung Wasseralarm Wiederholung Vibration* Feueralarm Wiederholung Vibration* Baby vibration* Wiederholung Deutsch 11...
  • Page 12: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Warn - und Sicherheitshinweise In diesem Kapitel werden weitere wichtige Informationen für die sichere Handhabung und sonstige Bedingungen für den Betrieb aufgeführt. Sicherheitshinweise zu Batterien und Netzteil Verwenden Sie nur den angegebenen Batterietyp AAA (LR03)! Es besteht Explosi- onsgefahr, wenn ein falscher Batterietyp verwendet wird. Batterien dürfen während des Gebrauchs, der Lagerung oder des Transports in großer Höhe keinen hohen oder niedrigen extremen Temperaturen und niedrigem Luftdruck ausgesetzt werden.
  • Page 13 Das Gerät sowie das Netzteil dürfen nicht zerlegt werden, es besteht die Gefahr eines Stromschlags. Das Öffnen und Abändern des Gerätes haben das unmittelbare Erlöschen der Garantie zur Folge. Verwenden Sie nur Zubehör von Humantechnik. Stellen Sie dieses Gerät nicht an extrem hellen Standorten, wie sonnenbeschienenen Fensterbänken auf, da Gefahr besteht das Blitzlicht nicht zu erkennen.
  • Page 14: Garantie

    Wartung und Pflege Das Gerät ist wartungsfrei. Bei Verschmutzung kann es mit einem weichen, angefeuch- teten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie im Bedarfsfall nur handelsübliche Desinfek- tionsmittel auf Alkoholbasis. Verwenden Sie niemals azeton- oder wasserstoffperoxidhal- tige sowie bleichende, ätzende oder scheuernde Reinigungs- bzw. Desinfektionsmittel. Es darf keine Flüssigkeit oder Feuchtigkeit in die Öffnungen des Gerätes eindringen.
  • Page 15 Kennzeichnungen Kennzeichnung der Humantechnik GmbH für ein medizinisches Produkt gemäß EU 2017/745. Kennzeichnung der Produktidentifizierungsnummer des Medizinproduktes. Kennzeichnung für die Seriennummer zur Identifikation des Medizinproduktes. Diese ist auf dem Gerät und der Verpackung ausgewiesen. Kennzeichnung der Artikelnummer des Herstellers. Kennzeichnung des Herstellers des Medizinproduktes.
  • Page 16: Technische Daten

    337 g (ohne Batterien) Zu erwartende Lebensdauer des Gerätes: ca 10 Jahre Technische Änderungen vorbehalten. Kompatible Lisa-Signolux-Sendegeräte Das Gerät ist mit allen Sendern der Lisa-Signolux-Reihe kompatibel: - Universalsender Direkt (A-2655-0 / W) - Universalsender Akustisch (A-2656-0 / W) - Türklingeltaste (A-2657-0 / W) - Türklingeltaste/Personenruftaste (A-2659-0 / W)
  • Page 17 Deutsch 17...
  • Page 18 1 - Set button „Time“ 2 - Set button „Alarm time“ 3 - Set button „Flash“ 4 - Set button „Alarm tone“ 5 - Event icons 6 - Snooze-button 7 - Alarm On/Off 8 - Flash lens 9 - Display „Flash“ (on) 10 - Display „Alarm time“...
  • Page 19 - Keep this user manual in a safe place so that it is accessible to other users at all times. Each main user must be able to access it. - Keep Lisa-Signolux-devices out of the reach of children! This packaging may con- tain small parts which may present a choking hazard! - The flashes of light emitted by the »Receiver Alarm Clock«...
  • Page 20: Setting The Alarm Time

    Setup Connect the power supply unit to the 12 V DC socket (16) of the alarm clock and plug it into a 230 V power outlet. After a few seconds, the alarm clock is functional. Setting the time To set the time, press the time set button » «...
  • Page 21 Setting the alarm tone volume Press and hold the alarm tone button » « while adjusting the volume of the alarm tone. After 2 seconds, the alarm tone can be heard. Keep the alarm tone button pressed and turn the adjusting wheel to the left or right to adjust the desired alarm tone volume.
  • Page 22: Snooze Function

    Lisa-Signolux alerts for about 1 day. Please note: During a power cut, the digits and the flash are not active as the power...
  • Page 23 This assignment can be adapted by pairing. Please keep in mind that a transmitter can only be paired if it is not yet known in the memory of the Lisa-Signolux receiver. If required, you might first have to delete the transmitter from the memory.
  • Page 24: Connecting Accessories

    Setting the melody You can choose the melody / sound effect for each event icon: a) First trigger a signal (e.g. operate the doorbell pushbutton). b) The icon assigned to the transmitter should light up and the previously chosen melody should be heard. c) Press and hold the melody setting button for 2 seconds.
  • Page 25 Signal distinction 20 sec 10 sec Doorbell 1 1 sec 1 sec * only with attached vibrating pad vibration* repeat Doorbell 2 vibration* repeat Telephone repeat vibration* Person call vibration* repeat Alarm vibration* repeat Water alarm vibration* repeat Fire alarm repeat vibration* Baby...
  • Page 26: Warnings And Safety Instructions

    Do not disassemble the device or the power supply unit; there is a risk of electric shock. Opening and modifying the unit will immediately void the warranty. Only use accessories from Humantechnik. English 26...
  • Page 27: Environmental Conditions

    Environmental conditions Units of the Lisa-Signolux system should only be operated in a dry environment within the guideline values for temperature and humidity specified in these operating inst- ructions.
  • Page 28: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning The unit is maintenance-free. If it becomes dirty, it can be cleaned with a soft, damp cloth. If necessary, use only commercially available alcohol-based disinfectants. Never use cleaning agents or disinfectants that contain acetone or hydrogen peroxide or that are bleaching, corrosive or abrasive.
  • Page 29 Markings This is the labelling of Humantechnik GmbH for a medical product according to EU 2017/745. This is the marking for the product identification number to identify the medical device. This is the marking for the serial number to identify the medical device. This is indicated on the device and the packaging.
  • Page 30: Specifications

    Expected service life of the device: approx. 10 years Technical specifications may be subject to change without prior notice. Compatible Lisa-Signolux-transmitters The device is compatible with all transmitters of the Lisa-Signolux product range: - Direct universal transmitter (A-2655-0 / W) - Universal acoustic transmitter (A-2656-0 / W)
  • Page 31 English 31...
  • Page 32 1 - Bouton de réglage de l’heure 2 - Bouton de réglage de l’heure de réveil 3 - Bouton de réglage du flash 4 - Bouton de réglage de la tonalité 5 - Symboles d’événements 6 - Touche de répétition / snooze 7 - Alarme de réveil marche/arrêt 8 - Surface de flash 9 - Indicateur du flash (activé)
  • Page 33 - Conservez ce mode d’emploi afin qu’il soit toujours accessible aux autres utilisateurs soit accessible à tout moment. Chaque utilisateur principal doit pouvoir en disposer. - Gardez les appareils Lisa-Signolux hors de portée des enfants ! Cet emballage contient de petites pièces qui peuvent présenter un risque d’étouffement ! - Les flashs lumineux du réveil peuvent déclencher des crises d’épilepsie chez les...
  • Page 34: Mise En Service

    Mise en service Raccordez le bloc secteur à la prise d’alimentation (16) du réveil. Après quelques secondes, le réveil est prêt à recevoir des alertes d’événements. Réglage de l’heure Pour le réglage de l’heure, appuyez sur le bouton réglage de l’heure « »...
  • Page 35: Activer/Désactiver La Sonnerie

    Activer/Désactiver la sonnerie Appuyez pendant une seconde sur le bouton sonnerie « » (4) pour activer ou dé- sactiver la sonnerie du réveil. Lorsque la sonnerie du réveil est activée, le symbole du haut-parleur (11) s’affiche. Réglage du volume de la sonnerie Pendant le réglage du volume de la sonnerie, restez appuyé...
  • Page 36 Indication de l’émetteurs préréglé Par défaut, les appareils Lisa-Signolux peuvent être utilisés immédiatement les uns avec les autres, sans avoir à être appariés au préalable. Les symboles d’événement affichées des différents émetteurs peuvent être extraites du manuel d’utilisation respectif de l’émetteur.
  • Page 37 Remarque 2 : Si des déclenchements intempestifs répétés se produisent lors de l’utilisation de l’identification prédéfinie de l’émetteur, cela peut indiquer qu’un sys- tème « signolux » voisin provoque des interférences. Dans ce cas, le problème peut être résolu en appariant individuellement tous les appareils émetteurs et récepteurs du système (voir le chapitre «Appairage des émetteurs et affectation aux symboles d’événement»).
  • Page 38: Signification Des Symboles

    Réglage de la séquence de sons/mélodie Vous pouvez adapter la séquence de son à chaque symbole : a) Commencez par déclencher un signal (par ex. en actionnant le bouton de sonnette de porte). b) Le symbole affecté à l’émetteur doit s’allumer et la séquence de sons attribuée jusqu’alors doit retentir.
  • Page 39 Identification des signaux 20 sec 10 sec Sonnette de porte 1 1 sec 1 sec * seulement avec coussin vibrant marche connecté Vibration* répétition arrêt Sonnette de porte 2 marche Vibration* répétition arrêt Téléphone marche répétition Vibration* arrêt Appel de personnes marche Vibration* répétition...
  • Page 40: Avertissements Et Consignes De Sécurité

    Avertissements et consignes de sécurité Ce chapitre contient d’autres informations importantes pour une manipulation sûre et d’autres conditions d’utilisation. Consignes de sécurité concernant les piles et le bloc secteur N’utilisez que le type de pile indiqué AAA (LR03) ! Il existe un risque d’explosion en cas d’utilisation d’une pile inappropriée.
  • Page 41: Conditions Environnementales

    Ne placez pas d’appareils suscep- tibles de provoquer des interférences, tels que des écrans et des téléphones por- tables, à moins de 30 cm des appareils Lisa-Signolux et, le cas échéant, de leur câblage, car des messages d’événements importants, tels que des avertissements d’incendie, pourraient être empêchés.
  • Page 42: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Les appareils Lisa-Signolux sont exempt de maintenance. S’il est sale, nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et légèrement humide. En cas de besoin, utilisez uni- quement des désinfectants à base d’alcool disponibles dans le commerce. N’utilisez jamais de produits de nettoyage ou de désinfection contenant de l’acétone ou du peroxyde d’hydrogène, ni de produits blanchissants, corrosifs ou abrasifs.
  • Page 43 Marquages Il s’agit du marquage de Humantechnik GmbH pour un dispositif médical conformément à l’UE 2017/745. Il s’agit du marquage du numéro d’identification du produit du dispositif médical. Il s’agit du marquage pour le numéro de série permettant d’identifier le dispositif médical.
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    Durée de vie prévue de l’appareil : environ 10 ans Sous réserve de modifications techniques. Émetteurs Lisa-Signolux compatibles L’appareil est compatible avec tous les émetteurs de la gamme Lisa-Signolux : - Émetteur universel direct (A-2655-0 / W) - Émetteur universel Acoustique (A-2656-0 / W) - Bouton de sonnette de porte (A-2657-0 / W) - Bouton de sonnette de porte/d’appel de personnes (A-2659-0 / W)
  • Page 45 Français 45...
  • Page 46 1 - Regelknop Tijd 2 - Regelknop Wektijd 3 - Regelknop Flitslamp 4 - Regelknop Geluidsalarm 5 - Gebeurtenissymbolen 6 - Snoozetoets 7 - Wekalarm Aan / Uit 8 - Flitslamp 9 - Scherm flits (aan) 10 - Scherm Wektijd 11 - Scherm Akoestisch alarm (aan) 12 - Instelwieltje 13 - Functietoets...
  • Page 47 - Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats, zodat deze altijd toegankelijk is voor andere gebruikers. Elke hoofdgebruiker moet erover kunnen beschikken. - Houd Lisa-Signolux apparaten buiten het bereik van kinderen! Deze verpakking bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren! - De lichtflitsen van de wekker kunnen epileptische aanvallen uitlokken bij mensen met lichtgevoelige epilepsie (PSE).
  • Page 48: Wektijd Instellen

    Ingebruikname Verbind de voedingseenheid met de 12 V-aansluitbus (16) van de wekker. Na een paar seconden is de wekker klaar om gebeurtenismeldingen te ontvangen. Tijd instellen Om de tijd in te stellen, drukt u een seconde op de tijd-instelknop » «...
  • Page 49 Instelling van de geluidsfrequentie Om de alarmtoon-toonhoogte in te stellen, houd u de alarmtoon-knop » « en de snoozetoets (6) beide tegelijkertijd ingedrukt. Na 2 seconden hoort u de alarmtoon. Blijf beide knoppen ingedrukt houden, terwijl u het instelwieltje naar links of rechts draait om de gewenste toonhoogte in te stellen. Laat beide knoppen los om de instelling te beëindigen.
  • Page 50 Het batterijcompartiment (15) kan 4 batterijen, maat AAA, houden (niet inbegrepen). Deze garanderen ongeveer een dag de voortzetting van de instellingen, de tijd en de weergave van de Lisa-Signolux signalen, in het geval van een stroomstoring. Let op: Tijdens een stroomstoring zijn de tijdweergave en de flitslamp niet actief,...
  • Page 51: Terugzetten Naar Fabrieksinstellingen

    Terugzetten naar fabrieksinstellingen De koppeling van elk gebeurtenissymbool wissen (zie Zender verwijderen). Wanneer alle eerder toegewezen zenders uit het geheugen zijn verwijderd, wordt de vooringestelde zenderaanduiding hersteld en worden de zenders automatisch weergegeven. Signalen koppelen aan symbolen Een zender (bijvoorbeeld een deurbel) kan gekoppeld worden aan elk symbool. U kunt deze koppeling aanpassen.
  • Page 52 De tonenreeks/melodie instellen U kunt de tonenreeks bij ieder symbool naar wens aanpassen: a) Activeer ten eerste een signaal (bv. drukken op deurbeltoets). b) Het aan de zender toegewezen symbool zal oplichten en de tot dan toe toegeken- de tonenreeks zal te horen zijn. c) Wacht totdat het symbool knippert.
  • Page 53 De tonenreeks/melodie instellen Zendersignaal-herkenning 20 sec 10 sec U kunt de tonenreeks bij ieder symbool Deurbel 1 1 sec 1 sec naar wens aanpassen: * aleen met aangesloten LED groen trillkussen a) Activeer ten eerste een signaal (bv. trilling* drukken op deurbeltoets). repeat b) Het aan de zender toegewezen sym- Deurbel 2...
  • Page 54: Waarschuwingen En Veiligheidsinstructies

    Waarschuwingen en veiligheidsinstructies Dit hoofdstuk bevat verdere belangrijke informatie voor een veilige bediening en andere voorwaarden voor het gebruik. Veiligheidsinstructies voor batterijen en voedingseenheid Laad de batterijen volledig op bij kamertemperatuur voordat je ze voor het eerst gebruikt. Gebruik alleen het aangegeven type AAA (LR03) batterij! Er bestaat explosiegevaar als het verkeerde type batterij wordt gebruikt.
  • Page 55 Sterke stoorsignalen van apparaten van derden kunnen de werking belemmeren of volledig onmogelijk maken. Plaats potentieel stoorzenders zoals beeldschermen en mobiele telefoons niet dichter dan 30 cm bij Lisa-Signolux apparaten en eventueel hun bekabeling, omdat belangrijke gebeurtenismeldingen zoals brandwaarschuwin- gen kunnen worden verhinderd.
  • Page 56: Onderhoud En Reiniging

    Het apparaat heeft een hoog veiligheidsniveau. Mochten er ondanks correct gebruik toch storingen optreden, neem dan contact op met uw vakhandelaar of rechtstreeks met Humantechnik GmbH. De garantieservice omvat gratis reparatie en gratis retourzending. Stuur de appa- raten indien mogelijk in de originele verpakking. Wij raden u aan om de verpakking gedurende de garantieperiode te bewaren.
  • Page 57 Markeringen Dit is de etikettering van Humantechnik GmbH voor een medisch product volgens EU 2017/745. Dit is de identificatie van het artikelnummer van de fabrikant. Dit is de markering voor het serienummer om het medische hulpmiddel te identificeren. Dit staat op het apparaat en de verpakking.
  • Page 58: Technische Gegevens

    Verwachte levensduur van het apparaat: ca. 10 jaar Technische wijzigingen voorbehouden. Compatibele Lisa-Signolux zenders Het apparaat is compatibel met alle zenders uit de Lisa-Signolux-serie: - Zender Galvanisch (A-2655-0 / W) - Zender Akoestisch (A-2656-0 / W) - Deurbeloproepzender (A-2657-0 / W)
  • Page 59 Nederlands 59...
  • Page 60 1 - Asetuspainike Kellonaika 2 - Asetuspainike Herätysaika 3 - Asetuspainike Salama 4 - Asetuspainike Ääni 5 - Tapahtumien symbolit 6 - Torkku / Herätyksen toistonappula 7 - Herätyksen kytkeminen PÄÄLLE/POIS 8 - Salama-alue 9 - Salaman merkkivalo (päällä) 10 - Näyttö: Herätysaika 11 - Äänimerkkivalo (päällä) 12 - Säätöpyörä...
  • Page 61 - Säilytä nämä käyttöohjeet turvallisessa paikassa niin, että ne ovat aina muiden käyt- täjien saatavilla. Jokaisen pääkäyttäjän on voitava hävittää ne. - Pidä Lisa-Signolux-laitteet poissa lasten ulottuvilta! Tässä pakkauksessa on pieniä osia - on olemassa nielemis- ja siten tukehtumisvaara! - Vastaanottimen herätyskellon lähettämät valon välähdykset voivat laukaista epileptisiä...
  • Page 62: Kellonajan Asettaminen

    Käyttöönotto Kytke vastaanottimen herätyskellon virtalähde kotitalousvirtapistorasiaan ja liitä kaapeli herätyskellon takaosassa olevaan 12 V:n liitäntäpistorasiaan (16). Herätyskello on käyttö- valmis muutaman sekunnin kuluttua. Kellonajan asettaminen Aseta kellonaika painamalla kellonajan asetuspainiketta » « (1) yhden sekunnin ajan. Tunteja osoittavat numerot alkavat vilkkumaan. Halutut tunnit voidaan asettaa pyörittämällä...
  • Page 63 Herätyksen äänenvoimakkuuden asettaminen Pidä äänenvoimakkuuden asetuspainiketta» « asetuksen aikana alas painettuna. Kahden sekunnin kuluttua kuuluu herätysääni. Haluttu äänenvoimakkuus voidaan asettaa pyörittämällä säätöpyörää samanaikaisesti vasemmalle tai oikealle. Herätyksen äänensävyn asetus Pidä asetuksen aikana äänensävyn asetuspainiketta » «ja pallomaista torkkukyt- kintä samanaikaisesti alas painettuna. Kahden sekunnin kuluttua kuuluu herätysääni. Haluttu äänensävy voidaan asettaa pyörittämällä...
  • Page 64 »12h/24h« (18). Sähkökatkoksen ohitus Paristolokeroon (15) mahtuu 4 kpl AAA-paristoa (ei sisälly). Sähkökatkoksen sattu- essa ne takaavat laitteen asetusten, kellonajan ja Lisa-Signolux-hälytysten näytön jatkumisen. Huomautus: Sähkökatkoksen aikana numerot ja vilkku eivät ole aktiivisia, koska va- raparistojen virrankulutus on liian suuri! Paristot on poistettava, kun herätyskelloa ei käytetä...
  • Page 65 Lähettimen signaalien yhdistäminen tapahtumasymboleihin Kukin tapahtumasymboli voidaan yhdistää enintään 8 lähettimeen (esim. ovikellopai- nikkeet). Pariliitoksen avulla jokainen Lisa-Signolux-lähetin voidaan yhdistää mihin tahansa symboliin. Huomaa, että lähetin voidaan parittaa vain, jos sitä ei vielä tunneta vastaanottimen muistissa. Tarvittaessa lähetin on ensin poistettava muistista (katso „Poista lähetin“).
  • Page 66: Symbolien Merkitys

    Sävelen/melodian säätäminen Voit sovittaa sävelen jokaiseen symboliin oman mielesi mukaan: a) Käynnistä ensin signaali (esim. painamalla ovikellopainiketta). b) Lähettimeen yhdistetyn symbolin pitäisi syttyä ja sille aiemmin määritellyn sävelen kuulua. c) Paina melodian valintapainiketta » « 2 sekunnin ajan. Symboli alkaa vilkkua. d) Irrota painike ja paina sitten melodian valintapainiketta uudestaan, kunnes haluttu sävel on löytynyt (valittavana on 15 sävelmää).
  • Page 67 Signaalien erottaminen 20 sec 10 sec toisistaan* Ovikello 1 1 sec 1 sec * vain jos tärisevät lisävarus- teet on kytketty Päälle Värinä* Toisto Pois Ovikello 2 Päälle Värinä* Toisto Pois Puhelin: Päälle Toisto Värinä* Pois Henkilökutsu Päälle Värinä* Toisto Pois Hälytys Päälle...
  • Page 68 Varoitus- ja turvallisuusohjeet Tässä luvussa luetellaan muita tärkeitä tietoja turvallista käsittelyä ja muita käyttöedel- lytyksiä varten Paristojen ja verkkolaitteen turvallisuusohjeet Käytä vain määriteltyä paristotyyppiä AAA (LR03)! Räjähdysvaara on olemassa, jos käytetään väärää paristotyyppiä. Akut eivät saa altistua korkeille tai matalille äärilämpötiloille tai alhaiselle ilmanpai- neelle käytön, varastoinnin tai kuljetuksen aikana suurissa korkeuksissa.
  • Page 69 Älä sijoita tätä laitetta erittäin kirkkaisiin paikkoihin, kuten auringon valaisemille ikku- nalaudoille, koska on olemassa vaara, että salama ei näy. Käytä Lisa-Signolux -järjestelmän laitteita vain siellä, missä elektroniset laitteet ovat sallittuja. Lentokoneissa käytettäessä on ehdottomasti saatava etukäteen miehistön suostumus. Tämä laite ei sovellu ulkokäyttöön. Laite ei saa kastua tai kastua.
  • Page 70: Huolto Ja Puhdistus

    Huolto ja puhdistus Yksikkö on huoltovapaa. Jos se likaantuu, se voidaan puhdistaa pehmeällä, kostealla liinalla. Käytä tarvittaessa vain kaupallisesti saatavilla olevia alkoholipohjaisia desinfioin- tiaineita. Älä koskaan käytä puhdistus- tai desinfiointiaineita, jotka sisältävät asetonia tai vetyperoksidia tai jotka ovat valkaisevia, syövyttäviä tai hankaavia. Laitteen aukkoihin ei saa tunkeutua nestettä...
  • Page 71 Merkinnät Humantechnik GmbH:n merkinnät lääkinnälliselle tuotteelle EU 2017/745:n mukaisesti. Lääkinnällisen laitteen tuotetunnistenumeron merkitseminen. Merkintä sarjanumeroa varten lääkinnällisen laitteen tunnistamiseksi. Tämä näkyy laitteessa ja pakkauksessa. Valmistajan artikkelinumeron tunnistaminen. Lääkinnällisen laitteen valmistajan merkinnät. Lääkinnällisen laitteen valmistuspäivämäärän merkitseminen. Lääkinnällisen laitteen valmistusmaan merkintä. Tämä merkitään laitteeseen ja pakkaukseen.
  • Page 72 337 g (ilman paristoja) Laitteen odotettu käyttöikä: noin 10 vuotta. Teknisistä muutoksista riippuen. Yhteensopivat Lisa-Signolux-lähettimet Laite on yhteensopiva kaikkien Lisa-Signolux-sarjan lähettimien kanssa: - Suora universaalilähetin (A-2655-0 / W) - Akustinen universaalilähetin (A-2656-0 / W) - Ovikellopainike (A-2657-0 / W) - Ovikellopainike/henkilökutsupainike (A-2659-0 / W)
  • Page 73 Suomi 73...
  • Page 74 1 - Indstillingsknap Klokkeslæt 2 - Indstillingsknap Alarm 3 - Indstillingsknap Lyssignal 4 - Indstillingsknap Ringetone 5 - Symboler 6 - Snooze-knap 7 - Tænd/sluk alarm 8 - Flash-vindue 9 - Symbol for lyssignal (tændt) 10 - Vække-tidspunkt 11 - Symbol for ringetone (tændt) 12 - Justeringshjul 13 - Funktionsknap 14 - Melodiknap...
  • Page 75: Pakkens Indhold

    - Opbevar denne brugervejledning på et sikkert sted, så den altid er tilgængelig for andre brugere. Alle hovedbrugere skal have adgang til den. - Opbevar Lisa-Signolux-enheder utilgængeligt for børn! Denne emballage kan inde- holde små dele, som kan udgøre en kvælningsfare! - De lysglimt, som modtagervækkeuret udsender, kan udløse epileptiske anfald hos...
  • Page 76: Indstilling Af Klokkeslæt

    Opsætning Tilslut strømforsyningen til 12 V strøm-stikket (16) på bagsiden af vækkeuret og varslingsenheden, og sæt den i en stikkontakt med 230 V. Indstilling af klokkeslæt For at indstille klokkeslættet skal du trykke på indstillingsknappen for klokkeslæt » « (1) i ét sekund. Timetallene begynder at blinke. Indstil det ønskede timetal ved at dreje til venstre eller højre på...
  • Page 77 Indstilling af ringetonens lydstyrke Tryk og hold ringetone-knappen » « nede, mens lydstyrken justeres. Efter 2 sekun- der kan ringetonen høres. Hold ringetone-knappen nede, og drej justeringshjulet til venstre eller højre for at justere ringetonens lydstyrke. Slip ringetone-knappen for at afslutte indstillingen af lydstyrken.
  • Page 78 (med netadapteren trukket ud), ellers vil de være afladet efter 1 dag. Forudindstillede symboler Lisa-Signolux-enheder kan bruges sammen uden forudgående parring af enhederne. Which event icon is displayed depends on the type of transmitter. This information can be found in the user manual of the according transmitter.
  • Page 79: Nulstil Til Fabriksindstillinger

    Er der gentagne gange falske alarmer, når du bruger senderens forudindstillede sym- bol, kan dette antyde, at et andet Lisa-Signolux-system i nærheden forårsager inter- ferens. I dette tilfælde kan problemet løses ved individuelt at parre alle Lisa-Signolux- sendere og -modtagere (se afsnittet ”Parring og valg af symbol“).
  • Page 80: Symbolernes Betydning

    Indstilling af melodi Du kan indstille melodien for hvert symbol: a) Udløs først et signal (tryk fx på dørtrykket). b) Symbolet, der er tildelt senderen, bør lyse, og den tidligere valgte melodi bør kunne høres. c) Tryk og hold melodiknappen » « nede i to sekunder. Symbolet begynder at blinke. d) Slip knappen, og tryk på...
  • Page 81 Kend forskel på signalerne 20 Sek 10 Sek Dørklokke 1 1 Sek 1 Sek * kun med tilsluttet Lyssignal pudevibrator Vibration* gentag Dørklokke 2 Lyssignal Vibration* gentag Telefon Lyssignal gentag Vibration* Personkald Lyssignal Vibration* gentag Alarm Lyssignal Vibration* gentag Oversvømmelsesalarm Lyssignal Vibration* gentag...
  • Page 82 Placer kun enheden på flade overflader. Undgå at tabe enheden. Hvis du taber en- heden på en hård overflade, kan det beskadige eller ødelægge enheden. Skil ikke enheden eller strømforsyningen ad, da der er risiko for elektrisk stød. Hvis enheden åbnes eller ændres, bortfalder garantien øjeblikkeligt. Brug kun tilbehør fra Humantechnik. Dansk 82...
  • Page 83 Miljømæssige forhold Enhederne i Lisa-Signolux-systemet må kun anvendes i et tørt miljø inden for de vejle- dende værdier for temperatur og luftfugtighed, der er angivet i denne betjeningsvej- ledning. Fugtighed og fugt kan føre til fejl på enhederne.
  • Page 84: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Enheden har et højt niveau af driftssikkerhed. Hvis der skulle opstå fejl på trods af kor- rekt betjening, bedes du kontakte din forhandler eller Humantechnik GmbH direkte. Garantien dækker reparation af produktet og gratis returnering af det til dig. Det an- befales, at du indsender produktet i den originale emballage, så...
  • Page 85 Mærkater Mærkning af Humantechnik GmbH for et medicinsk produkt i henhold til EU 2017/745. Mærkning af det medicinske udstyrs produktidentifikationsnummer. Mærkning af serienummeret for at identificere det medicinske udstyr. Det er vist på udstyret og emballagen. Dette symbol viser producentens varenummer.
  • Page 86: Tekniske Specifikationer

    337 g (uden batterier) Forventet levetid for enheden: ca. 10 år Med forbehold for tekniske ændringer. Kompatible Lisa-Signolux-sendere Enheden er kompatibel med alle transmittere i Lisa-Signolux’ produktsortiment: - Direkte sender (A-2655-0/W) - Akustisk sender (A-2656-0/W) - Dørklokke-trykknap (A-2657-0/W) - Dørklokke/Personkalds-trykknap (A-2659-0/W) - Røgdetektor Guardion (A-2638-0)
  • Page 87 Dansk 87...
  • Page 88 Im Wörth 25 Fax: +49 (0) 76 21/ 956 89-70 D-79576 Weil am Rhein E-mail: info@humantechnik.com Germany Humantechnik GHL AG Tel.: +41 (0) 61/ 6 93 22 60 Rastatterstrasse 9 Fax: +41 (0) 61/ 6 93 22 61 CH-4057 Basel E-mail: info@humantechnik.com...