Download Print this page
inventum VFG5020GZWA User Manual
inventum VFG5020GZWA User Manual

inventum VFG5020GZWA User Manual

Gas-electric cooker

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Elektrisch gasfornuis
NL
Handleiding
EN • User manual
DE • Benutzerhandbuch
FR • Manuel d'utilisation
www.inventum.eu
VFG5020GZWA
Gas-electric cooker • Gas-elektroherd
Cuisinière gaz-électrique
Handleiding
9
-
21
-
38
-
57
-
20
37
56
75

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VFG5020GZWA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for inventum VFG5020GZWA

  • Page 1 Handleiding VFG5020GZWA Elektrisch gasfornuis Gas-electric cooker • Gas-elektroherd Cuisinière gaz-électrique • Handleiding EN • User manual DE • Benutzerhandbuch FR • Manuel d’utilisation www.inventum.eu...
  • Page 2 •...
  • Page 3: Table Of Contents

    Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 product omschrijving pagina 9 voor het eerste gebruik pagina 10 installatie pagina 10 de branders ontsteken en bedienen pagina 13 bediening van de multifunctionele oven pagina 14 baktips en baktabel pagina 16 reiniging en onderhoud pagina 18 storingen en oplossingen pagina 20 Algemene service- en garantievoorwaarden...
  • Page 4: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Als er geen landsymbool wordt weergegeven op het apparaat dienen de installatie-instructies te worden geraadpleegd, waarin de benodigde instructies staan voor aanpassing van het apparaat aan de gebruiksomstandigheden van het betreffende land.
  • Page 5 • De buitenzijde van het fornuis kan warm worden nadat het fornuis langdurig is gebruikt. Dit geldt ook voor de ovendeur. Bij langdurig gebruik op de maximale temperatuur wordt de ruit van de ovendeur heet. Let op als er kinderen in de buurt zijn. •...
  • Page 6 • Langdurig intensief gebruik kan extra ventilatie vereisen, zoals het verhogen van de capaciteit van de mechanische ventilatie, indien toegepast, of extra ventilatie om de verbrandingsproducten veilig naar buiten af te voeren zodat de luchtuitwisseling in de ruimte gewaarborgd blijft. •...
  • Page 7 • De afdekplaat niet als werkblad gebruiken. • Dit apparaat mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten. • Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele onderdelen. Alleen van die onderdelen kan de fabrikant garanderen dat zij aan de veiligheidseisen voldoen. •...
  • Page 8 • Het fornuis behoort tot beschermingsklasse I en mag alleen worden gebruikt in combinatie met een geaarde aansluiting. De fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking en de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte installaties. • Het fornuis moet worden aangesloten op een vaste installatie waarin middelen voor uitschakeling zijn ingebouwd, in overeenstemming met de voorschriften van de installatie.
  • Page 9: Productomschrijving

    productomschrijving Afdekplaat Normaalbrander Sudderbrander Normaalbrander Sterkbrander Pandrager - 2 stuks Thermostaatlampje van de oven Controlelampje van de oven Gasregelknoppen - links 10. Gasregelknoppen - rechts Temperatuurknop 12. Aan/ uit en ovenfunctieknop 13. Ovendeur 14. Schuiflade 15. Ovenlampje 16. Niveau’s in oven 17.
  • Page 10: Voor Het Eerste Gebruik

    voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het fornuis voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken, piepschuim en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
  • Page 11 MONTAGE VAN DE OMVALBEVEILIGING De omvalbeveiliging wordt gemonteerd om te voorkomen dat het fornuis kantelt. Dankzij de omvalbeveiliging tegen het kantelen van het fornuis voorkomt u dat een kind dat op de openstaande ovendeur klimt het fornuis laat kantelen. Fornuis, hoogte 850 mm A = 60 mm B = 103 mm Fornuis, hoogte 900 mm...
  • Page 12 Aansluiten op een onbuigbare installatiebuis Het fornuis heeft een verbindingsstuk met een G½” schroefdraad. Het fornuis moet zo op de gasinstallatie aangesloten worden, dat er op geen enkel punt van de installatie en op geen enkel element van het fornuis spanning ontstaat. Als er een overdreven draaimoment toegepast wordt bij het aandraaien (meer dan 20 Nm), dan kan dit de aansluiting beschadigen of kan er lekkage ontstaan.
  • Page 13: De Branders Ontsteken En Bedienen

    Vervanging van een inspuiter Draai de inspuiter los met behulp van een speciale dopsleutel 7 en vervang de inspuiter door een nieuwe die aangepast is aan het soort gas dat gebruikt gaat worden (zie de gastabel). Opgelet! Het aanpassen van het fornuis aan een ander soort gas dan door de producent aangegeven is op het typeplaatje van het fornuis, of de aankoop van een fornuis voor een ander soort gas dan het soort dat geïnstalleerd is in de woning, is uitsluitend een beslissing van de gebruiker - installateur.
  • Page 14: Bediening Van De Multifunctionele Oven

    Let op: open altijd de afdekplaat bij het gebruik van het kookgedeelte. In de bedieningsknop zit een automatische vonkontsteking. • Druk de bedieningsknop in en draai deze linksom naar de stand “grootste vlam” • Houd de bedieningsknop minimaal 3 seconden goed ingedrukt. De geïntegreerde vonkontsteking zorgt ervoor dat de brander ontsteekt en gaat branden.
  • Page 15 De oven beschikt over de volgende functies: Ovenfunctie Omschrijving De ovenverlichting is onafhankelijk van de oven in te schakelen. Door de Ovenverlichting draaiknop in deze stand te plaatsen wordt de binnenkant van de oven verlicht. Het bovenste verwarmingselement, het grillelement en de ventilator zijn Snel verwarmen ingeschakeld.
  • Page 16: Baktips En Baktabel

    baktips en baktabellen GEBAK • Gebruik de bijgeleverde bakplaten of het rooster voor het bereiden van gebak. • Gebak kan bereid worden in bakvormen of op bakplaten die op het rooster geplaatst moeten worden. Gebruik donkere bakvormen omdat deze de warmte beter geleiden en de baktijd verkorten. •...
  • Page 17 BAKTABEL bij gebruik van overige functies Gerecht Ovenfuncties Temperatuur - °C Tijd in minuten Niveau 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 180 2 - 3 20 - 40* 140 - 160 2 - 3 10 - 40* 200 - 230 1 - 3 10 - 20...
  • Page 18: Reiniging En Onderhoud

    reiniging en onderhoud Het reinigen en onderhouden van het fornuis heeft een belangrijke invloed op de levensduur en probleemloze werking. Het fornuis mag niet gereinigd worden met een stoomreiniger of hogedruk reiniger. Voor de reiniging moet het fornuis uitgeschakeld worden. Let er hierbij op dat alle draaiknoppen in de uit-stand [  / 0 ] staan.
  • Page 19 • Stel alle draaiknoppen in op stand [  / 0 ] en verwijder de stekker uit het stopcontact. • Draai het lampenkapje los. Maak hem schoon en veeg hem heel goed droog. • Verwijder het halogeenlampje. Gebruik hiervoor een doekje of papier. Vervang het halogeenlampje indien nodig door een nieuwe G9 −...
  • Page 20: Storingen En Oplossingen

    REGELMATIGE CONTROLE Naast het dagelijkse onderhoud en reiniging van het fornuis moet u ook: • regelmatig de werking van de bediening en de werkende onderdelen van het fornuis controleren. Na het verstrijken van de garantieperiode moet u ten minste eenmaal per twee jaar een technische controle van het fornuis laten uitvoeren door een onderhoudsdienst;...
  • Page 21: Safety Instructions

    English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • If the country symbol is not stated on the appliance, it is necessary to refer to the instructions for installation which should provide the necessary instructions concerning modification of the appliance to the conditions of use of the country.
  • Page 22 WARNING : danger of fire: never leave anything on the stove. • WARNING : cooking with fat or oil on a stove without • supervision can be dangerous and can lead to fire. NEVER try to extinguish a fire with water. Instead, switch the appliance off and then cover the flames with for example a lid or a fire blanket.
  • Page 23 • When using the cooker for long periods, extra ventilation is necessary. For example, open a window or install an electric fan. • Never flambé under a cooker hood. The high flames can cause a fire, even if the cooker hood is switched off. •...
  • Page 24 • The walls and the worktop surrounding the appliance must be heat resistant up to at least 85°C. Even though the appliance itself does not get hot, the heat of a hot pan could discolour or deform the wall. • Failure to maintain the cooker clean could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possible result in a hazardous situation.
  • Page 25 • Should you decide not to use the appliance anymore, make it inoperative by cutting the power cord after removing the plug from the socket. We also recommend making all potentially dangerous parts of the appliance harmless, particularly for children who might be tempted to play with it. •...
  • Page 26: Appliance Description

    appliance description Cover Semi-rapid burner Simmer burner Semi-rapid burner Rapid burner Pan support - 2 pieces Thermostat light of the oven Control light of the oven Control knobs - left 10. Control knobs - right Temperature knob 12. On/ off and ovenfunction knob 13.
  • Page 27: Before First Use

    before first use Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
  • Page 28: Gas Connection

    MOUNTING THE OVERTURNING PREVENTION BRACKET The bracket is mounted to prevent overturning of the cooker. When the overturning prevention bracket is installed, a child who climbs on the oven door will not overturn the appliance. Cooker, height 850 mm A = 60 mm B = 103 mm Cooker, height 900 mm A = 104 mm...
  • Page 29: Electrical Connection

    Connection with a stable pipework The cooker comes with a G ½” threaded coupling. The connection to gas supply must be done in a manner that excludes stresses in any point of the pipework or parts of the appliance. Make sure you do not exceed the torque when making the connection (maximum torque is 20 Nm).
  • Page 30: How To Use The Burners

    Exchange of a burner nozzle Unscrew the nozzle with a special socket spanner No 7 and replace with a new one according to a type of gas (see gas tablel). Caution! Adapting the appliance to a different type of gas than is indicated by the manufacturer of the cooker on the rating label, or purchasing a cooker for a different type of gas than supplied to the house, is exclusively the responsibilty of the user and the fitter.
  • Page 31: Operating The Multi-Functional Oven

    Each control knob has an automatic ignition. • Press the control knob and turn it anticlockwise to the setting “large flame” • Hold the control knob down fully for at least 3 seconds between the highest and the lowest flame. The integrated ignition ignites the burner and the flame comes on.
  • Page 32: Use Of The Grill

    The oven has the following functions: Ovenfunction Description The oven light can be switched on independant from the oven. When Oven lighting selecting this function the inside of the oven is lit. The top element, the grillelement and the fan are on. Use to preheat the Rapid preheating oven.
  • Page 33: Baking Tips And Baking Table

    baking tips and baking tables BAKING • Use the supplied baking tray or grid for preparing cakes and pastries. • It is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the grid; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;.
  • Page 34 BAKING TABLE when using the other functions Type of dish Oven functions Temperature - °C Time in minutes Level 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 180 2 - 3 20 - 40* 140 - 160 2 - 3 10 - 40* 200 - 230...
  • Page 35: Cleaning And Maintenance

    cleaning and maintenance By ensuring proper cleaning and maintenance of your cooker you can have a significant influence on the continuing fault- free operation of your appliance. Do not clean the cooker with a steam cleaner or hydroblaster. Before you start cleaning, the cooker must be switched off. Make sure all control knobs are set to the off position [ ...
  • Page 36: Removing And Replacing The Oven Door

    REPLACING THE HALOGEN BULB IN THE OVEN Before replacing the halogen bulb, make sure the appliance is disconnected from the electric mains to avoid a possible electric shock. • Set all control knobs to the position [  / 0 ] and disconnect the mains plug. •...
  • Page 37: Regular Inspections

    REGULAR INSPECTIONS Besides keeping the cooker clean, you should also: • carry out periodic inspections of the control elements and cooking units of the cooker. After the guarantee has expired you should have a technical inspection of the cooker carried out at a service centre at least once every two years,; •...
  • Page 38: Deutsch

    Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Falls das Ländersymbol nicht auf dem Gerät angebracht ist, müssen die Installationsanweisungen beachtet werden, die die notwendigen Anweisungen zur Anpassung des Geräts an die Nutzungsbedingungen des jeweiligen Landes enthalten sollten.
  • Page 39 • Vorsicht: Flüssigkeiten und andere Nahrungsmittel dürfen nicht in geschlossenen Konservendosen erwärmt werden, da beim Erwärmen in der Dose ein Überdruck entsteht, der zu einer Explosion führen kann. • Alkoholdämpfe können sich entzünden. Bereiten Sie daher niemals Speisen zu, die einen hohen Prozentsatz an Alkohol enthalten.
  • Page 40 • Um Stromschläge zu vermeiden, müssen Sie sich vor dem Austauschen der Glühlampe vergewissern, dass das Gerät ausgeschaltet ist. • Stellen Sie kein Backofenzubehör auf der geöffneten Backofentür ab. • Decken Sie den Boden des Backofens niemals mit Aluminiumfolie ab. Aluminiumfolie schirmt Wärme ab und führt dadurch zu schlechten Backergebnissen.
  • Page 41 • Der Abstand zwischen einem Topf und einem Knopf/Schalter oder einer nicht hitzebeständigen Wand muss immer mehr als zwei Zentimeter betragen. Bei geringeren Abständen können/ kann sich die Knöpfe/Schalter oder die Wand durch die hohen Temperaturen verfärben und/oder verformen. • Verwenden Sie immer die Topfträger und geeignetes Kochgeschirr. •...
  • Page 42 • Das Gerät darf nicht über einen Mehrfachstecker/eine Steckerleiste oder eine Verlängerungsschnur an das Stromnetz angeschlossen werden. Andernfalls kann der sichere Gebrauch des Geräts nicht gewährleistet werden. • Das Gerät muss immer geerdet sein. • Die Wände und die Arbeitsplatten rundum das Gerät müssen mindestens bis 85°C hitzebeständig sein.
  • Page 43 • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während der Installation nicht eingeklemmt oder über scharfe Kanten geführt wird. Es muss so verlegt werden, dass es nicht mit heißen Teilen des Herds in Berührung kommt. • Die Anschlussstelle, die Steckdose und/oder der Stecker müssen immer zugänglich sein.
  • Page 44: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Abdeckung Normalbrenner Garbrenner Normalbrenner Starkbrenner Topfträger - 2 Stück Thermostatlampe des Backofens Kontrolllampe des Backofens Gasregelknöpfe - links 10. Gasregelknöpfe - rechts Temperaturknopf 12. Knopf Ein/Aus und Backofen- funktion 13. Backofentür 14. Schublade 15. Backofenlampe 16. Einschubhöhen im Backofen 17.
  • Page 45: Vor Der Ersten Verwendung

    Vor der ersten Verwendung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie wie folgt vorgehen: Packen Sie den Herd vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial sowie eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel, Styropor und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken auf äußerliche Schäden, die eventuell während des Transports entstanden sein können.
  • Page 46 MONTAGE DES KIPPSCHUTZES Der Kippschutz wird montiert, um zu verhindern, dass der Herd nach vorne kippt. Mithilfe des Kippschutzes verhindern Sie, dass der Herd umkippt, wenn ein Kind auf die offene Backofentür klettert. Herd, Höhe 850 mm A = 60 mm B = 103 mm Herd, Höhe 900 mm A = 104 mm...
  • Page 47 Anschluss an eine steife Rohrinstallation Der Herd verfügt über einen Anschlussstutzen mit Gewinde G½”. Der Anschluss an die Gasinstallation muss so ausgeführt werden, dass an keinem einzigen Punkt der Installation und bei keinem einzigen Teil des Herds Spannung erzeugt wird. Ein zu starkes Andrehen (mit einem Drehmoment von mehr als 20 Nm) kann zu einer Beschädigung der Verbindung oder zu deren Undichtigkeit führen.
  • Page 48 Austausch einer Brennerdüse Drehen Sie die Düse mit einem Spezialsteckschlüssel SW7 heraus und tauschen Sie sie durch eine für die neue Gasart geeignete Düse aus (siehe die Gastabelle). Achtung! Das Anpassen des Herds an eine andere Gasart als diejenige, die vom Hersteller auf dem Typenschild des Herds angegeben ist, oder der Erwerb eines Herds für eine andere Gasart als die Gasart, die in der Wohnung installiert ist, ist ausschließlich eine Entscheidung des Benutzers/Installateurs.
  • Page 49: Die Brenner Zünden Und Bedienen

    Die Brenner zünden und bedienen AUSWAHL DER RICHTIGEN TÖPFE UND PFANNEN • Achten Sie darauf, dass der Kochgeschirrboden stets größer ist als der Flammenkranz, so bleiben die Flammen unter dem Topf. Wenn die Flammen um den Topf herum nach oben lodern, geht viel Energie verloren und die Handgriffe des Topfs können heiß...
  • Page 50: Bedienung Des Multifunktions-Backofens

    Bedienung des Multifunktions-Backofens Der Multifunktions-Backofen kann mit einem Heizelement oben und unten (für Ober- und Unterhitze), einem Grillelement und einem Heizelement für Heißluft verwendet werden. EINSCHALTEN Der Backofen wird mit dem Drehknopf für die Backofenfunktion (Drehknopf auf die gewünschte Funktion drehen) und dem Drehknopf für die Temperaturregelung (Drehknopf auf die gewünschte Temperatur drehen) eingestellt.
  • Page 51: Backtipps Und Backtabelle

    Ofenfunktion Beschreibung Bei dieser Funktion wird der Backofen auf die konventionelle Weise Oberes und unteres verwendet. Ideal zum Backen von Kuchen/Torten, Braten von Fleisch, Heizelement (Ober- und Fisch, Backen von Brot und Pizza in einer Einschubhöhe (Vorheizen und Unterhitze) Verwendung dunkler Backbleche erforderlich). In der Stellung Heißluft wird die Erwärmung des Backofens auf eine kontrollierte Weise von einem Heißluftventilator unterstützt, der in der Mitte der Rückwand im Backofen-Innenraum montiert ist.
  • Page 52 • Die Angaben für Kuchen/Torten in der Backtabelle haben lediglich indikativen Charakter und können anhand Ihrer eigenen Erfahrungen und Ihres kulinarischen Geschmacks angepasst werden. • Wenn die Informationen in Kochbüchern deutlich von den Werten in der Anleitung des Herds abweicht, sollten Sie vorzugsweise die Richtlinien aus der Anleitung einhalten.
  • Page 53: Reinigung Und Wartung

    Speise Ofenfunktionen Temperatur - °C Zeit in Minuten Einschubhöhe 2 - 3 60 - 70 14 - 18 225 - 250 120 - 150 160 - 180 120 - 160 160 - 230 90 - 120 160 - 190 90 - 120 2 - 3 70 - 90 160 - 180...
  • Page 54 Für eine einfache Reinigung des Kochfelds können die Topfträger und die Brenner abgenommen werden. • Reinigen Sie zuerst die Drehknöpfe, Brenner und Topfträger. • Kontrollieren Sie, ob das Thermoelement und die Funkenzündung sauber sind. Reinigen Sie diese eventuell mit einem Zahnstocher. •...
  • Page 55: Regelmässige Kontrollen

    DIE BACKOFENTÜR AUSHÄNGEN UND EINHÄNGEN Um die Reinigung der Backofentür und des Backofen-Innenraums zu erleichtern, lässt sich die Backofentür aushängen. • Öffnen Sie die Backofentür und drücken Sie den Klappbügel (die Sicherung) auf dem Scharnier nach oben (Abb. A). Schließen Sie die Tür etwas und heben Sie die Tür nach oben an und ziehen Sie diese nach außen, um sie auszuhängen.
  • Page 56: Störungen Und Maßnahmen Zur Behebung

    Störungen und Maßnahmen zur Behebung Bei einer Störung müssen Sie: • die Baugruppen des Herds ausschalten • die Stromzufuhr abschalten • eine Reparatur anmelden • Einige kleinere Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden. Lesen Sie daher alle in der Tabelle beschriebenen Punkte durch, bevor Sie Kontakt mit dem Wartungs- oder Kundendienst aufnehmen.
  • Page 57: Français

    Français Consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Si le symbole du pays n’est pas mentionné sur l’appareil, il est nécessaire de se référer aux consignes d’installation qui doivent fournir les instructions requises concernant la modification de l’appareil en vue de se conformer aux conditions d’utilisation du pays.
  • Page 58 • Les vapeurs d’alcool peuvent s’enflammer. Ne préparez jamais de plats qui contiennent un taux d’alcool élevé. Utilisez uniquement de petites quantités de boissons avec une teneur en alcool élevée. Ouvrez la porte du four avec précaution. • L’extérieur de la cuisinière peut devenir chaud lorsque celle-ci a été...
  • Page 59 • La cuisinière est dotée d’un ventilateur qui refroidit la paroi du four. Après que le four a été arrêté, ce ventilateur peut continuer à tourner encore pendant un certain temps. • Assurez une aération suffisante pendant l’utilisation de l’appareil. •...
  • Page 60 • La cuisinière ne peut fonctionner correctement que si les éléments du brûleur sont emboîtés sur les butées de guidage. Assurez-vous que les grilles sont disposées bien droit les unes contre les autres et à plat sur le plateau d’égouttement. C’est seulement de cette manière que les récipients de cuisson peuvent être placés de manière stable.
  • Page 61 • Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant alternatif reliée à la terre, avec une tension de réseau correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • La sécurité au cours de l’utilisation n’est garantie que si le montage est techniquement réalisé...
  • Page 62 • NOTE : L’appareil peut être utilisé uniquement pour la cuisson. Ne pas l’utiliser à d’autres fins comme chauffage des pièces par exemple. Cet appareil est destiné à un usage ménager, pour les fonctions comme la cuisson, et pour les utilisateurs non experts.
  • Page 63: Description Du Produit

    description du produit Capot Brûleur normal Brûleur mijoteur Brûleur normal Brûleur rapide Grille – 2 pièces Voyant du thermostat du four Voyant de contrôle du four Boutons de réglage du gaz - gauche 10. Boutons de réglage du gaz - droite Sélecteur de température 12.
  • Page 64: Avant La Toute Première Utilisation

    avant la toute première utilisation Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la cuisinière avec précaution et retirez tout le matériel d’emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Maintenez le matériel d’emballage (sacs en plastique, mousse de polystyrène et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l’appareil n’a pas été...
  • Page 65 MONTAGE DE LA PROTECTION DE RENVERSEMENT La protection de renversement est montée pour éviter le basculement de la cuisinière. Grâce à la protection contre le basculement de la cuisinière, vous empêchez un enfant qui grimpe sur la porte du four ouverte de faire basculer la cuisinière. Cuisinière, hauteur 850 mm A = 60 mm B = 103 mm...
  • Page 66 Raccordement sur une conduite d’installation rigide La cuisinière dispose d’un raccord avec un filetage de G½”. La cuisinière doit être raccordée sur l’installation de gaz de telle sorte qu’il n’existe de tension sur absolument aucun point de l’installation et sur aucun élément de la cuisinière. Si un couple excessif est appliqué...
  • Page 67 Remplacement d’un injecteur Desserrez l’injecteur à l’aide de la clé à douille nº 7 spéciale, et remplacez l’injecteur par un nouvel injecteur qui est adapté au type de gaz qui va être utilisé (voir le tableau des gaz). Attention ! L’adaptation de la cuisinière à un autre type de gaz que celui qui est indiqué par le fabricant sur la plaque signalétique, ou l’achat d’une cuisinière pour un autre type de gaz que le type qui est installé...
  • Page 68: Allumage Et Commande Des Brûleurs

    allumage et commande des brûleurs CHOIX DES BONNES CASSEROLES ET DES BONNES POÊLES • Assurez-vous que les flammes restent au-dessous du récipient de cuisson. Si les flammes brûlent autour de la casserole, beaucoup d’énergie sera perdue et les poignées du récipient de cuisson peuvent devenir brûlantes. •...
  • Page 69: Commande Du Four Multifonction

    commande du four multifonction Le four multifonction peut être chauffé à l’aide d’un élément de chauffe en haut et en bas, un élément de gril et un élément de chauffe pour la circulation d’air chaud. ACTIVER Le four peut être commandé à l’aide du bouton rotatif pour la fonction du four - tournez le bouton vers la fonction souhaitée afin de régler le four –...
  • Page 70: Utilisation Du Gril

    Fonction du four Description Avec cette fonction, le four est chauffé de manière conventionnelle. Idéal pour Élément de chauffe cuire des tartes, de la viande, du poisson, du pain, de la pizza sur un seul niveau supérieur et inférieur (préchauffage et utilisation de plaques de cuisson de couleur sombre requis). En position air chaud, la chauffe du four est prise en charge de manière contrôlée, à...
  • Page 71: Cuisson De La Viande

    CUISSON DE LA VIANDE • Dans le four, des portions de viande de plus de 1 kg peuvent être cuites. Il est préférable de cuire les petits morceaux sur les brûleurs à gaz de la cuisinière. • Pour la cuisson de la viande, utilisez des plats allant au feu. Les poignées de ces plats doivent elles-aussi pouvoir résister à de hautes températures.
  • Page 72: Nettoyage Et Entretien

    Plat Fonctions du four Température - ºC Temps en minutes Niveau 14 - 18 225 - 250 120 - 150 160 - 180 120 - 160 160 - 230 90 - 120 160 - 190 90 - 120 2 - 3 70 - 90 160 - 180 45 - 60...
  • Page 73: Nettoyage Du Four

    Pour faciliter le nettoyage de la partie cuisson, les grilles et les brûleurs sont amovibles. • Nettoyez d’abord les boutons de commande, les brûleurs et les grilles. • Vérifiez si le thermocouple et le dispositif d’allumage par étincelle sont propres. Nettoyez-les éventuellement à...
  • Page 74 DÉMONTAGE ET MONTAGE DE LA PORTE DU FOUR La porte du four peut être démontée pour faciliter le nettoyage de l’intérieur du four et de la porte du four. • Ouvrez la porte du fou et rabattez vers le haut la protection sur la charnière (fig. A). Refermez légèrement la porte et soulevez la porte vers le haut et vers l’extérieur pour la retirer.
  • Page 75: Pannes Et Solution

    pannes et solutions En cas de panne vous devez : • désactiver tous les éléments actifs de la cuisinière ; • débrancher l’alimentation électrique ; • demander une réparation ; • Certains petits problèmes peuvent être résolus par l’utilisateur même, à l’aide des instructions figurant dans le tableau ci-dessous.
  • Page 76: Algemene Service- En Garantievoorwaarden

    (door hetzelfde of gelijkwaardig product). De beoordeling hiervan ligt bij Inventum. 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie, kun je binnen 2 maanden na ontdekking van de storing of het defect teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de afdeling service van Inventum via het service aanvraagformulier op de website www.inventum.eu/service.
  • Page 77: General Terms And Conditions Of Service And Warranty

    The assessment of this lies with Inventum. 3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty you must, within two months after discovering the fault or defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer service department by using the form at www.inventum.eu/service.
  • Page 78: Algemeine Service- Und Garantiebedingungen

    (gegen das gleiche oder ein gleichwertiges Produkt) umgetauscht. Die Beurteilung liegt im Ermessen von Inventum. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich innerhalb von 2 Monaten nach Feststellung der Störung oder des Defektes an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie die Serviceabteilung von Inventum mittels des Serviceantragsformulars auf der Seite www.inventum.eu/...
  • Page 79: Conditions Générales De Garantie Et Service Après-Vente

    2. Les produits de second choix et les produits qui ont été encastrés dans une salle d'exposition ne sont pas couverts par la garantie Inventum de 5 ans. Tous les dommages visibles tels que les bosses et les rayures et les légères traces d'utilisation sont exclus de toute garantie.
  • Page 80 VFG5020GZWA/01.1224 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden Modifications and errors reserved Änderungen und Druckfehler vorbehalten Inventum Huishoudelijke Sous réserve de modification Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 pinterest.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 instagram.com/inventum1908 www.inventum.eu...