Page 1
Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d’entretien Installation, use and maintenance instructions Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner Zweistufiger Betrieb Fonctionnement à deux allures Two stage operation MODELL - MODÈLE CODE MODEL TYPE 691208 TurboTherm OZB-3 998T1 20024225 (5) - 07/2012...
August-Brötje-Str. 17, D-26180 Rastede Distributor Öl-Gebläsebrenner Produktart Light oil burner Product category Zweistufiger Betrieb Produktbezeichnung Two stage operation Product description Modell TurboTherm OZB-3 Model Prüfbericht 2009-001Z Test reports Prüfgrundlagen UNI EN267 : 1999-11 Basis of type examination 30.04.2010 Datum Bereichsleiter Technik...
Page 4
NOx-Grenzwerte einhalten. Produkt Modell Leistung Öl-Gebläsebrenner 998T1 TurboTherm OZB-3 191 - 598 kW Déclaration du constructeur RIELLO S.p.A. déclare que les produits suivants respectent les valeurs limite d'émission de NOx imposés par la norme allemande «1. BImSchV revision 26.01.2010». Produit Type Modèle...
Allgemeine Informationen und Hinweise Allgemeine Informationen und Hinweise Informationen zur Bedienungsanleitung 1.1.1 Einleitung 1.1.3 Gefahr durch spannung führende teile Die dem Brenner beiliegende Bedienungsanleitung: Dieses Symbol kennzeichnet Vorgänge, die bei bildet einen wesentlichen und wichtigen Teil des Produktes falscher Ausführung Stromschläge mit tödlichen und darf von diesem nicht getrennt werden;...
Allgemeine Informationen und Hinweise Garantie und Haftung Der Hersteller garantiert für seine neuen Produkte ab dem Datum der Installation gemäß den gültigen Bestimmungen und / oder gemäß dem Kaufvertrag. Prüfen Sie bei erstmaliger Inbetrieb- nahme, ob der Brenner unversehrt und vollständig ist. Die Nichteinhaltung der Angaben in diesem Handbuch, Nachlässigkeit beim Betrieb, eine fal- sche Installation und die Vornahme von nicht ge-...
Sicherheit und Vorbeugung Sicherheit und Vorbeugung Einleitung Die Brenner wurden gemäß den gültigen Normen und Richtlinien Die Art und der Druck des Brennstoffs, die Spannung und unter Anwendung der bekannten Regeln zur technischen Sicher- Frequenz der Stromversorgung, die Mindest- und Höchst- heit und Berücksichtigung aller möglichen Gefahrensituationen durchsätze, auf die der Brenner eingestellt ist, die Unter- entworfen und gebaut.
Technische Beschreibung des Brenners Erhältliche Modelle Bestimmung Spannung Code TurboTherm OZB-3 230-400/3/50 691208 Abmessungen Die Brennerabmessungen sind in der Abb. 1 angeführt. Die Abmessungen des ausgeschwenkten Brenners, ohne Ver- kleidung, sind unter I aufgeführt. Beachten Sie, daß der Brenner für die Flammkopfinspektion ge- öffnet werden muß, indem sein rückwärtiger Teil auf den Gleit-...
Max. Stärke der vorderen Kesselwand: 150 mm. D1863 Abb. 4 Verpackung - Gewicht Die Brenner werden in Kartonverpackungen geliefert, Abmes- sungen siehe Tab. D. Das Gesamtgewicht des Brenners einschließlich Verpackung wird aus Tab. D ersichtlich. TurboTherm OZB-3 1200 Tab. D Abb. 5 20024225...
Technische Beschreibung des Brenners Brennerbeschreibung Teilansicht von H aus D1865 D1866 D10339 D1861 Abb. 6 Zündelektroden 16 Verlängerungen zu Gleitschienen 7) Flammkopf 17 Steuergerät mit Kontrollampe für Störabschaltung und Ent- riegelungsschalter Einstellschraube Flammkopf 18 Zwei Schalter: UV-Fühler für die Flammenüberwachung - einer für "Brenner eingeschaltet - ausgeschaltet"...
Installation Installation Sicherheitshinweise für die Installation Nehmen Sie die Installation nach einer sorgfältigen Reinigung Die Installation des Brenners muss durch Fach- des gesamten zur Installation des Brenners bestimmten Bereichs personal gemäß den Angaben in diesem Hand- und einer korrekten Beleuchtung des Raumes vor. buch sowie in Übereinstimmung mit den gültigen gesetzlichen Normen und Bestimmungen ausge- ACHTUNG...
Bohren der Heizkesselplatte Die Abdeckplatte der Brennkammer wie in Abb. 10 gezeigt vor- bohren. Die Position der Gewinde- bohrungen kann mit der zur Grund- ausstattung gehörenden Isolierplatte ermittelt werden. TurboTherm OZB-3 275 - 325 Tab. E D455 Abb. 10 20024225...
Installation Befestigung des Brenners am Heizkessel Muß eine Schutzschicht aus feuerfestem Material 8), zwischen Den Flammkopf 10) vom Brenner 4) herausziehen. Schamottestein 9) und Flammrohr 7) eingeplant werden. Den Flansch 5) durch Zwischenlegen der beigepackten Diese Schutzschicht muß so angelegt sein, daß das Flamm- Dichtung 6) an die Kesselplatte befestigen.
Installation 4.7.3 Düsenmontage Die Schraube 2)(Abb. 12) lockern und die Flammenstabili- sierungsgruppe 1) herausziehen, die Plastikstopfen 3) ent- fernen und die Düse montieren: keine Dichtzusätze verwenden: Dichtungen, Band oder Dichtmasse. Achten Sie darauf, daß dabei der Sitz der Düsendichtung nicht beschädigt wird.
Installation Hydraulikanlage Druck von 1 bar zuführen. Nachdem die Luftzufuhr unterbro- 4.8.1 Brennstoffzuführung chen wurde, muß der Manometer einen gleichbleibenden Der Brenner verfügt über eine selbstansaugende Pumpe und Druck anzeigen. kann sich daher, innerhalb der Grenzen der seitlich abgebildeten Tabelle, selbst versorgen. Es gibt drei Arten von Hydraulikkreisen des Brennstoffs: –...
Installation 4.8.4 Einstrang-Anlage Es sind zwei Ausführungen möglich: Bypass außerhalb der Pumpe (A, Abb. 16) (empfohlene Ausführung) Die beiden Schläuche werden mit einem Automatik-Entga- ser verbunden. Die Schraube 7)(Abb. 25) nicht entfernen. Bypass in der Pumpe geschlossen. Bypass innerhalb der Pumpe (B, Abb. 16) Nur den Ansaugschlauch an die Pumpe anschließen.
Installation 4.8.7 Pumpe 4.8.8 Einschalten der Pumpe Bevor Sie den Brenner in Betrieb nehmen, verge- Technische Angaben wissern Sie sich, ob die Rücklaufleitung zum Tank Min.-Durchsatz bei einem Druck von 60 kg/h frei ist. 12 bar ACHTUNG Eventuelle Hindernisse würden zur Beschädigung Auslaß-Druckbereich 4 ÷...
Inbetriebnahme, Einstellung und Betrieb des Brenners Inbetriebnahme, Einstellung und Betrieb des Brenners Sicherheitshinweise für die erstmalige Inbetriebnahme Die erstmalige Inbetriebnahme des Brenners muss durch zugelassenes Fachpersonal gemäß Prüfen Sie die richtige Funktionsweise der Re- den Angaben in diesem Handbuch sowie in Über- gel-, Steuer- und Sicherheitsvorrichtungen.
Inbetriebnahme, Einstellung und Betrieb des Brenners 5.2.4 Stellantrieb Auf 0°-Winkel eingestellt (geschlossene Stel- Nocken I: lung der Luftklappe bei Stillstand). Für eine teil- weise Öffnung diese Einstellung des Winkels erhöhen (Abb. 22). Werkseitig auf 50°-Winkel eingestellt. Nocken II: Er reguliert die Stellung der Luftklappe in der 2. Stufe;...
Inbetriebnahme, Einstellung und Betrieb des Brenners Brennerfunktion 5.4.1 Inbetriebnahme des brenners ORDNUNGSGEMÄSSES ZÜNDEN Anlaufphasen mit progressiven Zeitangaben in Sekunden: – Verschluss der TL-Fernsteuerung. Nach etwa 3 s: – 0 s: Es beginnt das Programm des elektrischen Steuerge- räts. – 2 s: Anfahren des Gebläsemotors.
Inbetriebnahme, Einstellung und Betrieb des Brenners 5.4.2 Dauerbetrieb 5.4.4 Abschaltung während des betriebs Wenn die Flamme während des Betriebs verlöscht, schaltet sich Anlage mit TR-Fernsteuerung der Brenner innerhalb von 1 s aus und versucht erneut anzufah- Nach dem Anlaufzyklus schaltet die Steuerung des Magnetven- ren, wobei die Phase des Anlaufs wiederholt wird.
Wartung Wartung Sicherheitshinweise für die Wartung Die regelmäßige Wartung ist für die gute Funktionsweise, die Si- Vor dem Ausführen jeglicher Wartungs-, Reinigungs- oder Prüf- cherheit, die Leistung und Dauerhaftigkeit des Brenners wesent- arbeiten: lich. Sie ermöglicht es, den Verbrauch und die Schadstoffemissionen Schalten Sie die Stromversorgung des Brenners zu verringern sowie das Produkt im Zeitverlauf zuverlässig zu er- durch Betätigen des Hauptschalters der Anlage ab;...
Wartung Sichtfenster Flamme Kessel Das Glas bei Bedarf reinigen (Abb. 28). Reinigen Sie den Kessel laut den mitgelieferten Anleitungen, so daß die ursprünglichen Verbrennungsdaten erneut erhalten wer- den, und zwar im besonderen: der Druck in der Brennkammer und die Abgastemperatur. Zuletzt den Zustand des Abzugs kontrollieren.
Wartung 6.4.1 Entriegelung des Steuergeräts 6.4.3 Softwarediagnostik Zur Entriegelung des Steuergeräts wie folgt vorgehen: Liefert eine Analyse des Brennerlebens mittels optischer PC-Ver- Für eine Zeit zwischen 1 und 3 Sekunden auf die Taste bindung, mit Angabe der Betriebsstunden, der Anzahl und Arten drücken.
Störungen - Ursachen - Abhilfen Störungen - Ursachen - Abhilfen Es werden einige Störungen, die Ursachen und die mögliche Ab- • zu prüfen, ob die elektrischen Anschlüsse korrekt ausgeführt hilfe für eine Reihe von Störungen aufgeführt, die zu einem Aus- wurden;...
Page 29
Störungen - Ursachen - Abhilfen Signal Störungen Mögliche ursachen Empfohlene abhilfen Abschaltung des Brenners Verschmutzte Düse ....... Austauschen bei Übergang von 1.
Anhang - Elektroanschlüsse Anhang - Elektroanschlüsse Die elektrischen Anschlüsse müssen durch Fachpersonal nach den im Bestimmungsland gültigen Vorschriften ausgeführt wer- den. Der Hersteller überrnimmt keinerlei Haftung für Änderungen oder Anschlüsse, die anders als auf diesen Schemen dargestellt sind. Gemäß Norm EN 60 335-1 biegsame Kabel verwenden. Alle mit dem Brenner zu verbindenden Kabel sind durch die ent- sprechenden Kabeldurchgänge zu führen.
Page 31
Index Informations et avertissements généraux ..........................3 Informations sur le manuel d'instructions........................3 1.1.1 Introduction ..................................3 1.1.2 Dangers de caractère générique ............................ 3 1.1.3 Danger composants sous tension ..........................3 Garantie et responsabilités ............................. 4 Sécurité et prévention................................5 Avant propos...................................
Page 32
Index Controles finaux ................................20 Entretien ....................................21 Indications concernant la sécurité pour l'entretien ......................21 Programme d'entretien ..............................21 6.2.1 Fréquence d'entretien..............................21 6.2.2 Contrôle et nettoyage ..............................21 Diagnostic cycle de démarrage .............................22 Déblocage du coffret de sécurité et utilisation de la fonction diagnostic ...............22 6.4.1 Déblocage du coffret de sécurité...........................23 6.4.2 Diagnostic visuel ................................23 6.4.3 Diagnostic fourni par le logiciel............................23...
Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d'instructions 1.1.1 Introduction 1.1.3 Danger composants sous tension Le manuel d'instruction est fourni avec le brûleur: Ce symbole indique les opérations qui compor- fait partie intégrante et fondamentale du produit et ne doit tent des secousses électriques aux conséquen- jamais être séparé...
Page 34
Informations et avertissements généraux Garantie et responsabilités Le constructeur garantit ses produits neufs à compter de la date de l'installation conformément aux normes en vigueur et/ou en accord avec le contrat de vente. Lorsque l'on effectue la premiè- re mise en fonction, il est indispensable de contrôler si le brûleur est intègre et complet.
Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux nor- le type et la pression du combustible, la tension et la fré- mes et directives en vigueur, en appliquant les règles techni- quence du courant électrique d'alimentation, le débit maxi- ques de sécurité...
Page 37
Description technique du brûleur Modèles disponibles Désignation Tension Code TurboTherm OZB-3 230-400/3/50 691208 Dimensions d'encombrement L'encombrement du brûleur est indiqué dans la Fig. 1. L'encombrement du brûleur ouvert, sans capot, est indiqué par la cote. Il faut tenir compte du fait que, pour inspecter la tête de combus- tion, il faut reculer la partie arrière du brûleur sur les guides pour...
Page 38
Emballage - Poids Les brûleurs sont expédiés dans des emballages en carton dans les dimensions d'encombrement indiquées dans le Tab. D. Le poids du brûleur avec son emballage est indiqué dans le Tab. D. TurboTherm OZB-3 1200 Tab. D Fig. 5 20024225...
Page 39
Description technique du brûleur Description du brûleur Vue partielle depuis H D1865 D1866 D10339 D1861 Fig. 6 Electrodes d'allumage 17 Coffret de sécurité avec signal lumineux de blocage et bou- Tête de combustion ton de déblocage Vis pour réglage tête de combustion 18 Deux interrupteurs électriques: Détecteur UV pour le contrôle présence flamme - un pour "allumé...
Installation Installation Indications concernant la sécurité pour l'installation Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le L'installation du brûleur doit être effectuée par du brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer personnel habilité, selon les indications reportées les opérations d'installation.
Page 41
Perçage de la plaque chaudière Percer la plaque de fermeture de la chambre de combustion comme sur la Fig. 10. La position des trous filetés peut être tracée en utilisant l'écran thermique du brûleur. TurboTherm OZB-3 275 - 325 Tab. E D455 Fig. 10...
Page 42
Installation Fixation du brûleur à la chaudière Réaliser une protection en matériau réfractaire 8), entre réfrac- Fixer la bride 5) à la plaque de la chaudière en installant le taire chaudière 9) et buse 7). joint 6) fourni de série. ...
Page 43
Installation 4.7.3 Montage de gicleur Desserrer la vis 2)(Fig. 12) et ôter l'ensemble stabilisateur de flamme 1), enlever les bouchons en plastique 3) et mon- ter les gicleurs: ne pas utiliser de produits d'étanchéité: joints, ruban ou silicone. Faire attention à ne pas abîmer ou rayer le logement d'étan- chéité...
Page 44
Installation Installation hydraulique fler de l'air à 1 bar de pression. Après avoir interrompu 4.8.1 Alimentation combustible l'introduction de l'air, le manomètre doit rester à une pression Le brûleur est muni d'une pompe à aspiration automatique et par constante. conséquent, dans les limites indiquées dans le tableau ci-contre, il est en mesure de s'alimenter tout seul.
Page 45
Installation 4.8.4 Installation a un tuyau Il y a deux solutions possibles: By-pass à l'extérieur de la pompe (A, Fig. 16) (solution con- seillée) Les deux tuyaux flexibles doivent être raccordés à un déga- zeur automatique. Ne pas retirer la vis 7)(Fig. 25): by-pass interne à la pompe fermé.
Page 46
Installation 4.8.7 Pompe 4.8.8 Amorçage pompe Avant de mettre le brûleur en marche, s'assurer Données techniques que le tuyau de retour dans la cuve ne soit pas Débit min. a 12 bar de pression 60 kg/h bouché. Plage de pression en refoulement 4 ÷...
Page 47
Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur Indications concernant la sécurité pour la première mise en fonction La première mise en fonction du brûleur doit être effectuée par du personnel habilité, selon les in- Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de dications reportées dans ce manuel et conformé- réglage, commande et sécurité.
Page 48
Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur 5.2.4 Servomoteur Réglée sur 0° (position volet d’air fermé en Came I: pause). Pour avoir une ouverture partielle augmenter ce réglage (Fig. 22). Réglée d’usine à 50°. Came II: ème Règle la position du volet en 2 allure;...
Page 49
Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur Fonctionnement brûleur 5.4.1 Demarrage brûleur ALLUMAGE REGULIER Allures de démarrage avec temps progressifs en seconde: – Fermeture télécommande TL. Après environ 3s: – 0 s: Le cycle de démarrage de la boîte de contrôle est com- mencé.
Page 50
Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur 5.4.2 Fonctionnement de regime 5.4.4 Extinction du bruleur au cours du fonctionnement Installation munie d'une télécommande TR Si la flamme s'éteint au cours du fonctionnement, le brûleur s'ar- Une fois le cycle de démarrage terminé, la commande de l'élec- rête dans un délai d'une sec et effectue un essai de redémarra- ème trovanne de 2...
Entretien Entretien Indications concernant la sécurité pour l'entretien L'entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionne- Avant d'effectuer toute opération d'entretien, nettoyage ou con- ment, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. trôle: Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes et de permettre au produit de rester fiable dans le temps.
Page 52
Entretien Viseur flamme Chaudière Nettoyer la vitre quand nécessaire (Fig. 28). Nettoyer la chaudière selon les instructions fournies, de manière à pouvoir retrouver les données de combustion originales, en particulier: pression dans la chambre de combustion et tempéra- ture fumées. Contrôler, pour finir, l'état du conduit de cheminée.
Page 53
Entretien 6.4.1 6.4.3 Diagnostic fourni par le logiciel Déblocage du coffret de sécurité Procéder comme suit pour débloquer le coffret de sécurité: Il détermine l’état du brûleur grâce à une interface optique à l’or- Appuyer sur le bouton pendant un temps de 1 à 3 secondes. dinateur en en indiquant les heures de fonctionnement, le nom- Le brûleur se remet en marche 2 secondes après avoir relâ- bre et le type de blocages, le numéro de série du coffret de...
Inconvénients - Causes - Remèdes Inconvénients - Causes - Remèdes La liste ci-dessous donne un certain nombre de problèmes et de • vérifier que les branchements électriques sont effectués causes d’anomalies, ainsi que leurs solutions possibles, qui correctement ; pourraient provoquer un fonctionnement anormal du brûleur. •...
Page 55
Inconvénients - Causes - Remèdes Signal Inconvenient Cause probable Remede conseille Le combustible passe en Pression pompe basse ......L'augmenter ème ème allure et l'air reste en...
Page 56
Annexe - Branchements électriques Annexe - Branchements électriques Les branchements électriques doivent être effectués par du per- sonnel qualifié, conformément aux normes en vigueur dans le pays de destination. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de modifica- tions ou de branchements autres que ceux représentés sur ces schémas.
Page 57
Contents Information and general warnings............................3 Information about the instruction manual........................3 1.1.1 Introduction ..................................3 1.1.2 General dangers ................................3 1.1.3 Danger: live components ..............................3 Guarantee and responsibility ............................4 Safety and prevention................................5 Introduction ..................................5 Personnel training................................5 Technical description of the burner ............................
Page 58
Contents Final checks ..................................20 Maintenance ....................................21 Notes on safety for the maintenance..........................21 Maintenance programme ..............................21 6.2.1 Maintenance frequency ..............................21 6.2.2 Checking and cleaning ..............................21 Burner start-up cycle diagnostics ..........................22 Resetting the control box and using diagnostics ......................22 6.4.1 Resetting the control box...............................23 6.4.2 Visual diagnostics................................23 6.4.3 Software diagnostics ..............................23 Opening burner ................................23...
Information and general warnings Information and general warnings Information about the instruction manual 1.1.1 Introduction 1.1.3 Danger: live components The instruction manual supplied with the burner: This symbol indicates operations which, if not car- is an integral and essential part of the product and must not ried out correctly, lead to electric shocks with le- be separated from it;...
Information and general warnings Guarantee and responsibility The Manufacturer guarantees its new products from the installa- tion date, in accordance with the regulations in force and/or the sales contract. At the moment of the first start-up, check that the burner is integral and complete. Failure to observe the information given in this manual, operating negligence, incorrect installa- tion and the carrying out of unauthorised modifica-...
Safety and prevention Safety and prevention Introduction The burners have been designed and built in compliance with ufacturer; current regulations and directives, applying the known technical the type and pressure of the fuel, the voltage and frequency rules of safety and envisaging all the potential danger situations. of the electrical power supply, the minimum and maximum deliveries for which the burner has been regulated, the It is necessary, however, to bear in mind that the imprudent and...
Technical description of the burner Models available Designation Voltage Code TurboTherm OZB-3 230-400/3/50 691208 Overall dimensions The maximum dimensions of the burner are given in Fig. 1. The maximum dimension of the burner, without casing, when open is give by measurement I.
Fig. 4 Packaging - Weight The burners are shipped in cardboard boxes with the maximum dimensions shown in Tab. D. The weight of the burner complete with packaging is indicated in Tab. D. TurboTherm OZB-3 1200 Tab. D Fig. 5 20024225...
Technical description of the burner Burner description Partial view from H D1865 D1866 D10339 D1861 Fig. 6 Ignition electrodes 15 Starter Combustion head 16 Extensions for slide bars 7) Screw for combustion head adjustment 17 Control box with lock-out pilot light and lock-out reset button UV Sensor for flame presence control 18 Two switches: - one "burner off - on"...
Installation Installation Notes on safety for the installation After carefully cleaning all around the area where the burner will The installation of the burner must be carried out be installed, and arranging the correct lighting of the environ- by qualified personnel, as indicated in this manual ment, proceed with the installation operations.
Boring the boiler plate Drill the combustion chamber locking plate as shown in Fig. 10. The position of the threaded holes can be marked using the ther- mal screen supplied with the burner. TurboTherm OZB-3 275 - 325 Tab. E D455 Fig.
Installation Securing the burner to the boiler Protective fettling in refractory material 8) must be inserted be- Withdraw the combustion head 10) from the burner 4). tween the boiler's fettling 9) and the blast tube 7). Secure flange 5) to the boiler plate interposing the supplied ...
Installation 4.7.3 Nozzle assembly Loosen the screws 2)(Fig. 12) and remove the flameholder unit 1), remove the plastic plugs 3) and assemble the noz- zles: do not use any sealing products such as gaskets, seal- ing compound, or tape. ...
Installation Hydraulic system 4.8.1 Fuel supply The burner is equipped with a self-priming pump which is capable of feeding itself within the limits listed in the table at the side. There are three types of fuel hydraulic circuits: – Double-pipe circuits (the most common) –...
Installation 4.8.4 Single-pipe systems There are two solutions possible: Pump external by-pass (A, Fig. 16) (recommended) Connect the two flexible hoses to an automatic degassing unit. In this case screw 7)(Fig. 25) must not be removed: pump in- ternal by-pass closed. ...
Installation 4.8.7 Pump 4.8.8 Pump priming Before starting the burner, make sure that the tank Technical data return line is not clogged. Min. delivery rate at 12 bar pressure 60 kg/h Obstructions in the line could cause the sealing Delivery pressure range 4 - 25 bar WARNING organ located on the pump shaft to break.
Start-up, calibration and operation of the burner Start-up, calibration and operation of the burner Notes on safety for the first start-up The first start-up of the burner must be carried out by qualified personnel, as indicated in this manual Check the correct working of the adjustment, com- and in compliance with the standards and regula- mand and safety devices.
Start-up, calibration and operation of the burner 5.2.4 Servomotor Set to 0° (air damper closed in shut-down posi- Cam I: tion). To open partially, increase this setting (Fig. 22). Factory set to 50°. Cam II: Controls the position of the air damper at the 2 stage - it follows the servomotor only when open- ing.
Start-up, calibration and operation of the burner Burner operation 5.4.1 Burner starting NORMAL FIRING Starting phases with progressive time intervals shown in sec- onds: – Control device TL closes. After about 3s: – 0 s: The control box starting cycle begins. –...
Start-up, calibration and operation of the burner 5.4.2 Steady state operation 5.4.4 Undesired shutdown during operation If the flame goes out during operation, the burner shuts down au- System equipped with one control device TR tomatically within 1 second and automatically attempts to start Once the starting cycle has come to an end, the command of the again by repeating the starting cycle.
Maintenance Maintenance Notes on safety for the maintenance The periodic maintenance is essential for the good operation, Before carrying out any maintenance, cleaning or checking oper- safety, yield and duration of the burner. ations: It allows you to reduce consumption and polluting emissions and to keep the product in a reliable state over time.
Maintenance Flame inspection window Boiler Clean the glass whenever necessary (Fig. 28). Clean the boiler as indicated in its accompanying instructions in order to maintain all the original combustion characteristics in- tact, especially the flue gas temperature and combustion cham- ber pressure.
Maintenance 6.4.1 Resetting the control box 6.4.3 Software diagnostics To reset the control box, proceed as follows: Reports burner life by means of an optical link with the PC, in- Hold the button down for between 1 and 3 seconds. The dicating hours of operation, number and type of lock-outs, se- burner restarts after a 2-second pause once the button is rial number of control box etc…...
Faults - Possible causes - Solutions Faults - Possible causes - Solutions Find a list of faults, causes and possible solutions for a set of fail- • check that the electrical wiring is adequately connected; ures that may occur and result in irregular burner operation or no •...
Page 81
Faults - Possible causes - Solutions Signal Fault Probable cause Suggested remedy Internally rusted pump Water in tank........Suck water from tank bottom with sepa- rate pump Noisy pump, unstable pres- Air has entered the suction line .
Appendix - Electrical connections Appendix - Electrical connections The electrical wirings must be carried out in conformity with the regulations in force in the countries of destination, and by quali- fied personnel. The manufacturer cannot accept any responsibility for modifica- tions or connections other than those shown in these diagrams.
Need help?
Do you have a question about the TurboTherm OZB-3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers