Page 1
Rice Cooker Rice Cooker Reiskocher Rýžovar Ryžovar Riszfőző Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. SGR-RC-S800B SGR-RC-S800W...
ENGLISH Safety information Overview Technical specification Cleaning and maintenance Troubleshooting DEUTSCH Sicherheitshinweise Übersicht Technische parameter Verwendung Reinigung und wartung Problemlösung ČESKY Bezpečnostní informace Přehled Technické parametry Použití Čištění a údržba Řešení problémů SLOVENSKY Bezpečnostné informácie Prehľad Technické parametre Použitie Čistenie a údržba Riešenie problémov MAGYAR Biztonsági információk...
If you need help with extensive maintenance or repair of the product that requires intervention in its internal parts, our authorized service centre is available at siguro@alza.cz. You may also contact the vendor’s helpline. For your convenience in solving potential problems with the product, the above contact information can also be used to lodge complaints or inquire about post-warranty servicing.
Page 6
10. WARNING: There is a risk of potential injury if used incorrectly. WARNING: HOT SURFACES. 11. The outer surface of the appliance may become hot during use. Take extra care to avoid burns. 12. The surface of the heating element contains residual heat after use. 13.
Page 7
steam. 30. Do not prepare any acidic or alkaline foods or substances in the appliance, as this could corrode the cooking vessel. 31. Always place the hot cooking vessel on a heat-resistant surface. 32. Do not touch the appliance or the power cord with wet hands. 33.
OVERVIEW Rice cooker (Fig. A) Control panel 2 Lid opening button 3 Removable steam outlet 4 Body of the rice cooker 5 Inner lid release 6 Removable inner lid 7 Removable cooking vessel with non-stick surface 8 Lid 9 Socket for power supply connection Supplied accessories (not shown) Steam attachment Measuring part...
Maximum cooking vessel volume 4 l (2 to 8 rice scoops) Dimensions 25 × 27 × 33 cm (H × W × D) Weight 5 kg Before First Use Remove the appliance and its accessories from the packaging. Before disposing of the packaging, be sure to remove all components.
Basic Use Switch on the rice cooker using the ON/OFFbutton. 2. Repeatedly press Mode to select one of the preset modes. The indicator light for the selected programme will flash. 3. With NUTRI, you can also select the extent of cooking: SOFT – MIDDLE – HARD by repeatedly pressing TEMP.
Adjustment of cooking time Select the cooking programme using the MENUbutton. 2. Repeatedly press PRESET/TIMER until the TIMER light appears on the display. 3. Use the +/- buttons to set a new cooking time. 4. Press START/PAUSE to confirm and start the rice cooker. Heating This program is used to heat ready meals.
Cooking vessel and accessories Wash the cooking vessel and accessories after each use and keep them clean. Wash them in warm water with a little amount of kitchen detergent. Rinse with clean water and wipe dry. If the food residue sticks to the bottom of the vessel, pour a little warm water into it, add a little kitchen detergent and let it stand.
Page 14
Problem Cause Solution The rice is undercooked After finishing the cook- Let the rice rest and stir it or the cooking time is too ing, you did not let the rice to avoid lumping. long. rest long enough. The heating element is Slight deformation can be deformed.
Error codes Error code Meaning Solution Internal wiring fault. The Contact authorized service rice cooker is not operat- centre. ing properly. IGBT transistor tempera- Contact authorized service ture too high. centre. Overvoltage. When voltage returns to normal, the rice cooker Undervoltage.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke SIGURO ent- schieden haben. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen.
Page 17
‐ Küchenzeilen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsplätzen; ‐ Räume in der Landwirtschaft; ‐ Hotels, Motels und sonstige Unterkunftsarten; ‐ Bed-and-Breakfast-Betriebe. Um ein Stromschlagrisiko zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Page 18
22. Achten Sie beim Einfüllen immer auf die an der Wand des Kochgefäßes markierten MAX- und MIN-Markierungen. 23. Das Kochgefäß hat eine antihaftbeschichtete Oberfläche. Verwenden Sie zum Umrühren und Servieren nur den mitgelieferten Löffel, um Beschädigungen zu vermeiden. Andere Utensilien, insbesondere aus Metall, könnten die Antihaftbeschichtung beschädigen.
ÜBERSICHT Reiskocher (Abb. A) Bedienfeld 2 Taste zum Öffnen des Deckels 3 Abnehmbarer Dampfauslass 4 Körper des Reiskochers 5 Schloss zum Öffnen des Innendeckels 6 Abnehmbarer Innendeckel 7 Herausnehmbares Kochgefäß mit Antihaftschicht 8 Deckel 9 Buchse für den Anschluss der Stromversorgung Nicht abgebildetes Zubehör Dämpfeinsatz Messbecher...
Max. Volumen des Kochgefäßes 4 l (2 bis 8 Messbecher mit Reis) Abmessungen 25 × 27 × 33 cm (H × B × T) Gewicht 5 kg VERWENDUNG Vor der Erstverwendung Nehmen Sie das Gerät und sein Zubehör aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten entfernt wurden, bevor Sie die Verpackung entsorgen.
Page 21
WARNUNG: BEACHTEN SIE BEIM EINFÜLLEN IMMER DIE AN DER WAND DES KOCHGEFÄSSES MARKIERTEN MAX- UND MIN-MARKIERUNGEN. ANDERNFALLS BESTEHT DIE GEFAHR DES ÜBERLAUFENS UND DER BESCHÄDIGUNG DES GERÄTS. Grundlegende Verwendung des Reiskochers Schalten Sie den Reiskocher mit der Taste ON/OFFein. 2. Drücken Sie mehrmals die Taste MENU, um eines der voreingestellten Programme zu wählen.
Änderung der Zubereitungszeit Wählen Sie das Kochprogramm mit der Taste MENU. 2. Drücken Sie wiederholt die Taste PRESET/TIMER, bis die Anzeige TIMER auf dem Display aufleuchtet. 3. Stellen Sie mit den Tasten +/-, die neue Kochzeit ein. 4. Drücken Sie die Taste START/PAUSE, um die Wahl zu bestätigen und den Reiskocher zu starten.
Heizelement und Innenraum zum Einsetzen eines Kochgefäßes Wischen Sie die Außenfläche des Geräts und den inneren Bereich, in den das Kochge- fäß gehört, mit einem sauberen, leicht mit warmem Wasser angefeuchteten Geschirr- tuch ab. Entfernen Sie vorher alle Lebensmittelreste. Kochgefäß und Zubehör Waschen Sie das Kochgefäß...
Page 26
Problem Ursache Lösung Das Reis ist nicht fertig- Sie haben den Reis nach Lassen Sie den Reis abste- gekocht oder die Zuberei- dem Kochen nicht ausrei- hen und rühren Sie ihn, tungszeit dauert zu lange. chend abstehen lassen. damit sich keine Klumpen bilden.
Page 27
Problem Ursache Lösung Weder Reis noch Brei wur- Die Basisplatine ist be- Wenden Sie sich an einen den lange genug gekocht. schädigt. autorisierten Kunden- Der Thermostat der obe- dienst. ren Abdeckung ist nicht in Ordnung. Fehlermeldungen Fehlermeldung Bedeutung Lösung Fehler im internen Schalt- Wenden Sie sich an einen kreis, der Reiskocher funk- autorisierten Kunden-...
Page 28
Fehlermeldung Bedeutung Lösung Das Kochgefäß ist nicht Setzen Sie das Kochgefäß eingesetzt, eventuelle in den Reiskocher ein und wurde ein anders Kochge- verwenden Sie immer nur wäß eingesetzt. das Kochgefäß, das mit dem Reiskocher geliefert wurde. Wenn das Problem nicht in der obigen Tabelle angeführt ist oder das Problem nicht behoben werden konnte, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker des Netz- kabels aus der Steckdose und wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou nebo opravou výrobku, která vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k dispozici náš autorizovaný servis na e-mailové adrese siguro@alza.cz nebo operátoři na infolince pro- dejce. Pro vaše pohodlí při řešení jakýchkoliv problémů s výrobkem jsme tato kontaktní...
Page 30
Povrchy, které přicházejí do kontaktu s pokrmem, čistěte podle pokynů uvedených v tomto návodu. 10. VÝSTRAHA: Hrozí potenciální poranění při nesprávném používání. UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH. 11. Během použití se může vnější povrch spotřebiče zahřívat. Dbejte zvýšené opatrnosti, aby nedošlo k opaření. 12.
Page 31
28. Dbejte zvýšené opatrnosti při manipulaci se spotřebičem, který obsahuje horké potraviny. Používejte ochranné kuchyňské chňapky. 29. Víko spotřebiče otevírejte opatrně, abyste se neopařili o unikající páru. 30. Ve spotřebiči nepřipravujte žádné kyselé nebo zásadité potraviny ani látky, neboť by mohlo dojít ke korozi varné nádoby. 31.
PŘEHLED Rýžovar (obr. A) Ovládací panel 2 Tlačítko pro otevření víka 3 Vyjímatelný výstup páry 4 Tělo rýžovaru 5 Zámek k uvolnění vnitřního víka 6 Vyjímatelné vnitřní víko 7 Vyjímatelná varná nádoba s nepřilnavým povrchem 8 Víko 9 Zdířka pro připojení napájecího přívodu Příslušenství...
Max. objem varné nádoby 4 l (2 až 8 odměrek rýže) Rozměry 25 × 27 × 33 cm (v × š × h) Hmotnost 5 kg POUŽITÍ Před prvním použitím Vyjměte spotřebič a jeho příslušenství z obalu. Před likvidací obalu se ujistěte, že jste vyjmuli všechny komponenty.
Page 34
Světelná kontrolka vybraného programu se rozbliká. 3. U programu NUTRI můžete zvolit i stupeň přípravy rýže: SOFT – MIDDLE – HARD opakovaným stisknutím tlačítka TEMP. 4. Upravte dobu přípravy nebo nastavte odložené spuštění – viz pokyny dále v návodu. 5. Pro spuštění rýžovaru stiskněte tlačítko START/PAUSE. 6.
Úprava doby přípravy Zvolte program přípravy tlačítkem MENU. 2. Stiskněte opakovaně tlačítko PRESET/TIMER, dokud se na displeji nerozsvítí světelná kontrolka TIMER. 3. Tlačítky +/- nastavte novou dobu přípravy. 4. Pro potvrzení a spuštění rýžovaru stiskněte tlačítko START/PAUSE. Ohřev Tento program slouží k ohřevu hotových jídel. Zatímco je spotřebič...
Varná nádoba a příslušenství Varnou nádobu a příslušenství myjte po každém použití a udržujte je čisté. Omyjte je v teplé vodě s trochou kuchyňského saponátu. Opláchněte čistou vodou a otřete dosucha. Pokud se potraviny připálí ke dnu nádoby, nalijte do ní trochu teplé vody, přidejte tro- chu kuchyňského saponátu a nechte odstát.
Page 38
Problém Příčina Řešení Rýže je nedovařená nebo Po dokončení přípravy jste Nechte rýži odpočinout a je doba přípravy příliš nenechali rýži dostatečně zamíchejte ji, aby se nevy- dlouhá. odpočinout. tvořily hrudky. Topné těleso je deformo- Mírné zdeformování je vané. možné opravit pomocí jemného brusného papíru.
Chybová hlášení Chybové hlášení Význam Řešení Závada na vnitřním Obraťte se na autorizovaný okruhu, rýžovar nefunguje servis. správně. Teplota IGBT tranzistoru je Obraťte se na autorizovaný vysoká. servis. Napětí je příliš vysoké. Až se obnoví původní na- pětí, chod rýžovaru se au- Napětí...
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky SIGURO. Sme vďač- ní za vašu dôveru a je nám potešením vám prístroj na ďalších stránkach predstaviť a oboznámiť vás so všetkými jeho funkciami a spôsobmi použitia. Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť, a preto spolupracujeme iba s dodávateľmi, ktorí...
Page 41
8. VÝSTRAHA: Zabráňte poliatiu nástrčky. Povrchy, ktoré prichádzajú do kontaktu s pokrmom, čistite podľa pokynov uvedených v tomto návode. 10. VÝSTRAHA: Hrozí potenciálne poranenie pri nesprávnom používaní. UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH. 11. Počas použitia sa môže vonkajší povrch spotrebiča zahrievať. Dbajte na zvýšenú...
Page 42
ventilu. Bezpečnostným ventilom uniká para s veľmi vysokou teplotou a hrozí riziko vzniku vážnych popálenín. 28. Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri manipulácii so spotrebičom, ktorý obsahuje horúce potraviny. Používajte ochranné kuchynské lapky. 29. Veko spotrebiča otvárajte opatrne, aby ste sa neoparili o unikajúcu paru. 30.
PREHĽAD Ryžovar (obr. A) Ovládací panel 2 Tlačidlo na otvorenie veka 3 Vyberateľný výstup pary 4 Telo ryžovaru 5 Zámka na uvoľnenie vnútorného veka 6 Vyberateľné vnútorné veko 7 Vyberateľná varná nádoba s nepriľnavým povrchom 8 Veko 9 Zdierka na pripojenie napájacieho prívodu Príslušenstvo bez vyobrazenia Parný...
Max. objem varnej nádoby 4 l (2 až 8 odmeriek ryže) Rozmery 25 × 27 × 33 cm (v × š × h) Hmotnosť 5 kg POUŽITIE Pred prvým použitím Vyberte spotrebič a jeho príslušenstvo z obalu. Pred likvidáciou obalu sa uistite, že ste vybrali všetky komponenty.
Page 45
2. Stlačte opakovane tlačidlo MENU a vyberte jeden z prednastavených programov. Svetelná kontrolka vybraného programu sa rozbliká. 3. Pri programe NUTRI môžete zvoliť aj stupeň prípravy ryže: SOFT – MIDDLE – HARD opakovaným stlačením tlačidla TEMP. 4. Upravte čas prípravy alebo nastavte odložené spustenie – pozrite pokyny ďalej v návode.
Úprava času prípravy Zvoľte program prípravy tlačidlom MENU. 2. Stlačte opakovane tlačidlo PRESET/TIMER, kým sa na displeji nerozsvieti svetelná kontrolka TIMER. 3. Tlačidlami +/- nastavte nový čas prípravy. 4. Na potvrdenie a spustenie ryžovaru stlačte tlačidlo START/PAUSE. Ohrev Tento program slúži na ohrev hotových jedál. Zatiaľ...
Varná nádoba a príslušenstvo Varnú nádobu a príslušenstvo umývajte po každom použití a udržujte ich čisté. Umyte ich v teplej vode s trochou kuchynského saponátu. Opláchnite čistou vodou a utrite dosucha. Ak sa potraviny pripália ku dnu nádoby, nalejte do nej trochu teplej vody, pridajte tro- chu kuchynského saponátu a nechajte odstáť.
Page 49
Problém Príčina Riešenie Ryža je nedovarená alebo Po dokončení prípravy ste Nechajte ryžu odpočinúť je čas prípravy príliš dlhý. nenechali ryžu dostatočne a zamiešajte ju, aby sa odpočinúť. nevytvorili hrudky. Ohrievacie teleso je defor- Mierne zdeformovanie mované. je možné opraviť pomo- cou jemného brúsneho papiera.
Chybové hlásenia Chybové hlásenie Význam Riešenie Porucha na vnútornom Obráťte sa na autorizovaný okruhu, ryžovar nefunguje servis. správne. Teplota IGBT tranzistora je Obráťte sa na autorizovaný vysoká. servis. Napätie je príliš vysoké. Až sa obnoví pôvodné napätie, chod ryžovaru sa Napätie je príliš...
Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végre- hajtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márka- szervizhez a siguro@alza.cz e-mailen, vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapcsolatokat nem csak a javítások és karbantartások megrende- léséhez, hanem a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervize-...
Page 52
8. FIGYELMEZTETÉS! Előzze meg a csatlakozódugó vízzel való leöntését. Az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő felületeket csak a jelen útmutató előírásai szerint tisztítsa. 10. FIGYELMEZTETÉS! A helytelen használat személyi sérüléshez vagy balesethez vezethet. FIGYELMEZTETÉS! FORRÓ FELÜLET! 11. Használat közben a készülék külső felületei erősen felmelegszenek. Legyen óvatos és előzze meg az égési sérüléseket.
Page 53
28. A forró ételt tartalmazó készüléket óvatosan mozgassa és kezelje. Viseljen konyhai kesztyűt. 29. A fedő levétele közben a készülékből forró gőz áramlik ki, ügyeljen arra, hogy a gőz ne égesse meg az arcát vagy a kezét. 30. A készülékben savas vagy lúgos anyagokat ne főzzön, mert ezek korróziót okozhatnak az edény felületén.
Főzőedény hasznos (max.) térfogata 4 l (2 - 8 mérőpohár rizshez) Méretek 25 × 27 × 33 cm (ma × sz × mé) Tömeg 5 kg HASZNÁLAT Az első használatba vétel előtt Vegye ki a készüléket és tartozékait a dobozból. A csomagolóanyag megsemmisítése előtt ellenőrizze le, hogy abból kivett-e minden tartozékot.
A rizsfőző használata A készüléket az ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolja be. 2. A MENU gomb nyomogatásával válasszon egyet az előre beállított programok közül. A kiválasztott program kijelzője villog. 3. A NUTRI programnál be lehet állítani a rizsfőzés fokozatát is: SOFT – MIDDLE – HARD, a kívánt fokozat kiválasztásához nyomogassa a TEMP gombot.
A főzési idő beállítása Válasszon főzési programot a MENU gombbal. 2. Addig nyomogassa a PRESET/TIMER gombot, amíg a kijelzőn be nem kapcsol a TIMER kijelző. 3. A +/– gombokkal állítsa be a kívánt főzési időt. 4. A megerősítéshez és a főzés indításához nyomja meg a START/PAUSE gombot. Melegítés Ezzel a programmal kész ételeket lehet felmelegíteni.
sített puha ruhával törölje meg. Ügyeljen arra, hogy minden szennyeződést eltávolítson, majd a felületeket törölje szárazra. Főzőedény és tartozékok A főzőedényt és az egyéb tartozékokat minden használat után tisztítsa meg. A főzőe- dényt és a tartozékokat mosogatószeres vízben mosogassa el. Majd tiszta vízzel öblítse le és törölje szárazra.
Page 60
Probléma Megoldás A rizs kemény, nem főtt A főzés befejezése után A főzés befejezése után ke- meg, vagy túl hosszú a nem hagyta pihenni a verje össze és lazítsa fel a főzési idő. rizst. rizst, majd hagyja pihenni. A fűtőtest deformálódott. A kisebb deformációt pró- bálja meg elegyengetni.
Page 61
Hibaüzenetek Hibaüzenet Jelentés Megoldás Belső meghibásodás, a Forduljon a márkaszerviz- készülék nem működik hez. megfelelő módon. Az IGBT tranzisztor hőmér- Forduljon a márkaszerviz- séklete túl magas. hez. A feszültség túl magas. A feszültségingadozás megszűnése után a A feszültség túl alacsony. készülék automatikusan folytatja a főzést.
Page 62
ENGLISH nebo obchod, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní The use of the WEEE Symbol indicates požadavky směrnic EU. EU prohlášení that this product should not be treated o shodě je k dispozici na www.alzashop. as household waste. By ensuring this com/doc.
Need help?
Do you have a question about the SGR-RC-S800B and is the answer not in the manual?
Questions and answers