SEVERIN WK 3480 Instructions For Use Manual
SEVERIN WK 3480 Instructions For Use Manual

SEVERIN WK 3480 Instructions For Use Manual

Deluxe glass tea and water kettle

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

ART.-NO. WK 3480
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Glas Tee- und Wasserkocher Deluxe
Deluxe glass tea and water kettle
Bouilloire en verre Deluxe pour thé et eau
Glazen thee- en waterkoker Deluxe
Hervidor y tetera de cristal DeLuxe
Bollitore in vetro per tè e bevande Deluxe
Deluxe glaskedel til te og vand
Glas te och vattenkokare Deluxe
Lasinen Deluxe teen- ja vedenkeitin
Chaleira para chá e água, de vidro, Deluxe
Szklany czajnik Deluxe
Deluxe γυάλινος βραστήρας για τσάι και νερό 75
4
10
16
23
30
37
44
50
56
62
68

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WK 3480 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SEVERIN WK 3480

  • Page 1 ART.-NO. WK 3480 DE Gebrauchsanleitung Glas Tee- und Wasserkocher Deluxe GB Instructions for use Deluxe glass tea and water kettle FR Mode d’emploi Bouilloire en verre Deluxe pour thé et eau NL Gebruiksaanwijzing Glazen thee- en waterkoker Deluxe ES Instrucciones de uso Hervidor y tetera de cristal DeLuxe Manuale d’uso...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 4 Erstickungsgefahr! Glas Tee- und Wasserkocher Deluxe Gefahren durch Stromschlag Liebe Kundin, lieber Kunde, Da das Gerät mit elektrischem die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Strom betrieben wird, müssen die der Benutzung des Gerätes durchlesen nachstehenden Hinweise beachtet und für den weiteren Gebrauch werden, um einen Stromschlag zu aufbewahren.
  • Page 5 Händen anfassen. bleiben. ∙ Der elektrische Kontakt am Sockel ∙ Der Wasserbehälter darf nicht mit muss vor Spritzwasser geschützt kaltem Wasser gefüllt werden, solange werden. er noch warm ist. Dies könnte zu ∙ Den Wasserbehälter und den Sockel einem Platzen des Glases führen! niemals in Flüssigkeiten tauchen Gefahren durch mangelnde Hygiene und nicht unter fließendem Wasser...
  • Page 6 ∙ Im Falle eines Defekts unseren geknickt oder eingeklemmt werden. Kundendienst telefonisch oder per Weder die Anschlussleitung noch das Mail kontaktieren (siehe Anhang). Gerät dürfen äußerer Hitzeeinwirkung ∙ Reparaturen am Gerät und an der ausgesetzt werden. Anschlussleitung dürfen nur durch Bestimmungsgemäßer Gebrauch unseren Kundendienst durchgeführt ∙...
  • Page 7 Bedienung Wasser erhitzen ∙ Mit den +/– -Tasten die gewünschte Temperatur ‘Be-Silent’-Funktion auswählen und mit der ON/OFF-Taste die Zubereitung ∙ Die Tastentöne können ausgeschaltet werden. Dazu die starten. Alternativ die ON/OFF-Taste sofort drücken. Das Taste Program so lange gedrückt halten, bis im Display Wasser wird dann auf 100°...
  • Page 8 Steckdose ziehen. Ersatzteile und Zubehör ∙ Kein Restwasser im Wasserbehälter lassen. Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www.severin.de unter dem Warmhaltefunktion ∙ Das Gerät ist mit einer Warmhaltefunktion ausgestattet. Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
  • Page 9 Hilfe bei Problemen Problem Ursache Abhilfe Das Gerät hat keine Funktion. Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker in Steckdose stecken. Steckdose ist defekt. Funktion der Steckdose mit anderem Gerät überprüfen. Gerät ist nicht korrekt auf der Basis Gerät richtig aufsetzen. aufgesetzt. Der Temperaturregler hat abgeschaltet. Das Gerät abkühlen lassen und ggf.
  • Page 10: Dear Customer

    these materials are a potential source Deluxe glass tea and water kettle of danger, e.g. of suffocation. Dear Customer, Risk of electric shock Before using the appliance, read the The device is powered by electricity, following instructions carefully and keep and so there is always a risk of electric this manual for future reference.
  • Page 11 ∙ The electrical connections in the base ∙ Caution: To prevent the glass from must be protected at all times against cracking, do not fill the hot container possible contact with water. with cold water. ∙ Do not clean the water container Lack of hygiene and the base with liquids and do not Lack of hygiene may result in germs...
  • Page 12 ∙ Do not let the power cord hang free. ∙ Repairs to this appliance or its power ∙ Do not kink or pinch the power cord. cord must only be carried out by our Keep both the cord and the appliance customer service.
  • Page 13 Control panel Preparing tea with a programme ON/OFF button Tea program temperatures and brewing times This button is used to start and stop the kettle and cancel The optimal infusion times largely depend on the type of functions. tea used and on personal taste. The tea programme provides for the following pre-set +/–...
  • Page 14 ∙ Once the steeping time has elapsed, three beep signals ∙ During descaling, ensure sufficient ventilation and do not are heard and the appliance goes into keep-warm mode. inhale any vinegar vapours. ∙ Do not pour descalers down enamel-coated sinks. Fitting and removing the tea filter ∙...
  • Page 15: Troubleshooting

    Trouble shooting Problem Cause Remedy Functions cannot be activated. Appliance is not plugged in. Connect appliance to mains. Socket is defective. Check the socket with a different appliance. Appliance is not placed on base Position it properly. correctly. Safety cut-out is activated. Appliance needs to cool down or be descaled.
  • Page 16 des emballages, qui représentent Bouilloire en verre Deluxe pour thé et eau un risque potentiel, par exemple, de suffocation. Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez Risque de choc électrique lire soigneusement les instructions L’appareil est alimenté par l’électricité, suivantes et conserver ce manuel pour et le risque de choc électrique existe en future référence.
  • Page 17 fiche. déborder. ∙ Ne touchez pas la fiche avec des ∙ Prenez garde également à la vapeur brûlante s’échappant de la bouilloire mains mouillées. ∙ Les connexions électriques dans car elle risque de vous ébouillanter. Abstenez-vous par conséquent de le socle doivent être protégées en permanence contre tout contact toucher pendant l’emploi toute partie éventuel avec l’eau.
  • Page 18: Utilisation Correcte

    nouveau d’eau fraîche. caractère résidentiel ; ∙ Utilisez l’appareil uniquement - des environnements de type chambres d‘hôtes. sur une surface plane, sèche, ∙ Ne pas laisser l’appareil sans antidérapante et résistante à l’eau surveillance lorsqu’il est branché. et à la chaleur, avec les pieds en ∙...
  • Page 19 Remarques générales Coupure thermique automatique ∙ Branchez l’appareil sur le secteur. Un signal sonore Le dispositif de coupure thermique préréglé empêche la est émis et la température actuelle de l’eau dans le résistance de surchauffer au cas où l’appareil serait mis en réservoir (≥...
  • Page 20 ∙ Appuyez sur la touche de programme jusqu’à ce que le Insertion, retrait filtre à thé programme de thé souhaité s’allume. ∙ Une fois l’eau chauffée, desserrez l’insert du couvercle ∙ Confirmez la sélection en appuyant sur la touche ON/ en le tournant dans le sens antihoraire et retirez-le du OFF.
  • Page 21 Détartrage ∙ Selon la qualité de l’eau de votre quartier, des dépôts calcaires risquent de s’accumuler. Il est conseillé d’éliminer ces dépôts à intervalles réguliers. ∙ Aucune réclamation en matière de garantie ne sera prise en compte si l’appareil ne fonctionne pas correctement en raison d’un détartrage insuffisant.
  • Page 22 Résolutions des problèmes Problème Cause Solution Les fonctions ne peuvent pas être L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil sur le secteur. activées. La prise de courante est défaillante. Vérifiez que la prise de courant fonctionne en branchant en appareil différent. L’appareil n’est pas correctement Reposez correctement l’appareil sur son posé...
  • Page 23: Geachte Klant

    spelen. Glazen thee- en waterkoker Deluxe ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze Geachte klant, een bron van gevaar zijn b.v. door Voordat het apparaat gebruikt wordt, verstikking. de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor Gevaar voor elektrische schokken toekomstige raadpleging.
  • Page 24 ∙ Wanneer u alleen water kookt, - na gebruik, verwijder dan altijd het theefilter. - wanneer het apparaat niet werkt, ∙ Wanneer u thee opnieuw opwarmt, - wanneer men het apparaat doe dit dan tot maximaal 70 °C. schoonmaakt. Let op: Laat de thee niet koken; ∙...
  • Page 25: Gevaar Voor Beschadiging Van Het Apparaat

    - in bedrijfskeukens, in winkels, schoonmaken. Gevaar voor beschadiging van het kantoren of andere bedrijfsruimtes, apparaat - in agrarische instellingen, - door klanten in hotels, motels enz. en Onjuist gebruik van het apparaat kan gelijkwaardige accommodaties, schade veroorzaken: ∙ Laat het apparaat altijd eerst afkoelen - in bed and breakfast gasthuizen.
  • Page 26 Algemene opmerkingen Thermische beveiliging ∙ Sluit het apparaat aan op het lichtnet. Een pieptoon gaat De vooraf ingestelde thermisch beveiliging beschermt het luiden en de actuele watertemperatuur in de waterkoker verwarmingselement tegen oververhitting in het geval dat (≥ 20 °C) wordt op het display getoond. Het apparaat het apparaat abusievelijk aangezet wordt zonder water, staat in de stand-by modus en is klaar voor gebruik.
  • Page 27 ∙ Druk zolang op de programmatoets totdat het gewenste Het theefilter plaatsen en verwijderen theeprogramma oplicht. ∙ Zodra het water is verwarmd neemt u het ∙ Bevestig de selectie met de ON/OFF-toets. dekselinzetstuk eruit door het linksom te draaien en ∙...
  • Page 28 Ontkalken ∙ Afhankelijk van de waterkwaliteit in uw omgeving, kan kalkaanslag zich opbouwen op het verhittingselement. Het wordt aangeraden om dit op regelmatige basis te verwijderen. ∙ Elke garantieclaim zal nietig en ongeldig zijn wanneer het apparaat niet werkt vanwege onvoldoende ontkalken.
  • Page 29 Probleemopsporing Probleem Oorzaak Oplossing De functies kunnen niet Het apparaat is niet aangesloten op Sluit het apparaat aan op het lichtnet. geactiveerd worden. lichtnet. Stopcontact defect. Controleer het stopcontact met behulp van een ander apparaat. Het apparaat is niet op de juiste Opnieuw op de basis plaatsen.
  • Page 30: Estimado Cliente

    ∙ Precaución: Mantenga a los niños Hervidor y tetera de cristal DeLuxe alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el Estimado Cliente, peligro de asfixia. Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y Peligro de descarga eléctrica conserve este manual para cualquier El aparato funciona con electricidad, consulta posterior.
  • Page 31 ∙ Tenga también cuidado de no alimentación; sino asir siempre la quemarse con el vapor muy caliente clavija misma. ∙ No toque el enchufe con las manos generado. Por ello, no debe tocar ninguna pieza del aparato excepto el húmedas. ∙...
  • Page 32: Utilización Correcta

    Peligro de daños a la unidad - en empresas agrícolas, La manipulación incorrecta del aparato - por los clientes de hoteles, puede causar daños: pensiones, etc. y alojamientos ∙ Antes de volver a llenar el aparato con similares, - en casas rurales. agua corriente espere hasta que se ∙...
  • Page 33 Observaciones generales Desconexión térmica de seguridad ∙ Conecte el aparato a la toma de corriente. Se escuchará El dispositivo de desconexión térmica de seguridad evita un pitido y la temperatura actual del agua en el depósito el sobrecalentamiento de la resistencia, en caso de que (≥...
  • Page 34 ∙ El aparato calienta el agua hasta la temperatura ∙ Coloque el filtro de té lleno en el depósito de agua. indicada en el programa. Preste atención al hueco en la tapa del depósito de ∙ Tan pronto como se alcanza la temperatura,deja de agua y oriente el asa del filtro de té...
  • Page 35 Limpieza y mantenimiento ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que está desenchufado y se haya enfriado por completo. ∙ Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no limpie el recipiente para el agua ni la base con líquidos ni los sumerja en agua.
  • Page 36: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Causa Remedio No se activa ninguna función. El aparato no está conectado. Conecte el aparato a la toma de corriente. Toma eléctrica defectuosa. Compruebe que la toma funciona con otro aparato. El aparato no se ha colocado Vuelva a colocarlo correctamente en la base.
  • Page 37: Gentile Cliente

    ∙ Ai bambini non deve essere consentito Bollitore in vetro per tè e bevande Deluxe di giocare con l’apparecchio. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di Gentile Cliente, imballaggio deve essere tenuto fuori Prima di utilizzare l’apparecchio, vi della portata dei bambini a causa raccomandiamo di leggere attentamente del rischio potenziale esistente, per le seguenti istruzioni e di conservarle...
  • Page 38 ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa riempimento del serbatoio dell’acqua. di corrente a muro L’eccessivo riempimento del serbatoio - dopo l’uso, potrebbe risultare pericoloso perché - in caso di cattivo funzionamento, potrebbe verificarsi la fuoriuscita di - prima di pulire l’apparecchio. acqua bollente.
  • Page 39 ∙ Questo apparecchio è studiato per necessario con un panno umido. ∙ Informazioni dettagliate su come pulire il solo uso domestico o per impieghi l’apparecchio sono riportate nella simili, come per esempio sezione Manutenzione e pulizia. - in cucine per il personale, negozi, uffici e altri ambienti simili di lavoro, Rischi di danneggiamento per - in aziende agricole,...
  • Page 40 Pannello di comando Visione d’insieme e lista dei componenti Inserto del coperchio Tasto ON/OFF (= Acceso/Spento) Coperchio Per avviare e arrestare/annullare le funzioni. Serbatoio dell’acqua Impugnatura Tasti +/- Cavo di alimentazione con spina Per modificare la temperatura e il tempo di infusione Base Filtro per il tè...
  • Page 41 Preparazione del tè con uno dei programmi ∙ Attivate il tempo di infusione premendo il tasto ON/ OFF. Il processo di infusione è indicato da un punto luminoso vicino all’indicazione di infusione (=BREWING) Temperature e tempi di infusione dei programmi per sul display.
  • Page 42 Disincrostazione dal calcare ∙ Secondo la qualità dell’acqua nella vostra zona, è possibile che si formino dei depositi di calcare sull’elemento riscaldante. È consigliabile eliminare tali sedimenti a intervalli regolari. ∙ Ogni copertura della garanzia sarà annullata e invalidata se i problemi di malfunzionamento dell’apparecchio sono dovuti alla mancata eliminazione dei residui calcarei.
  • Page 43 Risoluzione di problemi Problema Causa Rimedio Le funzioni non si attivano. L’apparecchio non è collegato alla Collegate l’apparecchio alla rete di rete elettrica. alimentazione elettrica. La presa di corrente elettrica è Controllate il collegamento della presa di difettosa. corrente collegando un altro apparecchio. L’apparecchio non è...
  • Page 44: Kære Kunde

    Risiko for elektrisk stød Deluxe glaskedel til te og vand Enheden er drevet af elektricitet, og som sådan er der altid en risiko for elektrisk Kære kunde, stød. Følgende forholdsregler skal Inden apparatet tages i brug bør denne derfor tages: brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙...
  • Page 45 Manglende hygiejne eller nedsænkes i væske; bør heller aldrig rengøres under rindende vand. Manglende hygiejne kan medføre ∙ Kedlen må kun anvendes med den bakteriedannelser inden i apparatet: ∙ Rengør apparatet omhyggeligt medfølgende sokkel. ∙ Fjern aldrig vandkedlen fra sokkelen inden første brug, og efter hvert (eller påsæt den igen) mens apparatet gang det er brugt.
  • Page 46: Korrekt Anvendelse

    Korrekt anvendelse Oversigt og medfølgende dele ∙ Dette apparat må kun anvendes til Lågindsats opvarmning af rent, friskt vand og til at Låg Vandkedel lave varme drikke. Håndtag ∙ Enhver anden anvendelse, end den Ledning med stik Sokkel beskrevet i disse instruktioner, må Tefilter anses for ukorrekt og kan medføre Kontrolpanel...
  • Page 47 Kontrol panel Tilberedning af te med et program ‘ON/OFF’ knap Temperaturer og træktider for teprogrammerne For at starte og stoppe/annullere funktioner. Den optimale trækketid afhænger af hvilken tesort man bruger og af personlig smag. Tasten +/- Teprogrammet indeholder følgende forudindstillede For at ændre temperatur og kogetid temperaturer og trækketider: 1 HERBAL urtete...
  • Page 48 Isætning og udtagning af tefilteret Rengøring og vedligehold ∙ Når vandet er blevet opvarmet, skal du løsne ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at lågindsatsen ved at dreje den mod uret og fjerne den fra apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring.
  • Page 49 Fejlfinding Problem Årsag Afhjælpning Ingen funktioner kan aktiveres. Apparatet er ikke tilsluttet. Tilslut apparatet til lysnettet. Stikkontakten er defekt. Afprøv stikkontakten med et andet apparat. Apparatet er ikke placeret korrekt Sæt det korrekt på soklen. på soklen. Sikringsafbryderen er aktiveret Apparatet har behov for nedkøling eller afkalkning.
  • Page 50 Risk för elstöt Glas te och vattenkokare Deluxe Produkten drivs med elektricitet vilket gör att det alltid finns en risk för elstöt. Bästa kund! Därför bör följande försiktighetsåtgärder Innan du använder apparaten bör tas: du läsa denna bruksanvisning noga ∙ Innan varje användning bör apparaten och spara den för framtida referens.
  • Page 51 ∙ Ta aldrig bort vattenbehållaren från Brist på hygien basytan (eller sätt tillbaks den) medan Brist på hygien kan resultera i att apparaten är påkopplad. bakterier växer i apparaten: ∙ Basens elkopplingar bör skyddas ∙ Rengör apparaten noga innan så att de inte kommer i kontakt med du använder den för första vatten.
  • Page 52 Korrekt användning Översikt och medföljande delar ∙ Denna apparat får endast användas Lockinsats för att värma upp rent, färskt vatten Lock Vattenbehållare och för att göra heta drycker. Handtag ∙ Annan användning än den som Elsladd med stickpropp Basyta beskrivs i denna bruksanvisning Tefilter anses som felaktig och kan leda till Kontrollpanel...
  • Page 53 Kontrollpanel Brygg te med ett program ON/OFF-knapp Temperaturer och dragtider för teprogrammen För att starta och stoppa/avbryta funktioner. Den optimala infusionstiden beror till största delen på tesort och eget tycke och smak. +/- -knappen Teprogrammen har följande förinställda temperaturer För att ändra temperatur och dragtid och dragningstider: 1 HERBAL örtte : 100 °C 6 minuter...
  • Page 54 Sätta i och ta ur tefiltret Rengöring och skötsel ∙ När vattnet har värmts upp, lossa lockinsatsen genom ∙ Se till att vattenkokaren inte är kopplad till eluttaget och att vrida den moturs och ta bort den från locket. Var att den har svalnat helt innan apparaten rengörs.
  • Page 55 Problemlösning Problem Orsak Åtgärd Funktionerna kan inte aktiveras. Apparaten är inte ansluten till Anslut apparaten till eluttaget. eluttaget. Söndrigt eluttag. Kontrollera uttaget genom att ansluta en annan apparat. Apparaten är inte korrekt placerad Lägg apparaten på basytan på korrekt sätt. på...
  • Page 56: Hyvä Asiakas

    Sähköiskun vaara Lasinen Deluxe teen- ja vedenkeitin Laite on sähköllä toimiva, joten aina on olemassa sähköiskun vaara. Sen vuoksi Hyvä Asiakas, on ryhdyttävä seuraaviin varotoimiin: Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto opas tulevaa tarvetta varten.
  • Page 57 ∙ Keitintä saa käyttää ainoastaan ennen sen ensimmäistä mukana toimitetun alustan kanssa. käyttökertaa ja myös jokaisen ∙ Älä ota vesikannua koskaan pois käyttökerran jälkeen. ∙ Varmista, että keittimestä on katkaistu alustalta (tai laita sitä takaisin alustalle) virran ollessa kytkettynä virta ja että se on jäähtynyt täysin laitteeseen.
  • Page 58 ∙ Kaikki muu kuin näissä ohjeissa Yleiskuva ja laitteen osat kuvailtu käyttö on määräysten Kansitulppa vastaista ja voi aiheuttaa Kansi Kannu henkilövammoja tai aineellisia Kahva vahinkoja. Liitäntäjohto ja pistoke Alusta ∙ Tämä laite on tarkoitettu Teesuodatin kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, Ohjauspaneeli kuten Käynnistyspainike ON/OFF - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset...
  • Page 59 Ohjauspaneeli Teen valmistaminen ohjelmalla ON/OFF-virtapainike Tee-ohjelmien lämpötilat ja haudutusajat Toimintojen käynnistäminen ja pysäyttäminen/ Optimaaliset haudutusajat ovat pitkälti riippuvaisia peruuttaminen. käytettävästä teetyypistä ja omasta mausta. Teeohjelma tarjoaa seuraavat esiasetetut lämpötilat ja +/- -painikkeet haudutusajat: Lämpötilan ja haudutusajan muuttaminen 1 HERBAL yrttitee : 100 °C 6 minuuttia 2 BLACK musta tee : 100 °C 3 minuuttia...
  • Page 60 Teesuodattimen asettaminen ja poistaminen Laitteen puhdistus ja huolto ∙ Heti kun vesi on keitetty, irrota kansiosa kääntämällä ∙ Varmista, että laite on kytketty irti verkkovirrasta ja että sitä vastapäivään ja irrota se kannesta. Ole erityisen se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista. varovainen ja kiinnitä...
  • Page 61 Vianetsintä Ongelma Ratkaisu Toimintoja ei voi aktivoida. Laite ei ole liitettynä Liitä laite sähköverkkoon. sähköverkkoon. Pistorasia viallinen. Tarkasta pistorasia eri laitteella. Laite ei ole oikein alustalla. Sijoita laite oikein alustalle. Turvakytkin on aktivoitunut. Laitteen täytyy antaa jäähtyä tai tarvitaan kalkinpoisto. Vesi ei kuumene, kuuluu Vesikannun lämpötila valittua Valitse korkeampi lämpötila.
  • Page 62 Existe o perigo de asfixia! Chaleira para chá e água, de vidro, Deluxe Perigos devidos a choques elétricos Caro cliente, Uma vez que o aparelho é alimentado por eletricidade, devem ser respeitadas Leia atentamente as instruções antes as seguintes instruções para evitar de usar o aparelho e guarde-as para choques elétricos: consulta futura.
  • Page 63 ∙ O contacto elétrico na base deve ser ∙ O depósito de água não deve ser cheio com água fria enquanto ainda protegido contra salpicos de água. ∙ Nunca mergulhar o depósito de água estiver quente. Isso pode fazer com que o vidro quebre! e a base em líquidos e não limpar com água corrente.
  • Page 64 ligação nem o aparelho devem ser anexo). ∙ As reparações no aparelho ou no seu expostos ao calor externo. cabo de eletricidade apenas devem Utilização prevista ser levadas a cabo pelo nosso serviço ∙ O aparelho destina-se exclusivamente ao cliente. ao aquecimento de água potável limpa e fresca para a preparação de Estrutura e âmbito da fornecimento...
  • Page 65 Utilização Aquecer a água ∙ Utilizar os botões +/- para selecionar a temperatura Função ‘Be-Silent’ desejada e premir o botão ON/OFF para iniciar a ∙ Os sinais sonoros dos botões podem ser desligados. preparação. Alternativamente, pressionar o botão ON/ Para o efeito, prima e mantenha premido o botão OFF imediatamente.
  • Page 66 ∙ Usar os botões +/- para definir o tempo de infusão Descalcificação desejado (máximo de 15 minutos). ∙ Dependendo do teor de calcário da água, este ∙ Ativar o tempo de infusão pressionando o botão ON/ acumula-se na placa de aquecimento. Por este motivo, OFF.
  • Page 67 Ajuda para resolver problemas Problema Causa Solução O aparelho não funciona. Ficha de rede desligada da tomada. Inserir a ficha de alimentação na tomada. A tomada está defeituosa. Verificar o funcionamento da tomada com outro aparelho. O aparelho não está colocado Colocar o aparelho corretamente.
  • Page 68: Instrukcja Bezpieczeństwa

    ∙ Nie dopuszczać do używania Szklany czajnik Deluxe urządzenia jako zabawki przez dzieci. ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby Szanowni Klienci! dzieci miały dostęp do elementów Przed użyciem urządzenia proszę opakowania, ponieważ może to dokładnie zapoznać się z poniższą doprowadzić do niebezpiecznego instrukcją, którą...
  • Page 69 ∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazda ∙ Aby tylko ugotować wodę, zawsze należy najpierw wyjąć filtr do herbaty. elektrycznego ∙ Podczas podgrzewania herbaty nie - po zakończeniu pracy; należy ustawiać temperatury powyżej - w przypadku awarii urządzenia; 70°C. Ostrzeżenie: Nie doprowadzać - przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia.
  • Page 70: Niebezpieczeństwo Uszkodzenia Urządzenia

    Niebezpieczeństwo uszkodzenia ∙ Urządzenie przeznaczone jest urządzenia do zastosowań domowych lub Nieprawidłowa obsługa urządzenia podobnych, jak np. w może spowodować jego uszkodzenie: - kuchniach biurowych lub innych ∙ Przed ponownym napełnieniem miejscach pracy; - agroturystyce; urządzenia zimną wodą zawsze należy odczekać, aż ostygnie. - hotelach, motelach itp.
  • Page 71 Panel sterujący Opis i elementy urządzenia Wkładka pokrywki Włącznik ON/OFF Pokrywka Do uruchomienia i zatrzymania/anulowania funkcji. Pojemnik na wodę Uchwyt Przyciski +/- Przewód zasilający z wtyczką Do zmiany temperatury i czasu zaparzania Podstawka Filtr do herbaty Przycisk Program Do wyboru programów, ustawiania indywidualnego Panel sterujący przygotowania herbaty, wyłączania i włączania sygnałów Włącznik ON/OFF...
  • Page 72 Parzenie herbaty z użycie programu ∙ Aktywować czas parzenia, naciskając włącznik ON/OFF. O procesie parzenia informuje podświetlona kropka obok hasła BREWING na wyświetlaczu. Włącznik ON/ Temperatury i czasy zaparzania programów herbaty OFF podświetla się na czerwono. Podczas procesu Optymalny czas parzenia zależy w dużej mierze od parzenia woda jest w razie potrzeby podgrzewana, aby rodzaju herbaty oraz własnych upodobań.
  • Page 73 Usuwanie osadów kamienia ∙ Osadzanie się kamienia zależeć będzie od jakości/ twardości wody na danym terenie. Zaleca się regularne sprawdzanie elementu grzejnego i usuwanie osadów kamienia. ∙ Wszelkie awarie urządzenia wynikające z nieodpowiedniego usuwania osadów kamienia nie są objęte gwarancją. ∙...
  • Page 74 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Nie można włączyć funkcji Urządzenie nie jest podłączone do Podłączyć urządzenie do zasilania. zasilania. Usterka gniazdka elektrycznego. Sprawdzić gniazdko elektryczne za pomocą innego urządzenia. Urządzenie nie zostało prawidłowo Ustawić ponownie, w prawidłowy sposób. ustawione na podstawce. Zadziałał...
  • Page 75: Οδηγίες Χρήσης

    ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να Deluxe γυάλινος βραστήρας για τσάι και νερό παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς Οδηγίες χρήσης επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν Η...
  • Page 76 ∙ Μην ξεπερνάτε τους 70°C όταν δυσλειτουργίας, ξαναζεσταίνετε τσάι. Προσοχή! - πριν το καθαρισμό της συσκευής. ∙ Όταν βγάζετε το φις από την πρίζα, Μην φτάσει σε βράσιμο, επειδή το υγρό μπορεί να αφρίσει και να ποτέ μην τραβάτε το ηλεκτρικό υπερχειλίσει.
  • Page 77: Σωστή Χρήση

    Κίνδυνος για πρόκληση ζημιάς στη ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για μονάδα οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, Ο λανθασμένος χειρισμός της συσκευής όπως για παράδειγμα: - σε κουζίνες εταιρειών, σε γραφεία μπορεί να προκαλέσει ζημιά: ∙ Να αφήνετε πάντα τη θερμοκρασία και...
  • Page 78 Λειτουργία Σύνοψη και εξαρτήματα Ένθετο καπακιού Αθόρυβη λειτουργία «Be-Silent» Καπάκι ∙ Οι ήχοι πλήκτρων μπορούν να απενεργοποιηθούν. Για Δοχείο νερού αυτόν τον σκοπό, πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο Λαβή Program μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη OFF στην Ηλεκτρικό καλώδιο με βύσμα οθόνη.
  • Page 79 Προετοιμασία της συσκευής ∙ Ενεργοποιήστε τον αποθηκευμένο χρόνο εκχύλισης ∙ Βγάλτε το δοχείο νερού από τη βάση του. Μετά, πιέζοντας το πλήκτρο ON/OFF. Εάν επιθυμείτε περιστρέψτε το ένθετο καπακιού αριστερόστροφα διαφορετικό χρόνο εκχύλισης, ρυθμίστε τον (UNLOCK/ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑ) και βγάλτε το. χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα + / – και επιβεβαιώστε ∙...
  • Page 80 Τοποθέτηση και αφαίρεση του φίλτρου τσαγιού Αφαίρεση των αλάτων ∙ Μόλις θερμανθεί το νερό, απασφαλίστε το ένθετο ∙ Ανάλογα με την ποιότητα του νερού στην περιοχή σας, του καπακιού περιστρέφοντας προς τα αριστερά και συσσωρεύονται άλατα στο θερμαντικό στοιχείο. Σας αφαιρέστε...
  • Page 81 Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Επίλυση Οι λειτουργίες δεν μπορούν να Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη Συνδέστε τη συσκευή στην κεντρική ενεργοποιηθούν. στην ηλεκτρική παροχή. ηλεκτρική παροχή. Ελαττωματική πρίζα. Ελέγξτε την πρίζα με μια διαφορετική συσκευή. Η συσκευή δεν τοποθετήθηκε στη Τοποθετήστε...
  • Page 84 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Table of Contents