Mitsubishi Electric MLZ-KP25VG Operating Instructions Manual
Mitsubishi Electric MLZ-KP25VG Operating Instructions Manual

Mitsubishi Electric MLZ-KP25VG Operating Instructions Manual

Ceiling cassette type, indoor unit
Hide thumbs Also See for MLZ-KP25VG:

Advertisement

Quick Links

CEILING CASSETTE TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MLZ-KP25VG
MLZ-KP35VG
MLZ-KP50VG
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'UTILISATION
BEDIENINGSINSTRUCTIES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
BETJENINGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NAVODILA ZA UPORABO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
KASUTUSJUHEND
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
UPUTE ZA UPORABU
UPUTSTVA ZA RUKOVANJE
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Български
Polski
Norsk
Suomi
Čeština
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Română
Eesti
Latviski
Lietuviškai
Hrvatski
Srpski

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MLZ-KP25VG and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mitsubishi Electric MLZ-KP25VG

  • Page 1 CEILING CASSETTE TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG English OPERATING INSTRUCTIONS Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG Français NOTICE D’UTILISATION Nederlands BEDIENINGSINSTRUCTIES Español MANUAL DE INSTRUCCIONES Italiano LIBRETTO D’ISTRUZIONI Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Português INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Dansk BETJENINGSVEJLEDNING Svenska BRUKSANVISNING Български РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
  • Page 2: Manual Download

    Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ EN Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. DE Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. FR Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. NL Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen.
  • Page 3: Safety Precautions

    ENGLISH IS ORIGINAL afety Precautions Meanings of symbols displayed on indoor unit and/or outdoor unit Warning This unit uses a flammable refrigerant. If refrigerant leaks and comes in contact with fire or heating part, it will create harmful gas and there is risk of fire. (Risk of fire) Read the OPERATING INSTRUCTIONS carefully before operation.
  • Page 4 Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer. isposal To dispose of this product, consult your dealer. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and...
  • Page 5: Outdoor Unit

    ame of Each Part Indoor unit Outdoor unit Horizontal vane Air inlet (back and side) Vertical vane Air inlet Intake grille Air outlet Refrigerant piping Air outlet Air filter (Air purifying Air cleaning filter Spec name plate *1 filter) (V Blocking Filter, option) Drain outlet Outdoor units may be different in appearance.
  • Page 6: Remote Controller

    ● OPERATING INSTRUCTIONS ● reparation Before Operation Remote controller Battery replacement indicator Signal transmitting Off/On (stop/operate) button section Distance of signal : About 6 m Operation Beep(s) is (are) heard from Operation select button display section the indoor unit when the signal is received.
  • Page 7 leaning Instructions: • Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. • Do not expose parts to direct sunlight, heat, or flames to dry. • Be careful not to touch the metal parts with your hands. •...
  • Page 8 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● leaning Air filter (Air purifying filter) Clean every 2 weeks • • Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water. • Dry it well in shade before installing it. Install the tabs into the intake grille hole. Air cleaning filter (V Blocking Filter, option) Intake grille...
  • Page 9: Specifications

    — Set name — — MLZ-KP25VG Model Indoor MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG — Outdoor — — Function Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Power supply ~/N, 230 V, 50 Hz Capacity — — — — — — Input 0.040 0.040 0.040 0.040...
  • Page 10 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● hen You Think That Trouble Has Occurred Even if these items are checked, when the unit does not recover from the Symptom Explanation & Check points trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Multi system The indoor unit which is not •...
  • Page 11 hen You Think That Trouble Has Occurred Symptom Explanation & Check points Sound Cracking sound is heard. • This sound is generated by the expansion/ contraction of the intake grille, etc. due to change in temperature. “Burbling” sound is heard. •...
  • Page 12 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS ORSICHTSMASSNAHMEN Bedeutung der auf dem Innengerät und/oder Außengerät angebrachten Symbole A2L WARNUNG In diesem Gerät wird ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn Kältemittel austritt und mit Feuer oder heißen Teilen in Berührung kommt, entsteht schädliches Gas und es besteht Brandgefahr. (Brandgefahr) Lesen Sie vor dem Betrieb sorgfältig die BEDIENUNGSANLEITUNG.
  • Page 13 Stoppen Sie den Betrieb der Klimaanlage sofort und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. NTSORGUNG Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Ihren Fachhändler. Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind.
  • Page 14: Bezeichnungen Der Teile

    ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● EZEICHNUNGEN DER TEILE Innengerät Außengerät Horizontaler Flügel Lufteinlass (Rückseite und Seite) Vertikalflügel Lufteinlass Lufteinlassgitter Luftauslass Kältemittelleitung Luftauslass Luftfilter Typenschild *1 Luftreinigungsfilter (Luftreinigungs- filter) (V-Schutzfilter, Option) Abwasserauslass Das Aussehen von Außengeräten kann sich von der Abbildung unterscheiden. *1 Herstellungsjahr und -monat sind auf dem Typenschild angegeben. Anzeigefeld ORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB Typenschild *1...
  • Page 15 ORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB Fernbedienung Signalgeber Anzeigeleuchte zum Ersetzen der Batterien Abstand des Signals: Stopp-/Betriebs-Taste (OFF/ON) Etwa 6 m Es sind Signaltöne vom Innnengerät zu hören, wenn Signale empfangen werden. Betriebsanzei- Betriebsart-Wahltaste gefeld (AUTOMATISCH) (KÜHLEN) (TROCKNEN) (HEIZEN) (VENTILATOR) Temperatur- Tasten Stopp-/Betriebs-Taste (OFF/ON) Temperatur-Tasten Betriebsart- Wahltaste Ventilatordrehzahl-...
  • Page 16 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● EINIGEN Anweisungen: • Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, • Setzen Sie zur Trocknung keine Teile direktem Sonnenlicht, Hitze oder bevor Sie das Gerät reinigen. offenem Feuer aus. • Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren. • Verwenden Sie kein Wasser mit einer Temperatur von mehr als 50°C. • Verwenden Sie kein Benzin oder andere Lösemittel, Scheuermittel oder Insektizide. •...
  • Page 17 EINIGEN Luftfilter (Luftreinigungsfilter) Alle 2 Wochen reinigen • • Entfernen Sie Ablagerungen mit einem Staubsauger, oder waschen Sie sie mit Wasser aus. • Trocken Sie das Filter ausreichend im Schatten, bevor Sie es wieder einsetzen. Stecken Sie die Laschen in die Öffnungen am Lufteinlassgitter. Luftreinigungsfilter (V-Schutzfilter, Option) Lufteinlassgitter Rückseite des Luftfilters Alle 3 Monate reinigen: •...
  • Page 18: Echnische Daten

    ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ECHNISCHE DATEN — — Set-Name — Modell Innengerät MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG — — Außengerät — Funktion Kühlen Heizen Kühlen Heizen Kühlen Heizen Netzanschluss ~ /N, 230 V, 50 Hz Leistung — — — — — — 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040 Eingang...
  • Page 19 ENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN Symptom Erklärung & Prüfpunkte Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter und Multianlage benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler. Ein nicht betriebenes Innen- • Auch wenn das Innengerät nicht arbeitet, fließt gerät wird warm, und es ist ein weiterhin eine geringe Menge Kältemittel hin- Geräusch wie von fließendem...
  • Page 20 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN Symptom Erklärung & Prüfpunkte Es sind krachende Geräusche • Diese Geräusche werden durch Expansion/ zu hören. Kontraktion des Einlassgitters usw. aufgrund von Temperaturänderungen verursacht. Ein „gluckerndes“ Geräusch ist • Dieses Geräusch ist zu hören, wenn vom Ablass- zu hören.
  • Page 21: Consignes De Securite

    TRADUCTION DU TEXTE D’ORIGINE ONSIGNES DE SECURITE Signification des symboles affichés sur l’unité interne et/ou sur l’unité externe A2L AVERTISSEMENT Cette unité utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec une flamme ou une pièce chaude, il produira un gaz toxique et un incendie risque de se déclencher. (Risque d’incendie) Veuillez lire la NOTICE D’UTILISATION avec soin avant utilisation.
  • Page 22 éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environnement. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil ou composants de qualité...
  • Page 23: Unité Externe

    OMENCLATURE Unité interne Unité externe Ailette horizontale Ailette verticale Entrée d’air (arrière et latérale) Entrée d’air Grille d’admission Sortie d’air Conduite de réfrigérant Sortie d’air Filtre à air Filtre d’épuration d’air (Filtre purificateur Plaque des spécifications *1 (Filtre antiv., en option) d’air) Sortie de condensats L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à...
  • Page 24 ● NOTICE D’UTILISATION ● REPARATIF D’UTILISATION Télécommande Témoin de remplacement de la pile Transmission des signaux Touche Arrêt/Marche (OFF/ON) Distance de réception du signal : Environ 6 m Affichage du L’émission de bip(s) en mode de fonc- Touche de sélection du mode de fonctionnement provenance de l’unité...
  • Page 25 ETTOYAGE Instructions : • Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du • N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur, ou à climatiseur. une flamme pour les faire sécher. • Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains. •...
  • Page 26 ● NOTICE D’UTILISATION ● ETTOYAGE Filtre à air (Filtre purificateur d’air) A nettoyer toutes les 2 semaines • • Elimin ez la saleté avec un aspirateur ou lavez le filtre à l’eau. • Faites-le sécher correctement à l’ombre avant de le reposer. Posez les languettes dans les orifices de la grille d’admission.
  • Page 27: Fiche Technique

    ICHE TECHNIQUE — — Nom du modèle — Modèle Interne MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG — — Externe — Fonction Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Alimentation ~ /N, 230 V, 50 Hz Puissance — — — — — — Entrée 0,040...
  • Page 28: E N Presence D'une Panne Potentielle

    ● NOTICE D’UTILISATION ● N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Symptôme Explication & points à vérifier Suite à la vérification de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Multi-système L’unité...
  • Page 29 N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Symptôme Explication & points à vérifier Bruit Des craquements se pro- • Ce bruit provient de l’expansion/la contraction duisent. de la grille d’entrée d’air, etc. en raison des variations de température. Un “murmure” est percep- •...
  • Page 30 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● VERTALING VAN HET ORIGINEEL EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Betekenis van de pictogrammen op de binnenunit en/of buitenunit A2L WAARSCHUWING Deze unit maakt gebruik van een brandbaar koelmiddel. Als er koelmiddel lekt en dit in contact komt met vuur of een warmtebron, ontstaat er een schadelijk gas en bestaat er brandgevaar. (Brandgevaar) Lees de BEDIENINGSINSTRUCTIES zorgvuldig voor ingebruikname.
  • Page 31 In geval van abnormale situaties Zet de airconditioner onmiddellijk uit en raadpleeg uw leverancier. EGGOOIEN Raadpleeg uw leverancier als u het apparaat wilt weggooien. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden Opmerking: hergebruikt.
  • Page 32: De Huidige Tijd Instellen

    ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● AAM VAN ELK ONDERDEEL Binnenunit Buitenunit Horizontale schoep Luchtinlaat (achter- en zijkant) Verticale schoep Luchtinlaat Inlaatgrille Luchtuitlaat Koelstofleiding Luchtuitlaat Luchtfilter Naamplaatje met tech- (Luchtzuiverings- Luchtreinigingsfilter nische gegevens *1 filter) (V-blokkeerfilter, optioneel) Afvoeruitlaat De buitenunits kunnen uiterlijk verschillen. *1 Het jaar en de maand van vervaardiging is aangegeven op het naamplaatje Displaygedeelte met technische gegevens.
  • Page 33 IT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME Afstandsbediening Indicator voor batterijvervanging Signaalzender Toets OFF/ON (uit- en inschakelen) Signaalafstand: Ongeveer 6 m De binnenunit gaat piepen Bedieningsdis- als hij een signaal ontvangt. Functiekeuzetoets play (AUTO) (KOELEN) (DROGEN) (VERWARMEN) (VENTILATOR) Temperatuur- toetsen Toets OFF/ON (uit- en inschakelen) Temperatuurtoetsen Functiekeu-...
  • Page 34 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● EINIGEN Instructies: • Schakel de stroomvoorziening of de netschakelaar uit voordat u begint met • Stel onderdelen om deze te drogen, niet aan direct zonlicht, hitte of vlam- reinigen. men bloot. • Raak de metalen onderdelen niet met uw handen aan. •...
  • Page 35 EINIGEN Luchtfilter (Luchtzuiveringsfilter) Elke twee weken reinigen • • Verwijder vuil met een stofzuiger of spoel het af met water. • Laat het filter in de schaduw goed drogen voordat u het installeert. Steek de lipjes in de openingen van de inlaatgrille. Luchtreinigingsfilter (V-blokkeerfilter, optioneel) Inlaatgrille Achterkant van luchtfilter Elke 3 maanden reinigen 1.
  • Page 36 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● ECHNISCHE GEGEVENS — — Setnaam — Model Binnen MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG — — Buiten — Functie Koelen Verwarmen Koelen Verwarmen Koelen Verwarmen Stroomvoorziening ~ /N, 230 V, 50 Hz Capaciteit — — — — — — 0,040...
  • Page 37 PLOSSEN VAN PROBLEMEN Indien u deze punten heeft gecontroleerd maar de airconditioner nog niet Symptoom Uitleg en controlepunten juist functioneert, gebruik de airconditioner dan niet meer en raadpleeg Multisysteemfunctie uw leverancier. De binnenunit die niet in • Door een binnenunit die niet in werking is, werking is, wordt warm en blijft toch een kleine hoeveelheid koelmiddel Symptoom...
  • Page 38 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● PLOSSEN VAN PROBLEMEN Symptoom Uitleg en controlepunten Geluid Een krakend geluid is te • Dit geluid ontstaat door uitzetten/inkrimpen horen. van de inlaatrooster, enz. dat wordt veroor- zaakt door temperatuurveranderingen. U hoort een “borrelend” • Dit geluid hoort u wanneer bij het inschakelen geluid.
  • Page 39 TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL EDIDAS DE SEGURIDAD Significado de los símbolos que aparecen en la unidad interior y/o en la unidad exterior Esta unidad utiliza refrigerante inflamable. ATENCIÓN Si hay fugas de refrigerante y éste entra en contacto con fuego o con fuentes de calor, se generarán gases perju- (Riesgo de incendio) diciales y puede causarse un incendio.
  • Page 40 • La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo. ESECHO Para desechar este producto, consulte a su distribuidor. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías...
  • Page 41: Unidad Interior

    OMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Unidad exterior Deflector horizontal Entrada de aire Deflector vertical (lado posterior y lateral) Entrada de aire Rejilla de entrada Salida de aire Tubería de refrigerante Salida de aire Filtro de aire (Filtro purificador Filtro de limpieza de aire Placa de especificaciones *1 del aire) (Filtro antiv., opcional)
  • Page 42: Preparación Antes De La Puesta En Marcha

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● REPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Controlador remoto Indicador de sustitución de las pilas Sección de transmisión Botón OFF/ON (desactivación/activación de de señales Distancia de la señal: funcionamiento) Aprox. 6 m Sección de Cuando se recibe la señal, pantalla de la unidad interior emite un accionamiento...
  • Page 43 IMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza a fin corriente. de secarla. • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. • No use agua con temperatura superior a 50°C. • No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida. •...
  • Page 44 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● IMPIEZA Filtro de aire (Filtro purificador del aire) Límpielo cada 2 semanas • • Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua. • Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo. Instale las lengüetas en el orificio de la rejilla de entrada. Filtro de limpieza de aire (Filtro antiv., opcional) Rejilla de entrada Parte posterior del filtro de aire...
  • Page 45: Especificaciones

    SPECIFICACIONES — Nombre del equipo — — MLZ-KP25VG Modelo Interior MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG — Exterior — — Función Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Alimentación ~/N, 230 V, 50 Hz Capacidad — — — — — — Entrada 0,040 0,040 0,040...
  • Page 46: S I Cree Que Ha Ocurrido Algún Problema

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● I CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire Síntoma Explicación y puntos de comprobación sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Multisistema La unidad interior que no •...
  • Page 47 I CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Síntoma Explicación y puntos de comprobación Sonido Se oye un ruido de rotura. • Este sonido es provocado por la dilatación/ contracción de la rejilla de entrada, etc. a causa de los cambios de temperatura. Se oye un ruido de “bur- •...
  • Page 48: Precauzioni Per La Sicurezza

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● TRADUZIONE DELL’ORIGINALE RECAUZIONI PER LA SICUREZZA Significati dei simboli esposti nell’unità interna e/o nell’unità esterna Questa unità utilizza un refrigerante infiammabile. A2L AVVERTENZA Qualora dovesse fuoriuscire o entrare in contatto con il fuoco o con una fonte di calore, il refrigerante darà origine (Rischio di incendio) a gas nocivo e rischio di incendio.
  • Page 49 In situazioni anomale Spegnere immediatamente il condizionatore d’aria e rivolgersi al rivenditore. MALTIMENTO Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore. con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o Nota: riutilizzati.
  • Page 50: Unità Interna

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● OMI DELLE VARIE PARTI Unità interna Unità esterna Alette orizzontali Presa d’aria (posteriore e laterale) Alette verticali Presa d’aria Griglia di aspira- Uscita d’aria zione Tubi per refrigerante Uscita d’aria Filtro dell’aria (Filtro purifi- Filtro di pulizia dell’aria Targhetta delle specifiche *1 cante dell’aria) (Filtro blocco V, in opzione)
  • Page 51 REPARATIVI PER L’USO Telecomando Indicatore di sostituzione della batteria Sezione emissione Tasto OFF/ON (spegnimento/accensione) segnale Distanza del segnale: Circa 6 m Visualizzatore Alla ricezione del segnale, Tasto di selezione modalità di funzionamento di funzione l’unità interna emette uno o più segnali sonori (“bip”). (AUTO) (RAFFREDDAMENTO) (DEUMIDIFICAZIONE) (RISCALDAMENTO) (VENTILATORE) Tasti di rego- lazione della...
  • Page 52 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● ULIZIA Istruzioni: • Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere l’inter- • Per l’asciugatura, non esporre i pezzi alla luce solare diretta, a calore diretto ruttore. o fiamme. • Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani. •...
  • Page 53 ULIZIA Filtro aria (Filtro purificante dell’aria) Pulire ogni 2 settimane • • Eliminare lo sporco con un aspirapolvere o sciacquare con acqua. • Prima di procedere al rimontaggio, asciugare bene all’ombra. Inserire le alette nel foro della griglia di aspirazione. Filtro di pulizia dell’aria (Filtro blocco V, in opzione) Griglia di aspirazione...
  • Page 54 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● PECIFICHE — — Nome modello — Modello Interno MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG — — Esterno — Funzione Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento Alimentazione ~/N, 230 V, 50 Hz Capacità — — — — — — 0,040...
  • Page 55 N CASO DI PROBLEMI Indipendentemente dai controlli di cui sopra, se il climatizzatore doves- Sintomo Spiegazione e punti da controllare se continuare a non funzionare correttamente smettere di utilizzarlo e Sistema multiplo rivolgersi al rivenditore. L’unità interna non attiva si •...
  • Page 56 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● N CASO DI PROBLEMI Sintomo Spiegazione e punti da controllare Rumore Si avvertono scricchiolii. • Questi rumori sono causati dall’espansione o dalla contrazione della griglia di aspirazione, ecc a causa di un cambio di temperatura. Si sentono dei “gorgoglii”. •...
  • Page 57 ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΑΡΧΙΚΟΎ Μ ΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ερμηνεία των συμβόλων που εμφανίζονται στην εσωτερική ή/και στην εξωτερική μονάδα Αυτή η μονάδα χρησιμοποιεί εύφλεκτο ψυκτικό υγρό. A2L ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν το ψυκτικό υγρό διαρρεύσει και έρθει σε επαφή με φωτιά ή πηγή θερμότητας, θα δημιουργηθεί επικίνδυνο (Κίνδυνος πυρκαγιάς) αέριο και υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς. Διαβάστε προσεκτικά τις ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ πριν τη χρήση. Το προσωπικό συντήρησης θα πρέπει να διαβάσει προσεκτικά τις ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και το ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ πριν τη χρήση. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στις ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, στο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ και στα υπόλοιπα σχετικά έγγραφα. • Επειδή σε αυτό το προϊόν χρησιμοποιούνται περιστρεφόμενα εργαλεία και Ερμηνεία συμβόλων που χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο ανταλλακτικά που μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε αυτά τα “Μέτρα ασφαλείας” πριν από τη χρήση. : Βεβαιωθείτε ότι δεν το κάνετε. • Επειδή αυτά τα προειδοποιητικά άρθρα είναι σημαντικά για την ασφάλεια, : Βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε τις οδηγίες.
  • Page 58 Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Μ ΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην τοποθετείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές ή έπιπλα κάτω από την Μετά τη χρήση του κλιματιστικού για μεγάλο χρονικό διάστημα, εσωτερική/εξωτερική...
  • Page 59 Ο ΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Εσωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα Οριζόντια περσίδα Στόμιο εισόδου αέρα Κατακόρυφη Στόμιο εισό- (πίσω και πλάι) περσίδα δου αέρα Σχάρα εισόδου Στόμιο εξό- δου αέρα Σωλήνωση ψυκτικού μέσου Στόμιο εξόδου αέρα Φίλτρο αέρα (Φίλτρο καθαρι- Φίλτρο καθαρισμού αέρα Πινακίδα προδιαγραφών *1 σμού αέρα) (Φίλτρο αποκλεισμού ιών, Οπή αποστράγγισης προαιρετικό) Η εμφάνιση των εξωτερικών μονάδων ενδέχεται να διαφέρει. *1 Το έτος και ο μήνας κατασκευής υποδεικνύονται στην πινακίδα προδιαγραφών. Οθόνη ελέγχου λειτουργίας Π ΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πινακίδα προδιαγραφών *1 Πριν...
  • Page 60 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Π ΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Τηλεχειριστήριο Ένδειξη αντικατάστασης μπαταρίας Τμήμα εκπομπής Κουμπί ΤΕΛΟΥΣ/ΑΡΧΗΣ λειτουργίας (OFF/ON) σήματος Εμβέλεια σήματος : Περίπου 6 μ. Κουμπί ενδείξε- Η εσωτερική μονάδα εκπέ- Κουμπί επιλογής λειτουργίας (OPERATION ων λειτουργίας μπει έναν χαρακτηριστικό ήχο μπιπ κατά τη λήψη του SELECT) σήματος. Κουμπιά ρύθμισης θερ- ( ΑΥΤΟΜΑΤΟ) (ΨΥΞΗ) (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ) (ΘΕΡΜΑΝΣΗ) (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) Κουμπί ΤΕΛΟΥΣ/ μοκρασίας ΑΡΧΗΣ λειτουργίας (OFF/ON) Κουμπί επιλογής λει- Κουμπί ελέγχου...
  • Page 61 Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Οδηγίες: • Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη πριν από τον • Μην εκθέτετε τα εξαρτήματα σε άμεσο ηλιακό φως, στη ζέστη ή σε φωτιά καθαρισμό. για να στεγνώσουν. • Προσέξτε να μην αγγίξετε τα μεταλλικά μέρη με τα χέρια σας. • Μην χρησιμοποιείτε νερό σε θερμοκρασία μεγαλύτερη από 50°C. • Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, αραιωτικά, σκόνες γυαλίσματος ή εντομοκτόνα. • Μη χρησιμοποιείτε βούρτσα απόξεσης, την τραχιά επιφάνεια ενός σφουγγα- • Αν διακρίνετε σκόνη, αφαιρέστε την με ουδέτερο απορρυπαντικό πιάτων ριού ή κάτι παρόμοιο. αραιωμένο με χλιαρό νερό στην προβλεπόμενη συγκέντρωση και, στη • Μη μουλιάζετε ή μην ξεπλένετε την οριζόντια περσίδα. συνέχεια, σκουπίστε το απορρυπαντικό με νωπή πετσέτα. • Μ ην ασκείτε υπερβολική δύναμη στον ανεμιστήρα καθώς αυτή μπορεί να προκαλέσει ρωγμές ή θραύση. Άνοιγμα Κλείσιμο 1. Πιέστε τις γλωττίδες στη σχάρα εισόδου. 1. Κλείστε τη σχάρα εισόδου. • Βεβαιωθείτε ότι τα κορδόνια ασφαλείας δεν κρέμονται έξω από τη σχάρα Γλωττίδα...
  • Page 62 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Φίλτρο αέρα (Φίλτρο καθαρισμού αέρα) Καθαρίζετε το κάθε 2 εβδομάδες • • Αφαιρέστε τη σκόνη με ηλεκτρική σκούπα, ή ξεπλύντε το με νερό. • Αφήστε το να στεγνώσει καλά στη σκιά πριν το τοποθετήσετε ξανά. Τοποθετήστε τις γλωσσίδες στην οπή της σχάρας εισόδου. Φίλτρο καθαρισμού αέρα (Φίλτρο αποκλεισμού ιών, προαιρετικό) Πίσω πλευρά φίλτρου αέρα Σχάρα εισόδου Πρέπει να καθαρίζεται κάθε 3 μήνες: • Απομακρύνετε τη σκόνη με ηλεκτρική σκούπα.
  • Page 63 Π ΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Ορισμένη ονομασία — — — Μοντέλο Εσωτερική MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG Εξωτερική — — — Λειτουργία Ψύξη Θέρμανση Ψύξη Θέρμανση Ψύξη Θέρμανση Τροφοδοσία ~/N, 230 V, 50 Hz Απόδοση — — — — — — 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040 Ισχύς εισόδου 0,040 Βάρος...
  • Page 64 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Ο ΤΑΝ ΝΟΜΙΖΕΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Σύμπτωμα Εξήγηση & σημεία ελέγχου Ακόμα και αν ελεγχθούν τα παραπάνω σημεία, εάν η μονάδα δεν επανέλθει, διακόψτε τη χρήση του κλιματιστικού και συμβουλευτείτε Πολλαπλό σύστημα τον αντιπρόσωπό σας. Η εσωτερική μονάδα που...
  • Page 65 Ο ΤΑΝ ΝΟΜΙΖΕΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Σύμπτωμα Εξήγηση & σημεία ελέγχου Ήχος Ακούγεται ένας ξερός • Αυτός ο ήχος παράγεται από τη διαστολή/συστολή του στο- κρότος. μίου εισόδου κ.λπ., λόγω της αλλαγής της θερμοκρασίας. Ακούγεται ήχος σαν κελά- • Ο ήχος αυτός ακούγεται όταν ο εξωτερικός αέρας ρυσμα. που απορροφάται από το σωλήνα αποστράγγισης ανοίγει την περιοχή συλλογής ή τον ανεμιστήρα εξαερισμού, με αποτέλεσμα να ρέει το νερό που κυλά μέσα στο σωλήνα αποστράγγισης. Ο ήχος αυτός ακούγεται επίσης όταν φυσά ο εξωτερικός αέρας μέσα στη σωλήνα απο- στράγγισης στην περίπτωση που ο εξωτερι- κός άνεμος είναι ισχυρός. Ακούγεται ένας κελαρυστός • Αυτός είναι ο ήχος νερού που αποστραγγίζε- ήχος από τη μονάδα εισόδου ται προς τα πίσω στη σωλήνωση αποστράγ- όταν διακόπτεται η λειτουρ- γισης στην οροφή. γία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ/ΨΥΞΗΣ. Από την εσωτερική μονάδα • Πρόκειται για τον ήχο που παράγεται από την ενεργοποί- ακούγεται ένας μηχανικός ήχος.
  • Page 66: Precauções De Segurança

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● TRADUÇÃO DO ORIGINAL RECAUÇÕES DE SEGURANÇA Significado dos símbolos apresentados na unidade interior e/ou unidade exterior Esta unidade utiliza um refrigerante inflamável. AVISO Se ocorrer uma fuga de refrigerante e este entrar em contacto com fogo ou uma peça de aquecimento, irá criar um (Risco de incêndio) gás nocivo e existe o risco de incêndio.
  • Page 67 LIMINAÇÃO Para deitar fora este produto, consulte o seu revendedor. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e Observação:...
  • Page 68: Unidade Interior

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● ESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade interior Unidade exterior Palheta horizontal Entrada de ar Palheta vertical (parte posterior e lateral) Entrada de ar Grelha de admissão Saída de ar Tubagem de refrigeração Saída de ar Filtro de ar (Filtro de Filtro de limpeza de ar Placa de características *1...
  • Page 69: Preparação Antes Da Operação

    REPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Controlo remoto Indicador de substituição de pilha Secção de transmissão Botão OFF/ON (DESLIGAR/LIGAR) do sinal Alcance do sinal: Cerca de 6 m A unidade interior emite um Secção de exibi- ou vários sinais sonoros Botão de selecção de operação ção de operação quando recebe o sinal.
  • Page 70 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● IMPEZA Instruções: • Desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor antes de limpar a unidade. • Não exponha as peças à luz solar directa, ao calor ou a chama viva para secar. • Tenha cuidado para não tocar com as mãos nas peças metálicas. •...
  • Page 71 IMPEZA Filtro de ar (Filtro de purificação do ar) Limpe a cada 2 semanas • • Utilize um aspirador para remover a sujidade ou lave com água. • Deixe secar bem à sombra antes de instalar. Instale as linguetas no orifício da grelha de admissão. Filtro de limpeza de ar (Filtro Contra V, opcional) Grelha de admissão...
  • Page 72 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● SPECIFICAÇÕES Nome do aparelho — — — Modelo Interior MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG Exterior — — — Função Arrefecimento Aquecimento Arrefecimento Aquecimento Arrefecimento Aquecimento Alimentação eléctrica ~/N, 230 V, 50 Hz Capacidade — — — —...
  • Page 73 UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Sintoma Explicação e Pontos a verificar Mesmo depois de verificar estes itens, se a unidade não recuperar do proble- ma, pare de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o seu revendedor. Multi-sistema A unidade interior que não •...
  • Page 74 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Sintoma Explicação e Pontos a verificar Sons Ouvem-se estalidos. • Este som é gerado pela expansão/contracção da grelha de admissão, etc. devido à altera- ção de temperatura. Ouve-se “borbulhar”. •...
  • Page 75 OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE TEKST IKKERHEDSFORSKRIFTER Betydningen af de symboler, der vises på indendørsenheden og/eller udendørsenheden Denne enhed bruger et brændbart kølemiddel. ADVARSEL Hvis kølemiddel lækker og kommer i kontakt med ild eller varmeenheder, dannes der skadelig gas, og der opstår (Risiko for brand) risiko for brand.
  • Page 76 • Enheden kan tage skade, hvis lynet slår ned. ORTSKAFFELSE Henvend dig til forhandleren for råd vedrørende bortskaf- Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitets- felse af produktet. materialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges.
  • Page 77 ELENES BETEGNELSE Indendørsenhed Udendørsenhed Vandret vinge Luftindtag (bagest og i siden) Lodret vinge Luftindtag Indtagsgitter Luftudblæsning Kølemiddelrør Luftudblæsning Luftfilter Navneplade med specifikationer *1 Luftrensningsfilter (Luftrensningsfilter) (V-blokeringsfilter, ekstra- Afløb udstyr) Udendørsenheder kan have forskelligt udseende. *1 Produktionsår og -måned er angivet på navnepladen med specifikationer. Display LARGØRING FØR ANVENDELSEN Navneplade med specifikationer *1...
  • Page 78 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● LARGØRING FØR ANVENDELSEN Fjernbetjening Indikator for batteriudskiftning Signalsendesektion Sluk/tænd knap (OFF/ON) Signalafstand: Ca. 6 m Der lyder et eller flere bip fra indendørsenheden, når Betjeningsdisplay Drifts-valgknap signalet modtages. (AUTO) (AFKØLING) (TØRRING) (OPVARMNING) (VENTILATOR) Tempera- turknapper Sluk/tænd knap (OFF/ON) Temperaturknapper Drifts-...
  • Page 79 ENGØRING Vejledning: • Sluk for strømtilførslen eller på afbryderen før rengøringen. • Udsæt ikke delen for direkte sollys eller åben ild for at tørre dem. • Pas på ikke at røre ved metaldelene med hænderne. • Brug ikke vand, der er varmere end 50°C. •...
  • Page 80 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● ENGØRING Luftfilter (Luftrensningsfilter) Rengøres hver 2. uge • • Fjern snavs med en støvsuger, eller skyl filteret med vand. • Tør det omhyggeligt i skyggen, før det monteres. Monter tappene i indtagsgitterets hul. Luftrensningsfilter (V-blokeringsfilter, ekstraudstyr) Luftfilterets bagside Indtagsgitter Rengøres hver 3.
  • Page 81 PECIFIKATIONER Indstil navn — — — Model Indendørs MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG Udendørs — — — Funktion Afkøling Opvarmning Afkøling Opvarmning Afkøling Opvarmning Strømforsyning ~/N, 230 V, 50 Hz Kapacitet — — — — — — 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040...
  • Page 82 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● VIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER Hvis enheden stadig ikke fungerer, selv efter at dette er kontrolleret, skal Symptom Forklaring og kontrolpunkter du ophøre med at anvende airconditionanlægget og kontakte forhandleren. Multisystem Den indendørsenhed, som •...
  • Page 83 VIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER Symptom Forklaring og kontrolpunkter En knasende lyd høres. • Denne lyd frembringes, når indtagsgitteret udvider sig/trækker sig sammen osv. på grund af temperaturændringer. Der høres en ”rislende” lyd. • Denne lyd høres, når udeluften trækkes ind fra drænslangen, når hætten eller ventilatoren starter, og det får vandet i afløbsslangen til at sprøjte ud.
  • Page 84 ● BRUKSANVISNING ● ÖVERSÄTTNING FRÅN ORIGINALET ÄKERHETSFÖRESKRIFTER Förklaring till de symboler som visas på inomhus- och/eller utomhusenheten Den här enheten använder ett brandfarligt köldmedium. VARNING Om köldmediet läcker ut och kommer i kontakt med eld eller uppvärmningskomponenterna kommer det att bildas (Brandrisk) en farlig gas och brandrisk föreligger.
  • Page 85 Stoppa genast driften av luftkonditioneringen och kontakta din återförsäljare. ASSERING När du vill göra dig av med denna produkt – kontakta Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av återförsäljaren. material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller åter- användas.
  • Page 86 ● BRUKSANVISNING ● ELARNAS NAMN Utomhusenhet Inomhusenhet Horisontell lamell Luftintag (baktill och på sidan) Vertikal lamell Luftintag Luftintagsgaller Luftutblås Köldmedelsrör Luftutblås Luftfilter Namnplåt med (Luftrenings- Luftreningsfilter specifikationer *1 filter) (V-blockeringsfilter, tillval) Avlopp Utomhusenheternas utseende kan variera. *1 År och månad för tillverkningen anges på namnplåten med specifikationer. Displaydel ÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING Namnplåt med...
  • Page 87: Förberedelser Före Användning

    ÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING Fjärrkontroll Indikator för batteribyte Signalsändningsdel OFF/ON (stäng av/slå till)-knapp Signalens räckvidd: Cirka 6 m Ett eller flera pip hörs från inomhusenheten när signa- Teckenruta Knapp för funktionsval len tas emot. (AUTO) (KYLA) (TORK) (VÄRME) (FLÄKT) Temperatur- knappar OFF/ON (stäng av/slå...
  • Page 88 ● BRUKSANVISNING ● ENGÖRING Instruktioner: • Slå ifrån strömmen eller stäng av strömbrytaren före rengöring. • Utsätt inte delarna för direkt solljus, värme eller lågor när de ska torka. • Se till att inte röra vid metalldelarna med händerna. • Använd inte vatten som är varmare än 50°C. •...
  • Page 89 ENGÖRING Luftfilter (Luftreningsfilter) Rengör varannan vecka • • Ta bort smuts genom att dammsuga eller skölja med vatten. • Torka den ordentligt i skuggan innan den monteras. För in flikarna i hålen i luftintagsgallret. Luftreningsfilter (V-blockeringsfilter, tillval) Luftintagsgaller Luftfiltrets baksida Rengör var 3:e månad: 1.
  • Page 90 ● BRUKSANVISNING ● PECIFIKATIONER Aggregatets namn — — — Modell Inomhus MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG Utomhus — — — Funktion Kyla Värme Kyla Värme Kyla Värme Strömförsörjning ~ /N, 230 V, 50 Hz Effekt — — — — — — 0,040...
  • Page 91 ÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEM Om dessa punkter har kontrollerats och problemet trots detta kvarstår Symptom Förklaring och kontrollpunkter – använd inte enheten och kontakta återförsäljaren. Multisystem Inomhusenheten som inte är i • En mindre mängd köldmedium fortsätter att Symptom Förklaring och kontrollpunkter drift blir varm, och ett ljud som...
  • Page 92 ● BRUKSANVISNING ● ÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEM Symptom Förklaring och kontrollpunkter Ljud Knakande ljud hörs. • Ljudet uppkommer vid expansion/samman- dragning av luftintagsgallret, etc. på grund av temperaturförändringar. ”Gurglande” ljud hörs. • Detta ljud kan höras när utomhusluft absor- beras från dräneringsslangen vilket gör att vatten i dräneringsslangen sprutar ut vid påslag av huven eller ventilationsfläkten.
  • Page 93 ОРИГИНАЛЪТ Е ТЕКСТЪТ НА АНГЛИЙСКИ ЕЗИК И НСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Значения на символите, показани на вътрешното тяло и/или на външното тяло Това тяло използва запалим хладилен агент. A2L ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ако има изтичане на хладилен агент и той влезе в контакт с огън или нагревателна част, това ще (Опасност...
  • Page 94 Незабавно спрете климатика и се свържете със своя дилър. И ЗХВЪРЛЯНЕ Преди да изхвърлите уреда се консултирайте със Вашият уред MITSUBISHI ELECTRIC е проектиран и произведен с високо- своя дилър. качествени материали и елементи, които могат да се рециклират и/или да се използват отново.
  • Page 95: Вътрешно Тяло

    О ПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ Вътрешно тяло Външно тяло Хоризонтална ламела Въздушен отвор входящ Вертикална ламела Въздушен отвор въздух (отзад и отстрани) за входящ въздух Въздушен отвор – Входна решетка Тръбопровод за хладилен изходящ въздух агент Въздушен отвор – изходящ въздух Въздушен...
  • Page 96 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● П ОДГОТОВКА НА УРЕДА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Дистанционно управление Индикатор за смяна на батерията Секция за излъчване OFF/ON бутон за изключване/включване на сигнала Разстояние на сигна- ла: около 6 m Вътрешното тяло издава Дисплей Бутон за избор на операционен режим звукови...
  • Page 97 П ОЧИСТВАНЕ Инструкции: • Преди почистване изключете захранването или прекъсвача. • При изсушаване не излагайте частите на въздействието на пряка слън- • Внимавайте да не докосвате металните части с ръце. чева светлина, топлина или пламък. • Не използвайте бензин, разредител, полиращ прах или инсектицид. •...
  • Page 98 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● П ОЧИСТВАНЕ Въздушен филтър (Филтър за пре- чистване на въздуха) Почиствайте на всеки 2 седмици • • Отстранете замърсяването с прахосмукачка или измийте с вода. • Изсушете добре на сянка преди поставяне. Поставете щифтовете в отвора на входната решетка. Филтър...
  • Page 99 Т ЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ — Име на комплекта — — Модел Вътрешно тяло MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG — Външно тяло — — Функция Охлаждане Отопление Охлаждане Отопление Охлаждане Отопление Захранване ~/N, 230 V, 50 Hz Мощност — — — — — —...
  • Page 100 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● П РИ ВЪЗНИКНАЛ ПРОБЛЕМ Проблем Обяснение и проверка Дори когато тези елементи са проверени, ако тялото не се възстанови от проблема, спрете да използвате климатика и се свържете със своя дилър. Мултисплит системи Вътрешното тяло, което не •...
  • Page 101 П РИ ВЪЗНИКНАЛ ПРОБЛЕМ Проблем Обяснение и проверка Звук Чува се пукащ звук. • Звукът е породен от разширяване/свиване на входната решетка и др. вследствие на промени в температурата. Чува се „гъргорещ“ звук. • Такъв звук може да се чуе при абсорбиране на...
  • Page 102 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● JĘZYKIEM ORYGINAŁU JEST JĘZYK ANGIELSKI ALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Znaczenie symboli wyświetlanych na jednostce wewnętrznej i/lub jednostce zewnętrznej A2L OSTRZEŻENIE Urządzenie wykorzystuje łatwopalny czynnik chłodniczy. W razie wycieku i kontaktu czynnika chłodniczego z ogniem lub elementem grzejnym powstanie szkodliwy gaz i wystąpi ryzyko pożaru. (Ryzyko pożaru) Przed przystąpieniem do obsługi należy uważnie przeczytać INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. Personel serwisowy ma obowiązek uważnie przeczytać INSTRUKCJĘ OBSŁUGI i INSTRUKCJĘ MONTAŻU przed przystąpieniem do obsługi. Dodatkowe informacje można znaleźć w INSTRUKCJI OBSŁUGI, INSTRUKCJI MONTAŻU itp. • Ponieważ produkt zawiera obracające się części oraz części, które mogłyby Znaczenie symboli użytych w niniejszej instrukcji spowodować porażenie prądem elektrycznym, przed użyciem należy prze- czytać niniejsze “Zalecenia bezpieczeństwa”. : Nie wolno tego robić. • Ponieważ przedstawione tu ostrzeżenia są istotne dla bezpieczeństwa, należy ich przestrzegać.
  • Page 103 Aby prawidłowo i bezpiecznie korzystać z urządzenia, należy wcześniej przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. ALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Nie umieszczać innych urządzeń elektrycznych ani mebli Po kilku sezonach eksploatacji klimatyzatora, oprócz zwykłe- pod jednostką wewnętrzną/zewnętrzną. go czyszczenia należy przeprowadzić przegląd i konserwację. • Z urządzenia może kapać woda, co może powodować uszko- • Zanieczyszczenia lub kurz w urządzeniu mogą powodować...
  • Page 104: Przygotowanie Do Pracy

    ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● AZWY POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna Żaluzja pozioma Żaluzja pionowa Wlot Wlot powietrza (tył i bok) powietrza Kratka wlotowa Wylot powie- trza Przewody czynnika chłodniczego Wylot powietrza Filtr powietrza Filtr oczyszczający powietrze (filtr oczyszcza- (Filtr blokujący W., opcja) jący powietrze) Tabliczka znamionowa *1 Wylot skroplin Wygląd jednostek zewnętrznych może się różnić. Wyświetlacz *1 Rok i miesiąc produkcji zostały podane na tabliczce znamionowej. RZYGOTOWANIE DO PRACY Tabliczka znamionowa *1 Przed rozpoczęciem pracy: Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do Linki zabez- gniazda zasilania i/lub włączyć bezpiecznik.
  • Page 105: Pilot Zdalnego Sterowania

    RZYGOTOWANIE DO PRACY Pilot zdalnego sterowania Wskaźnik wymiany baterii Nadajnik sygnału Zasięg sygnału: Przycisk OFF/ON (WYŁ./WŁ.) około 6 m Odbiór sygnału jest potwierdzany Wyświetlacz sygnałem dźwię- Przycisk wyboru trybu pracy kowym z jednostki wewnętrznej. Przyciski ( AUTO) (CHŁODZENIE) (OSUSZANIE) (OGRZEWANIE) (WENTYLATOR) temperatury Przycisk OFF/ON (WYŁ./WŁ.) Przyciski temperatury Przycisk wyboru trybu Przycisk regulacji pracy obrotów wentylatora Przycisk ECONO COOL Przycisk regulacji Przycisk regulacji obrotów wentylatora FAN WIDE VANE Przycisk re- gulacji żaluzji VANE (AUTO) (Cicho) (Nis.) (Średnie) (Wys.)
  • Page 106 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● ZYSZCZENIE Instrukcja: • Przed czyszczeniem należy wyłączyć zasilanie lub bezpiecznik. • N ie suszyć części, wystawiając je na bezpośrednie działanie promieni • Zachować ostrożność, aby nie dotykać metalowych części dłońmi. słonecznych, gorąca lub płomieni. • N ie używać benzyny, rozcieńczalników, proszków ściernych ani środków • Nie używać wody o temperaturze wyższej niż 50°C. owadobójczych. • Nie używać szczotek do szorowania, twardych gąbek itp. • Widoczne zabrudzenia należy zmyć neutralnym detergentem kuchennym • Nie zanurzać ani nie polewać żaluzji poziomej. rozpuszczonym w letniej wodzie w odpowiednich proporcjach, a następnie • N ie wywierać nadmiernej siły na wentylator, ponieważ może pęknąć lub zo- wytrzeć wilgotnym ręcznikiem. stać połamany.
  • Page 107 ZYSZCZENIE Filtr powietrza (filtr oczyszczający powietrze) Czyścić co 2 tygodnie • • Usunąć brud odkurzaczem lub spłukać wodą. • Przed założeniem dokładnie go osusz w zacienionym miejscu. Umieścić zaczepy w otworze kratki wlotowej. Filtr oczyszczający powietrze (Filtr blokujący W., opcja) Kratka wlotowa Tył filtra powietrza Czyścić co 3 miesiące: 1. Przesuń blokady i odczep linki zabezpieczające, aby zdjąć kratkę. • Usuwać brud odkurzaczem. • Wytrzyj miękką suchą szmatką lub umyj wodą, używając miękkiej szmatki, Jeśli nie można usunąć brudu za pomocą odkurzania: gąbki itp.
  • Page 108 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● ANE TECHNICZNE Nazwa zestawu — — — Model Jednostka wewnętrzna MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG Jednostka zewnętrzna — — — Funkcja Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Zasilanie ~/N, 230 V, 50 Hz — — — — — — Moc wejściowa 0,040 0,040...
  • Page 109 RAZIE PODEJRZENIA WYSTĄPIENIA PROBLEMU Objaw Wyjaśnienie i punkty kontrolne Jeśli po przeprowadzeniu poniższych kontroli urządzenie nadal nie działa prawidłowo, należy je wyłączyć i skontaktować się ze sprzedawcą. System Multi Wyłączona jednostka • Niewielka ilość czynnika chłodniczego nadal wewnętrzna nagrzewa się dopływa do jednostki wewnętrznej, choć Objaw Wyjaśnienie i punkty kontrolne i generuje dźwięk podobny do urządzenie nie działa.
  • Page 110 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● RAZIE PODEJRZENIA WYSTĄPIENIA PROBLEMU Objaw Wyjaśnienie i punkty kontrolne Dźwięk Słychać trzaski. • Ten dźwięk powstaje w wyniku rozszerzania/ kurczenia się kratki wlotowej itp. z powodu zmian temperatury. Słychać “bulgotanie”. • Ten dźwięk pojawia się, kiedy powietrze ze- wnętrzne jest wciągane z węża spustowego po włączeniu okapu kuchennego lub wen- tylatora, powodując przepływ wody w wężu spustowym do wylotu. Ten dźwięk można także usłyszeć w przypad- ku wdmuchiwania powietrza zewnętrznego do węża spustowego przy silnym wietrze. Po wyłączeniu trybu DRY/ • To dźwięk skroplin płynących z powrotem COOL z jednostki wewnętrznej...
  • Page 111 ORIGINALSPRÅKET ER ENGELSK IKKERHETSREGLER Betydningen av symbolene som vises på inneenheten og/eller uteenheten Denne enheten benytter et brennbart kjølemiddel. ADVARSEL Hvis kjølemiddelet lekker og kommer i kontakt med flammer eller en varm del, dannes det skadelig gass og det er (Brannfare) fare for brann. Les BRUKSANVISNINGEN nøye før drift. Servicepersonalet må lese BRUKSANVISNINGEN og INSTALLASJONSHÅNDBOKEN nøye før drift. Du finner mer informasjon i BRUKSANVISNINGEN, INSTALLASJONSHÅNDBOKEN og lignende. Betydning av symbolene som er brukt i denne håndboken •...
  • Page 112 For å kunne bruke denne enheten på en korrekt og trygg måte må først lese denne bruksanvisningen. IKKERHETSREGLER Du må ikke sette andre elektriske apparater eller møbler Når klimaanlegget har vært i bruk i flere sesonger, må den under inne-/uteenheten. undersøkes og vedlikeholdes i tillegg til normal rengjøring.
  • Page 113 AVN PÅ HVER DEL Innendørsenhet Utendørsenhet Horisontalt spjeld Luftinntak (bak og side) Vertikalt spjeld Luftinntak Inntaksgitter Luftutløp Rørledning for kjølemiddel Luftutløp Luftfilter (luftrensefilter) Luftrengjøringsfilter Produktets navneplate *1 (V-blokkerende filter, Avløpsrør ekstrautstyr) Uteenheten kan ha et annet utseende. *1 Produksjonsår og -måned er angitt på produktets navneplate. Skjermdel LARGJØRING FØR BRUK Før bruk: Sett strømpluggen inn i kontakten og/eller slå...
  • Page 114 ● BRUKSANVISNING ● LARGJØRING FØR BRUK Fjernkontroll Batteriskiftindikator Signalsendedel OFF/ON (stopp/drift)-knapp Signaldistanse: Omtrent 6 m Du hører lydsignal(er) Betjenings- fra inneenheten når Driftsvalgknapp skjermdel signalet mottas. (AUTO) (KJØLE) (TØRR) (VARME) (VIFTE) Tempera- turknapper OFF/ON (stopp/ drift)-knapp Temperaturknapper Driftsvalg- Knapp for viftehas- knapp tighet ECONO...
  • Page 115 ENGJØRING Instrukser: • Koble fra strømtilførselen eller slå av kretsbryteren før rengjøring. • Ikke eksponer deler for direkte sollys, varme eller flammer for å tørke dem. • Ikke ta på metalldeler med hendene. • Ikke bruk varmere vann enn 50°C. • Ikke bruk rensebensin, tynner, poleringspulver eller insektmiddel. • Ikke bruk en skurende børste, en hard svamp eller lignende. •...
  • Page 116 ● BRUKSANVISNING ● ENGJØRING Luftfilter (luftrensefilter) Rengjør hver 2. uke • • Fjern skitt med støvsuger, eller skyll med vann. • La det tørke godt før det monteres. Installer tappene inn i inntaksgitterhullet. Luftrensefilter (V-blokkerende filter, ekstrautstyr) Inntaksgitter Baksiden på luftfilteret Rengjør hver 3.
  • Page 117 PESIFIKASJONER Settets navn — — — Modell Inne MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG — — — Funksjon Avkjøling Oppvarming Avkjøling Oppvarming Avkjøling Oppvarming Strømforsyning ~ /N, 230 V, 50 Hz Kapasitet — — — — — — Inngang 0,040 0,040 0,040 0,040...
  • Page 118 ● BRUKSANVISNING ● ÅR DU TROR AT DET HAR OPPSTÅTT PROBLEMER Selv om disse punktene sjekkes, må du stoppe å bruke enheten dersom Symptom Forklaring og sjekkpunkter problemene ikke opphører og kontakte forhandleren. System med flere enheter Symptom Forklaring og sjekkpunkter Inneenheten som ikke er i •...
  • Page 119 ÅR DU TROR AT DET HAR OPPSTÅTT PROBLEMER Symptom Forklaring og sjekkpunkter Det høres en knakelyd. • Denne lyden lages når inntaksgitteret utvider seg/trekker seg sammen på grunn av tempe- raturendringer. En «boblende» lyd høres. • Denne lyden høres når uteluften absorberes fra dreneringsslangen ved å...
  • Page 120 ● KÄYTTÖOHJEET ● ENGLANTI ON ALKUPERÄINEN URVALLISUUSVAROTOIMET Sisä- ja/tai ulkoyksikössä esiintyvien merkkien selitykset Yksikössä käytetään syttyvää kylmäainetta. VAROITUS Jos kylmäainetta pääsee vuotamaan ja se pääsee kosketuksiin tulen tai lämmitysosan kanssa, se synnyttää hai- (tulipalovaara) tallista kaasua ja aiheuttaa tulipaloriskin. Lue KÄYTTÖOHJEET huolellisesti ennen käyttöä. Huoltohenkilöstön on luettava KÄYTTÖOHJEET ja ASENNUSOPAS huolellisesti ennen käyttöä.
  • Page 121 • Yksikkö saattaa vaurioitua salamaniskusta. jaan. ÄVITTÄMINEN Ota yhteyttä tuotteen toimittajaan tuotteen hävittämistä MITSUBISHI ELECTRIC -tuotteesi on valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja osista, jotka voidaan helposti kierrättää ja/tai käyttää uudelleen. varten. Tämä kuvake tarkoittaa sitä, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet, paristot ja akut Huomautus: tulee niiden käyttöiän lopussa hävittää...
  • Page 122 ● KÄYTTÖOHJEET ● RI OSIEN NIMET Sisäyksikkö Ulkoyksikkö Vaakasiiveke Ilmansyöttö (takana ja sivulla) Pystysiiveke Ilmansyöttö Ilmanottosäleikkö Ilmanpoisto Kylmäaineputket Ilmanpoisto Ilmansuodatin (ilmanpuhdis- Ilmanpuhdistussuodatin Tietokilpi *1 tussuodatin) (V-suodatin, lisävaruste) Poistoaukko Ulkoyksiköt saattavat olla ulkonäöltään erilaisia. *1 Valmistusvuosi ja -kuukausi ilmaistaan tietokilvessä. Näyttö OIMENPITEET ENNEN KÄYTTÖÄ...
  • Page 123 OIMENPITEET ENNEN KÄYTTÖÄ Kaukosäädin Pariston vaihdon merkkivalo Signaalin lähetin OFF/ON (pysäytä/käytä) -painike Signaalin kantama : noin 6 metriä Sisäyksikkö piippaa vas- taanottaessaan signaalin. Toimintanäyttö Toiminnon valintapainike (AUTO) (JÄÄHDYTYS) (KUIVAUS) (LÄMMITYS) (TUULETIN) Lämpötilapai- nikkeet OFF/ON (pysäytä/ käytä) -painike Lämpötilapainikkeet Toiminnon TUULETTIMEN no- valintapainike peuden hallintapainike ECONO COOL...
  • Page 124 ● KÄYTTÖOHJEET ● UHDISTUS Ohjeet: • Kytke virtalähde pois päältä tai käännä virtakatkaisin pois päältä ennen puh- • Älä yritä kuivata osia suorassa auringonpaisteessa tai lämmöllä tai tulella. distamista. • Älä käytä vettä, joka on yli 50 °C lämpöistä. • Älä koske metalliosiin käsin. •...
  • Page 125 UHDISTUS Ilmansuodatin (ilmanpuhdistussuodatin) Puhdista 2 viikon välein • • Poista lika imurilla tai huuhtele vedellä. • Kuivaa huolellisesti varjossa ennen asennusta. Asenna läpät ilmanottosäleikön aukkoon. Ilmanpuhdistimen suodatin (V-suodatin, lisävaruste) Ilmanottosäleikkö Ilmansuodattimen takaosa Puhdista 3 kuukauden välein: 1. Liu’uta kiinnittimiä ja irrota turvanarut poistaaksesi säleikön. •...
  • Page 126 ● KÄYTTÖOHJEET ● EKNISET TIEDOT — Yksikön nimi — — Malli Sisäyksikkö MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG — — — Ulkoyksikkö Toiminto Jäähdytys Lämmitys Jäähdytys Lämmitys Jäähdytys Lämmitys Virtalähde ~/N, 230 V, 50 Hz Jäähdytys/lämmitysteho (nimellinen) — — — — — —...
  • Page 127 UN LUULET, ETTÄ ON SYNTYNYT ONGELMA Oire Selitys ja tarkistettavat asiat Jos näiden asioiden tarkistaminen ei korjaa ongelmaa, lopeta ilmastoin- tilaitteen käyttö ja ota yhteyttä laitteen toimittajaan. Usea ilmastointilaite Sisäyksikkö, jota ei käytetä, • Pieni määrä kylmäainetta virtaa edelleen si- Oire Selitys ja tarkistettavat asiat lämpenee, ja yksiköstä...
  • Page 128 ● KÄYTTÖOHJEET ● UN LUULET, ETTÄ ON SYNTYNYT ONGELMA Oire Selitys ja tarkistettavat asiat Ääni Kuuluu raksahdus. • Tämän äänen synnyttää lämpötilanvaihdok- sesta johtuva ilmanottosäleikön laajentumi- nen tai supistuminen. Kuuluu ”kupliva” ääni. • Tämä ääni kuuluu, kun ulkoilmaa imetään poistoletkun kautta kääntämällä päälle suun- tahuppu tai tuuletin, jolloin poistoletkussa virtaava vesi sylkeytyy ulos.
  • Page 129: Bezpečnostní Opatření

    ORIGINÁL JE V ANGLIČTINĚ EZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Význam symbolů uvedených na vnitřní jednotce a/nebo vnější jednotce Tato jednotka využívá hořlavé chladicí médium. VÝSTRAHA V případě úniku chladicího média nebo kontaktu chladicího média s ohněm nebo topným tělesem dochází ke vzniku (Nebezpečí požáru) škodlivých plynů a hrozí nebezpečí požáru. Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte NÁVOD K OBSLUZE. Servisní pracovníci jsou povinni si před zahájením práce pečlivě přečíst NÁVOD K OBSLUZE i INSTALAČNÍ PŘÍRUČKU. Další informace jsou k dispozici v NÁVODU K OBSLUZE, INSTALAČNÍ PŘÍRUČCE apod. Významy symbolů používaných v této příručce • Protože jsou v tomto výrobku použity pohyblivé součásti a součásti, které mohou způsobit úraz elektrickým proudem, přečtěte si před použitím kapitolu „Bezpečnostní opatření“. : Rozhodně neprovádějte. • V zájmu vlastní bezpečnosti dodržujte varování uvedená v tomto návodu. : Ujistěte se, že postupujete podle pokynů. • Po přečtení návod společně s instalační příručkou uschovejte na vhodném : Nevkládejte prsty ani předměty.
  • Page 130 Pro správné a bezpečné použití této jednotky je nutné, abyste si před použitím přečetli tento návod k obsluze. EZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Nepokládejte pod vnitřní/vnější jednotku jiné elektrické Pokud je klimatizace používána několik sezón, proveďte spotřebiče ani nábytek. kromě běžného čištění celkovou kontrolu a údržbu. • Z jednotky může odkapávat voda, která může způsobit po- •...
  • Page 131: Vnitřní Jednotka

    ÁZVY SOUČÁSTÍ Vnitřní jednotka Vnější jednotka Horizontální lamela Přívod vzduchu (zadní a boční) Vertikální lamela Přívod vzduchu Vstupní mřížka Výstup vzduchu Potrubí chladicího média Výstup vzduchu Vzduchový filtr (filtr na pročiš- Čisticí vzduchový filtr Štítek se specifikacemi *1 tění vzduchu) (Filtr blokování V, volitelně) Výstup odvodnění Vzhled vnějších jednotek se může lišit. *1 Rok a měsíc výroby jsou uvedeny na typovém štítku. Úsek displeje ŘÍPRAVA PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU Štítek se specifikacemi *1 Před uvedením do provozu: Zasuňte konektor napájecího kabelu do síťové Jisticí lanka zásuvky a/nebo zapněte jistič. Vložení baterií do dálkového ovladače Otevřete kryt displeje Stiskněte tlačítko RESET.
  • Page 132: Příprava Před Uvedením Do Provozu

    ● NÁVOD K OBSLUZE ● ŘÍPRAVA PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU Dálkový ovladač Kontrolka výměny baterie Vysílač signálu Tlačítko OFF/ON (Zastavení/spuštění) Dosah signálu: přibližně 6 m Příjem signálu je potvrzen Část zobrazení zvukovými signály z vnitřní Tlačítko volby provozu provozu jednotky. ( AUTOMATICKY) (CHLAZENÍ) (VYSOUŠENÍ) ( TOPENÍ) (VENTILÁTOR) Tlačítka teploty Tlačítko OFF/ON (Zastavení/spuštění) Tlačítka teploty Tlačítko vol- Tlačítko FAN (Ventilá- by provozu tor) ovládání rychlosti Tlačítko ECONO...
  • Page 133 Č IŠTĚNÍ Pokyny: • Před čištěním vypněte napájení nebo vypněte jistič. • N evystavujte součásti přímému slunečnímu světlu, teplu ani ohni z důvodu • Nedotýkejte se kovových částí rukama. sušení. • Nepoužívejte benzín, ředidla, lešticí prášek ani insekticidy. • Nepoužívejte vodu teplejší než 50 °C. • P okud vidíte nečistoty, omyjte je neutrálním kuchyňským čisticím prostřed- • Nepoužívejte hrubý kartáč, tvrdou houbu apod. kem zředěným vlažnou vodou na stanovenou koncentraci a poté čisticí pro- • Horizontální lamelu nenamáčejte ani neoplachujte. středek setřete vlhkým hadříkem. • Na ventilátor nevyvíjejte nadměrnou sílu, jinak mohou vzniknout praskliny nebo poškození. Otevření Zavření 1. Stiskněte západky na vstupní mřížce. 1. Zavřete vstupní mřížku. • Ujistěte se, že jisticí lanka nevisí ven ze vstupní mřížky. Západka 2. Zatlačte v okolí každé ze západek na vstupní mřížce, dokud se neozve cvak- nutí, a poté zatlačte na střed. Okolí západky 2. Otevřete vstupní mřížku a přitom ji držte.
  • Page 134 ● NÁVOD K OBSLUZE ● Č IŠTĚNÍ Vzduchový filtr (filtr na pročištění vzduchu) Vyčistěte každé 2 týdny • • Odstraňte nečistoty pomocí vysavače nebo opláchněte vodou. • Před opětovným nasazením nechte důkladně vyschnout ve stínu. Vložte západky do otvoru na vstupní mřížce. Čisticí vzduchový filtr (Filtr blokování V, volitelně) Vstupní mřížka Zadní strana vzduchového filtru Vyčistěte každé 3 měsíce: 1. Posuňte čepy a vyhákněte jisticí lanka, poté ji vytáhněte.
  • Page 135 PECIFIKACE Nastavení názvu — — — Model Vnitřní MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG Vnější — — — Funkce Chlazení Topení Chlazení Topení Chlazení Topení Napájení ~/N, 230 V, 50 Hz Kapacita — — — — — — Vstup 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040 Hmotnost Vnitřní...
  • Page 136 ● NÁVOD K OBSLUZE ● ŘI PODEZŘENÍ NA ZÁVADU Příznak Vysvětlení a kontrolní body I když jsou tyto položky kontrolovány, pokud nelze závadu jednotky od- stranit, přestaňte klimatizaci používat a poraďte se s prodejcem. Více systémů Vnitřní jednotka, která není • Vnitřní jednotkou nadále proudí malé množ- Příznak Vysvětlení...
  • Page 137 ŘI PODEZŘENÍ NA ZÁVADU Příznak Vysvětlení a kontrolní body Zvuk Je slyšet praskání. • Tento zvuk je generován roztahováním/smrš- ťováním vstupní mřížky atd. vlivem změny teploty. Je slyšet „bublání“. • Tento zvuk lze slyšet, když je venkovní vzduch nasát z vypouštěcí hadice otočením krytu pro nastavení rozsahu nebo ventilátoru, které způsobí vypuzení vody z vypouštěcí hadice. Tento zvuk lze také slyšet, pokud do vypouštěcí hadice vniká při silném větru venkovní vzduch. Když je režim VYSOUŠENÍ/ • Jde o zvuk odváděné vody tekoucí zpět CHLAZENÍ zastaven, je z vnitřní...
  • Page 138: Bezpečnostné Pokyny

    ● NÁVOD NA OBSLUHU ● PREKLAD ANGLICKÉHO ORIGINÁLU EZPEČNOSTNÉ POKYNY Význam symbolov na interiérovej a exteriérovej jednotke VÝSTRAHA V tomto zariadení sa používa horľavé chladivo. Ak sa v prípade úniku dostane chladivo do styku s ohňom alebo ohrevnou súčasťou, vzniknú nebezpečné výpary, (Nebezpečenstvo ktoré sa môžu vznietiť. požiaru) Pred použitím zariadenia si dôkladne preštudujte NÁVOD NA OBSLUHU. Servisní pracovníci si musia pred akýmkoľvek zásahom dôkladne preštudovať NÁVOD NA OBSLUHU a NÁVOD NA INŠTALÁCIU. Ďalšie informácie sú k dispozícii v NÁVODE NA OBSLUHU, NÁVODE NA INŠTALÁCIU a v ďalšej dokumentácii. Význam symbolov používaných v tomto návode • Keďže súčasťou tohto výrobku sú aj otáčajúce sa súčasti a diely, ktoré môžu spôsobiť zásah elektrickým prúdom, pred použitím si dôkladne prečítajte tieto “bezpečnostné pokyny”. : Nikdy nevykonávajte uvedený úkon. • Výstražné upozornenia v tejto časti sú dôležité pre bezpečnosť – nepodceňte : Dbajte na dodržanie tohto pokynu.
  • Page 139 V záujme bezpečnosti a správneho používania zariadenia si pred jeho použitím dôkladne preštudujte tento návod na obsluhu. EZPEČNOSTNÉ POKYNY Neklaďte pod interiérovú/exteriérovú jednotku žiadne ďalšie Po niekoľkých rokoch používania klimatizácie vykonajte elektrické zariadenia ani nábytok. okrem čistenia aj kontrolu a údržbu. • Zo zariadenia môže kvapkať voda, ktorá by mohla spôsobiť • Nečistoty alebo prach vnútri zariadenia môžu spôsobiť neprí- poškodenie alebo poruchu. jemný zápach, prispieť k rastu či šíreniu plesní alebo upchať odtok, následkom čoho bude z interiérovej jednotky unikať Nenechávajte zariadenie na poškodenom montážnom voda. O kontrolu a údržbu, ktorá vyžaduje odborné poznatky stojane. alebo zručnosti, požiadajte svojho predajcu. • Zariadenie môže spadnúť a spôsobiť úraz.
  • Page 140 ● NÁVOD NA OBSLUHU ● OMENOVANIE SÚČASTÍ Interiérová jednotka Exteriérová jednotka Horizontálna lamela Vertikálna lamela Prívod vzduchu (zadný a bočný) Prívod vzduchu Vstupná mriežka Vývod vzduchu Chladivové potrubie Vývod vzduchu Vzduchový filter Filter na čistenie vzduchu (filter čističa Typový štítok *1 (Filter blokovania V, voliteľný vzduchu) doplnok) Odtok Vzhľad exteriérovej jednotky sa môže líšiť. Časť s displejom *1 Na typovom štítku je uvedený rok a mesiac výroby. RÍPRAVA PRED SPUSTENÍM Pred spustením: Zapojte elektrickú zástrčku do sieťovej zásuvky a zapnite vypínač. Typový štítok *1 Bezpečnostné lanká Vloženie batérií...
  • Page 141: Diaľkový Ovládač

    RÍPRAVA PRED SPUSTENÍM Diaľkový ovládač Kontrolka výmeny batérie Vysielač signálu Tlačidlo OFF/ON (tlačidlo zastavenia/spustenia) Dosah signálu: cca 6 m Pri príjme signálu interiéro- Prevádzková vá jednotka zapípa. Tlačidlo voľby režimu časť displeja ( AUTO) (CHLADENIE) (SUŠENIE) (KÚRENIE) (VENTILÁTOR) Tlačidlá Tlačidlo OFF/ON teploty (tlačidlo zastavenia/ spustenia) Tlačidlá teploty Tlačidlo ovládania Tlačidlo voľ- otáčok FAN (Ven- by režimu tilátor) Tlačidlo ECONO COOL (Ekono- Tlačidlo ovládania mické chladenie) WIDE VANE (Široká Tlačidlo ovládania otáčok FAN (Ventilátor) lamela) Tlačidlo ovládania VANE (Lamela) Tlačidlá nastavenia (AUTO) (Tiché)
  • Page 142 ● NÁVOD NA OBSLUHU ● Č ISTENIE Pokyny: • Pred čistením odpojte zariadenie od elektrickej siete alebo vypnite vypínač. • P ri sušení nevystavujte súčasti zariadenia priamemu slnečnému svetlu, teplu • Dávajte pozor a nedotýkajte sa rukami kovových častí. ani plameňom. • Nepoužívajte benzín, riedidlá, leštiace prášky ani insekticídy. • Nepoužívajte vodu teplejšiu ako 50 °C. • A k sa objavia nečistoty, umyte ich neutrálnym kuchynským saponátom zrie- • Nepoužívajte na čistenie kefu, drsnú špongiu a pod. deným s vlažnou vodou na určenú koncentráciu, ktorý následne vyutierate • Horizontálnu lamelu nenamáčajte ani neoplachujte. vlhkou utierkou. • Nevyvíjajte na ventilátor nadmernú silu, mohol by prasknúť alebo sa zlomiť. Otvoriť Zatvoriť 1. Stlačte západky na vstupnej mriežke. 1. Zatvorte vstupnú mriežku. • Skontrolujte, či zo vstupnej mriežky nevisia bezpečnostné lanká. Západka 2. Zatlačte na miesto pri každej západke vstupnej mriežky, kým nezaznie cvak- nutie, a zatlačte na stred.
  • Page 143 Č ISTENIE Vzduchový filter (filter čističa vzduchu) Čistite každé 2 týždne • • Odstráňte nečistoty vysávačom alebo ich opláchnite vodou. • Pred opätovným založením ho dobre vysušte v tieni. Zasuňte všetky západky do otvorov vstupnej mriežky. Filter na čistenie vzduchu (Filter blokovania V, voliteľný doplnok) Vstupná mriežka Zadná strana vzduchového filtra Vyčistite každé 3 mesiace: 1. Na demontáž posuňte čapy a zložte bezpečnostné lanká. • Odstráňte nečistoty vysávačom. • Utrite mäkkou suchou handričkou alebo umyte vodou pomocou mäkkej Ak nečistoty nie je možné...
  • Page 144: Echnické Údaje

    ● NÁVOD NA OBSLUHU ● ECHNICKÉ ÚDAJE Nastavenie názvu — — — Model Interiérová jednotka MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG Exteriérová jednotka — — — Funkcia Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie ~/N, 230 V, 50 Hz Napájanie — — — — — — Kapacita Vstup...
  • Page 145 PRÍPADE PROBLÉMOV Príznak Vysvetlenie a položky na kontrolu Ak problém so zariadením pretrváva aj po skontrolovaní ďalej uvedených bodov, prestaňte klimatizáciu používať a poraďte sa so svojím predajcom. Zložený systém Interiérová jednotka, ktorá • Aj keď interiérová jednotka nepracuje, naďalej Príznak Vysvetlenie a položky na kontrolu nepracuje, sa zahrieva do nej prúdi malé množstvo chladiva.
  • Page 146 ● NÁVOD NA OBSLUHU ● PRÍPADE PROBLÉMOV Príznak Vysvetlenie a položky na kontrolu Zvuk Je počuť praskanie. • Tento zvuk vzniká rozťahovaním/sťahovaním vstupnej mriežky alebo iných dielov vplyvom zmeny teploty. Je počuť „bublanie“. • Tento zvuk počuť, keď sa pri zapnutí digestora alebo ventilátora nasáva z odtokovej hadice vzduch zvonku, vplyvom čoho vystrekuje voda tečúca do odtokovej hadice. Tento zvuk taktiež počuť, keď vzduch zvonku fúka do odtokovej hadice vplyvom silného vetra. Interiérová jednotka vydáva • Tento zvuk je spôsobený vodou, ktorá odteká bublajúci zvuk po zastavení odtokovým potrubím v strope.
  • Page 147: Biztonsági Óvintézkedések

    AZ ANGOL VÁLTOZAT AZ EREDETI IZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A beltéri és/vagy a kültéri egységen megjelenő szimbólumok jelentése A2L FIGYELMEZTETÉS Az egység gyúlékony hűtőközeget használ. Ha a hűtőközeg szivárog és tűzzel vagy fűtőtesttel kerül kapcsolatba, káros gázok keletkeznek és tűzveszély lép fel. (Tűzveszély) Használat előtt gondosan olvassa el a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
  • Page 148 • Az egység villámcsapás esetén károsodhat. Azonnal kapcsolja ki a légkondicionáló rendszert, és forduljon a forgalmazóhoz. ELEJTEZÉS A termék selejtezésével kapcsolatban forduljon a forgal- A MITSUBISHI ELECTRIC terméket kiváló minőségű anyagokból és alkat- részekből tervezték és gyártották, melyek újrahasznosíthatók és/vagy újra mazóhoz. felhasználhatók.
  • Page 149: Kültéri Egység

    Z ALKATRÉSZEK NEVEI Kültéri egység Beltéri egység Vízszintes lamella Levegőbemenet Függőleges (hátul és oldalt) lamella Levegőbemenet Beszívórács Levegőkimenet Hűtőközegcső Levegőkimenet Légszűrő (levegő-előszűrő) Adattábla *1 Levegőtisztító szűrő (V szűrő, opció) Vízelvezető kimenet A kültéri egységek kinézete eltérő lehet. *1 Az adattábláról leolvasható a gyártás éve és hónapja. Kijelző...
  • Page 150 ● HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ● Ü ZEMELTETÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLETEK Távvezérlő Elemcsere jelző Jeladó rész OFF/ON (ki-/bekapcsoló) gomb Jel hatótávolsága: Körülbelül 6 m A jel fogadását a beltéri Üzemmódjelző egység sípolással jelzi. Üzemmódválasztó gomb rész (AUTO) (HŰTÉS) (SZÁRÍTÁS) (FŰTÉS) (SZELL.) Hőmérséklet beállító gombok OFF/ON (ki-/bekapcsoló) gomb Hőmérséklet beállító...
  • Page 151 ISZTÍTÁS Utasítások: • A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a tápellátást vagy kapcsolja le a • Ne tegye ki az alkatrészeket közvetlen napfénynek, hőnek vagy lángoknak kismegszakítót. szárításkor. • Ügyeljen rá, hogy ne érjen puszta kézzel a fém alkatrészekhez. • Ne használjon 50 °C-nál melegebb vizet. •...
  • Page 152 ● HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ● ISZTÍTÁS Légszűrő (levegő-előszűrő) Tisztítsa ki 2 hetente • • Távolítsa el a szennyeződést porszívóval, vagy öblítse át vízzel. • Visszaszerelés előtt szárítsa meg alaposan egy árnyékos helyen. Illessze bele a füleket a beszívórácson található furatokba. Levegőtisztító szűrő (V szűrő, opció) Beszívórács A légszűrő...
  • Page 153 ŰSZAKI ADATOK Megadott név — — — Modell Beltéri egység MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG Kültéri egység — — — Funkció Hűtés Fűtés Hűtés Fűtés Hűtés Fűtés Tápellátás ~/N, 230 V, 50 Hz Kapacitás — — — — — — Teljesítményfelvétel 0,040...
  • Page 154 ● HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ● A ÚGY VÉLI, HOGY VALAMI MEGHIBÁSODOTT Hibajelenség Magyarázat és ellenőrizendő pontok Ha a hiba az itt felsorolt tételek ellenőrzését követően sem szűnne meg, hagyja Többrendszeres működés abba a légkondicionáló használatát, és forduljon a készülék forgalmazójához. Az éppen nem működő beltéri •...
  • Page 155 A ÚGY VÉLI, HOGY VALAMI MEGHIBÁSODOTT Hibajelenség Magyarázat és ellenőrizendő pontok Hang Pattogó zaj hallatszik. • Ezt a hangot a beszívórács stb. hőmérséklet-vál- tozás okozta tágulása/összehúzódása okozza. „Bugyborékoló” zaj hallatszik. • Ez a hang akkor hallható, amikor a szagelszí- vó berendezést vagy a szellőztető ventilátort bekapcsolva külső...
  • Page 156 ● NAVODILA ZA UPORABO ● IZVIRNIK JE V ANGLEŠČINI ARNOSTNI UKREPI Pomen simbolov, uporabljenih na notranji in/ali zunanji enoti Naprava uporablja vnetljivo hladilno sredstvo. A2L OPOZORILO Če hladilno sredstvo pušča in pride v stik s plamenom ali grelnim telesom, začne nastajati strupen plin, hkrati pa (Nevarnost požara) obstaja nevarnost požara. Preden začnete uporabljati napravo, pozorno preberite NAVODILA ZA UPORABO. Servisno osebje mora pred uporabo prebrati NAVODILA ZA UPORABO in NAMESTITVENI PRIROČNIK. Podrobne informacije najdete v NAVODILIH ZA UPORABO, NAMESTITVENEM PRIROČNIKU in podobnem gradivu. Pomen simbolov, uporabljenih v teh navodilih • Ker so v izdelku vrteči se deli in deli, ki lahko povzročijo električni udar, morate pred uporabo prebrati “Varnostne ukrepe”. : Tega ne delajte. • Ker so opozorila, ki so navedena tukaj, pomembna za varnost, jih morate obvezno upoštevati.
  • Page 157 Pred začetkom uporabe v celoti preberite ta navodila, da zagotovite pravilno in varno uporabo enote. ARNOSTNI UKREPI Pod notranjo/zunanjo enoto ne postavite druge električne Po nekaj sezonah uporabe klimatske naprave je treba poleg naprave ali pohištva. rednega čiščenja opraviti tudi vzdrževalni pregled. • Iz naprave lahko kaplja voda, ki povzroči škodo ali motnje v • Umazanija in prah v notranjosti enote lahko povzročita nepri- delovanju.
  • Page 158: Notranja Enota

    ● NAVODILA ZA UPORABO ● MENA POSAMEZNIH DELOV Notranja enota Zunanja enota Vodoravna lamela Dovod zraka (hrbtni in stranski) Navpična lamela Dovod zraka Vstopna rešetka Izstopna odprti- na za zrak Cevovod hladilnega sredstva Izstopna odprtina za zrak Zračni filter (filter za či- Filter za čiščenje zraka Tipska ploščica *1 ščenje zraka) (V-filter za blokiranje, Vodni odtok izbirno) Videz zunanje enote je lahko drugačen. *1 Na tipski ploščici sta navedena leto in mesec izdelave. Del s prikazovalnikom RIPRAVA NA UPORABO Tipska ploščica *1 Pred uporabo: Vtikač napajalnega kabla priključite v električno vtičnico in/ali Varnostne vrvice vklopite glavno stikalo.
  • Page 159: Daljinski Upravljalnik

    RIPRAVA NA UPORABO Daljinski upravljalnik Indikator za zamenjavo baterij Oddajnik signala Tipka OFF/ON (izklop/vklop) Doseg signala: približno 6 m Notranja enota zapiska, Zaslon za pri- kadar prejme signal. Tipka za izbiro načina delovanja kaz delovanja (SAMOD.) (HLAJENJE) (RAZVLAŽEVANJE) (GRETJE) (PREZRAČEVANJE) Tipki za nasta- vitev tempe- Tipka OFF/ON rature (izklop/vklop) Tipki za nastavitev temperature Tipka za Tipka FAN za nasta- izbiro načina vitev hitrosti delova- delovanja nja ventilatorja Tipka ECONO COOL za varčni Tipka WIDE VANE za način delovanja Tipka FAN za nastavitev hitrosti delovanja ventilatorja upravljanje (ŠIROKA Tipka VANE za LAMELA) upravljanje lamel (SAMOD.) (Tiho)
  • Page 160 ● NAVODILA ZA UPORABO ● Č IŠČENJE Navodila: • Pred čiščenjem izklopite napajalni kabel oziroma glavno stikalo naprave. • D elov naprave ne sušite na neposredni sončni svetlobi, grelnikih ali nad • Kovinskih delov se ne dotikajte z rokami. ognjem. • Ne uporabljajte bencina, razredčila, loščil ali insekticidov. • Voda ne sme imeti več kot 50 °C. • U mazanijo odstranite z nevtralnim gospodinjskim detergentom, razredčenim • Ne uporabljate krtač, trdih gobic in podobnih pripomočkov. z mlačno vodo do določene koncentracije, nato detergent obrišite z vlažno • Vodoravne lamele ne namakajte v vodi in je ne izpirajte. krpo.
  • Page 161 Č IŠČENJE Filter za zrak (filter za čiščenje zraka) Očistite ga vsaka 2 tedna • • S sesalcem posesajte prah ali pa ga izperite z vodo. • Preden jo namestite, naj se popolnoma osuši v senci. Namestite jezičke v luknjo vstopne rešetke. Filter za prečiščevanje zraka (V-filter za blokiranje, izbirno) Vstopna rešetka Zadnja stran zračnega filtra Očistite vsake 3 mesece: 1. Pomaknite palice in odpnite varnostne vrvice za odstranjevanje. • S sesalcem posesajte prah. • Obrišite z mehko suho krpo ali umijte z vodo in mehko krpo, gobo itd.
  • Page 162: Tehnični Podatki

    ● NAVODILA ZA UPORABO ● EHNIČNI PODATKI Nastavitev imena — — — Model Notranja enota MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG Zunanja enota — — — Funkcija Hlajenje Gretje Hlajenje Gretje Hlajenje Gretje Napajanje ~/N, 230 V, 50 Hz Jakost — — — — — — Vhod...
  • Page 163 DPRAVLJANJE TEŽAV Težava Razlaga in potrebno preverjanje Če tudi po preverjanju spodaj navedenih točk enota ne deluje pravilno, jo prenehajte uporabljati in se posvetujte s prodajalcem. Sistem z več notranjimi enotami Notranja enota ne deluje, se • Majhna količina hladilne tekočine se po no- Težava Razlaga in potrebno preverjanje segreva in iz nje se zasliši tranji enoti pretaka, tudi ko ta ni aktivna.
  • Page 164 ● NAVODILA ZA UPORABO ● DPRAVLJANJE TEŽAV Težava Razlaga in potrebno preverjanje Zvok Sliši se rahlo pokanje. • Ta zvok se pojavi pri raztezanju/krčenju vstopne rešetke in drugih delov zaradi spre- membe temperature. Sliši se "brbotanje". • Ta zvok nastaja pri vsesavanju zunanjega zraka iz odtočne cevi pri vklopu sesalnika vode ali ventilatorja: izloči se voda, ki se nahaja v odvodni cev.
  • Page 165 TEXTUL ORIGINAL ESTE ÎN LIMBA ENGLEZĂ ĂSURI DE SIGURANŢĂ Semnificaţia simbolurilor afişate pe unitatea interioară şi/sau unitatea exterioară Această unitate utilizează un agent frigorific inflamabil. A2L AVERTIZARE Dacă agentul frigorific se scurge şi intră în contact cu flăcări sau cu un aparat de încălzire, acesta va crea un gaz (Pericol de incendiu) nociv şi va provoca pericolul de incendiu. Citiţi cu atenţie INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE înainte de a utiliza aparatul. Personalul de service trebuie să citească cu atenţie INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE şi MANUALUL DE INSTALARE înainte de a acţiona aparatul. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE, MANUALUL DE INSTALARE şi celelalte documentaţii corespunzătoare.
  • Page 166 Pentru a utiliza corect şi în siguranţă această unitate, asiguraţi-vă că citiţi aceste instrucţiuni de utilizare înainte de a utiliza aparatul. ĂSURI DE SIGURANŢĂ Nu amplasaţi alte aparate electrice sau piese de mobilier După utilizarea timp de mai multe sezoane a sistemului de sub unitatea interioară/exterioară.
  • Page 167: Unitate Interioară

    ENUMIREA FIECĂREI COMPONENTE Unitate interioară Unitate exterioară Vană orizontală Orificiu de admisie a aerului Vană verticală Orificiu de ad- (spate şi lateral) misie a aerului Grilă de admisie Orificiu de eva- Conducte de curgere a cuare a aerului agentului frigorific Orificiu de evacuare a aerului Filtru de aer (filtrul de Plăcuţă cu date tehnice *1 Filtru de purificare a aerului purificare a (Filtru de blocare V., opţional) aerului) Orificiu de scurgere Este posibil ca unitatea exterioară să aibă un aspect diferit. *1 Anul şi luna de fabricaţie sunt specificate pe plăcuţa cu marca fabricii. Vedere detaliată REGĂTIREA ÎNAINTE DE UTILIZARE Înainte de utilizare: Introduceţi ştecherul în priză şi/sau conectaţi întrerupătorul. Plăcuţă cu date tehnice *1 Sfori de siguranţă Instalarea bateriilor telecomenzii Deschideţi capacul ecranului Apăsaţi pe bu-...
  • Page 168 ● INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ● REGĂTIREA ÎNAINTE DE UTILIZARE Telecomandă Indicator privind înlocuirea bateriilor Secţiune de transmitere Buton OFF/ON (de oprire/pornire) a semnalului Distanţa semnalului: Aproximativ 6 m Secţiunea afi- Unitatea interioară emite şajului privind Buton de selectare a modului de funcţionare un bip/bipuri atunci când funcţionarea semnalul este recepţionat. ( AUTOMAT) (RĂCIRE) (USCARE) (ÎNCĂLZIRE) (VENTILATOR) Butoane pentru temperatură Buton OFF/ON (de oprire/pornire) Butoane pentru temperatură Buton de selec- tare a modului Buton FAN de de funcţionare comandă a turaţiei...
  • Page 169 URĂŢAREA Instrucţiuni: • Î nainte de efectuarea curăţării, întrerupeţi alimentarea electrică sau decuplaţi • N u expuneţi piesele la lumina directă a soarelui, căldură sau foc pentru a le întrerupătorul. usca. • Aveţi grijă să nu atingeţi cu mâinile piesele metalice. • Nu utilizaţi apă cu o temperatură de peste 50 °C. • Nu utilizaţi benzină, diluant, pudră pentru şlefuire sau insecticid. • Nu utilizaţi perii aspre, bureţi abrazivi sau produse similare. • C ând depunerile de murdărie devin vizibile, spălaţi-l cu un detergent de vase • Nu scufundaţi în apă sau clătiţi vana orizontală. neutru diluat cu apă călduţă la concentraţia specificată, apoi îndepărtaţi de- • N u aplicaţi o forţă excesivă asupra ventilatorului; în caz contrar, s-ar putea tergentul cu un prosop umed. produce fisuri sau rupturi. Deschidere Închidere 1. Apăsaţi pe clapetele de pe grila de admisie. 1. Închideţi grila de admisie. • Asiguraţi-vă că sforile de siguranţă nu atârnă în afara grilei de admisie. Clapetă...
  • Page 170 ● INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ● URĂŢAREA Filtrul de aer (filtrul de purificare a aerului) Curăţaţi-l la fiecare 2 săptămâni • • Eliminaţi murdăria cu ajutorul unui aspirator sau clătiţi-l cu apă. • Uscaţi-l bine într-un loc umbros înainte de a-l instala. Introduceţi capetele în orificiul grilei de admisie. Filtrul epurator de aer (Filtru de blocare V., opţional) Grila de admisie Partea posterioară a filtrului de aer Curăţaţi la fiecare 3 luni: 1. Pentru demontare, culisaţi canalele de aerisire şi desfaceţi sforile de siguranţă.
  • Page 171 PECIFICAŢII Setare denumire — — — Interior Model MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG Exterior — — — Funcţie Răcire Încălzire Răcire Încălzire Răcire Încălzire Alimentare electrică ~/N, 230 V, 50 Hz Capacitate — — — — — — Intrare 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040 Greutate Interior...
  • Page 172 ● INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ● TUNCI CÂND SUSPECTAŢI PRODUCEREA UNEI DEFECŢIUNI Simptom Explicaţie şi puncte de verificare Chiar dacă aceste elemente sunt verificate, dacă unitatea nu îşi reia funcţionarea nor- mală, întrerupeţi utilizarea sistemului de climatizare şi adresaţi-vă reprezentanţei locale. Multi-sistem Unitatea interioară care nu • O cantitate mică de agent frigorific continuă...
  • Page 173 TUNCI CÂND SUSPECTAŢI PRODUCEREA UNEI DEFECŢIUNI Simptom Explicaţie şi puncte de verificare Zgomot Este emis un zgomot de • Acest sunet este generat de extinderea/ pocnituri. contractarea grilei de admisie etc. din cauza modificărilor de temperatură. Este emis un zgomot de • Acest zgomot este emis atunci când aerul din bolboroseală. exterior este absorbit din furtunul de evacuare prin rotirea hotei sau ventilatorului de aerisire, deter- minând evacuarea apei din furtunul de evacuare. Acest zgomot este de asemenea produs atunci când aerul din exterior este suflat în furtunul de evacuare dacă vântul bate cu putere.
  • Page 174 ● KASUTUSJUHEND ● ORIGINAALJUHEND ON INGLISKEELNE TTEVAATUSABINÕUD Siseseadmel ja/või välisseadmel kuvatavate sümbolite tähendused HOIATUS! Seade kasutab tuleohtlikku külmaainet. Kui külmaaine seadmest välja lekib ja puutub kokku tule või küttekehaga, tekitab see kahjulikku gaasi ja tuleohu. (Tuleohtlik) Enne kasutamist lugege KASUTUSJUHEND tähelepanelikult läbi. Hoolduspersonal peab enne kasutamist KASUTAMISJUHISE ja PAIGALDUSJUHENDI põhjalikult läbi lugema.
  • Page 175 Kui seade käitub tavatult Lõpetage kohe kliimaseadme kasutamine ja konsulteerige edasimüüjaga. ÕRVALDAMINE Toote kõrvaldamise asjus konsulteerige edasimüüjaga. See ettevõtte MITSUBISHI ELECTRIC toode on kujundatud ja valmistatud, kasutades kõrgkvaliteetseid materjale ja komponente, mis on ringlussevõetavad ja/või korduvkasutatavad. Märkus. See sümbol tähendab, et elektri- ja elektroonikaseadmed ning patareid ja akud tuleb nende eluea lõppedes kõrvaldada kasutuselt majapidamisjäätmetest eraldi.
  • Page 176: Osade Nimetused

    ● KASUTUSJUHEND ● SADE NIMETUSED Siseseade Välisseade Horisontaallaba Õhu sissevõtuava (tagumine Vertikaallaba ja külgmine) Õhu sissevõtuava Sissevõtuvõre Õhu väljalaskeava Külmaaine torustik Õhu väljalaskeava Õhufilter Andmesilt *1 Õhupuhastusfilter (õhupuhastusfilter) (V. blokeerimisfilter, vali- Äravoolu väljalaskeava kuline) Välisseadmete välimus võib olla erinev. *1 Tootmise aasta ja kuu on märgitud andmesildile. Näidikuplokk ASUTAMISEKS ETTEVALMISTAMINE Enne kasutamist.
  • Page 177 ASUTAMISEKS ETTEVALMISTAMINE Kaugjuhtimispult Patarei vahetuse indikaator Signaaliedastuse Nupp OFF/ON (välja-/sisselülitus) sektsioon Signaali ulatus: ligikaudu 6 m Siseseadmest kostab Toimingu kuva Režiimi valimise nupp piiksumist, kui see võtab vastu signaali. (AUTOMAATNE) (JAHUTAMINE) (KUIVATAMINE) (KÜTMINE) (VENTILAATOR) Temperatuuri- nupud Nupp OFF/ON (välja-/sisselülitus) Temperatuurinupud Režiimi vali- mise nupp Ventilaatori kiiruse...
  • Page 178 ● KASUTUSJUHEND ● UHASTAMINE Juhised: • Enne puhastamist lülitage välja toiteallikas või kaitselüliti. • Ärge kasutage osade kuivatamiseks otsest päikesevalgust, kuumust ega lahtist tuld. • Olge ettevaatlik, et mitte kätega metallosi puudutada. • Ärge kasutage vett, mille temperatuur ületab 50 °C. •...
  • Page 179 UHASTAMINE Õhufilter (õhupuhastusfilter) Puhastage iga 2 nädala tagant • • Eemaldage mustus tolmuimejaga või loputage veega. • Enne paigaldamist kuivatage seda põhjalikult varjulises kohas. Paigaldage sissevõtuvõre avasse kinnitusklambrid. Õhupuhastusfilter (V. blokeerimisfilter, valikuline) Sissevõtuvõre Õhufiltri tagakülg Puhastage iga 3 kuu tagant: 1.
  • Page 180: Tehnilised Andmed

    ● KASUTUSJUHEND ● EHNILISED ANDMED — Määrake nimi — — MLZ-KP25VG Mudel Siseseade MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG — Välisseade — — Funktsioon Jahutamine Kütmine Jahutamine Kütmine Jahutamine Kütmine Toiteallikas ~/N, 230 V, 50 Hz Võimsus — — — — — — Sisend...
  • Page 181 UI TEILE TUNDUB, ET SEADMES ON RIKE Probleem Selgitus ja mida kontrollida Isegi kui olete kirjeldatud üksusi kontrollinud, kuid seadme riket ei õnnestu kõr- valdada, lõpetage kliimaseadme kasutamine ja konsulteerige edasimüüjaga. Mitme süsteemi kasutamine Mittetöötav seade muutub • Isegi kui siseseade ei tööta, voolab sellesse soojaks ja sellest kostab vee- edasi väikeses koguses külmaainet.
  • Page 182 ● KASUTUSJUHEND ● UI TEILE TUNDUB, ET SEADMES ON RIKE Probleem Selgitus ja mida kontrollida Heli Kuulda on praksumist. • Seda heli tekitab sissevõtuvõre ja teiste osade temperatuuri muutumisest tingitud paisumine/kokkutõmbumine. Kuulda on sulinat. • Seda heli kostab seadmest siis, kui kaugus- katte või ventilaatori sisselülitamisel tõmma- takse äravooluvooliku kaudu sisse välisõhku, mis surub äravooluvoolikus voolava vee...
  • Page 183 ORIĢINĀLS IR ANGĻU VALODĀ ROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Uz iekšējās un/vai ārējās iekārtas izvietoto simbolu nozīme A2L BRĪDINĀJUMS Iekārtā izmantots uzliesmojošs aukstumaģents. Ja aukstumaģents noplūst un nokļūst saskarē ar liesmu vai sildelementu, rodas bīstama gāze; pastāv aizdegšanās risks. (Aizdegšanās risks) Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS. Pirms darba sākšanas apkopes speciālistiem ir rūpīgi jāizlasa LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS un MONTĀŽAS ROKASGRĀMATA. Plašāka informācija ir pieejama LIETOŠANAS INSTRUKCIJĀS, MONTĀŽAS ROKASGRĀMATĀ un līdzīgos dokumentos. Šajā rokasgrāmatā izmantoto simbolu nozīme • Iekārtā ir rotējošas detaļas un detaļas, kas var izraisīt elektrotriecienu, tāpēc pirms lietošanas noteikti izlasiet šo sadaļu “Drošības norādījumi”. : aizliegts. • Šeit aprakstītos piesardzības pasākumus ir jāievēro, lai garantētu drošību. : noteikti ievērojiet instrukcijas. • Kad šī rokasgrāmata ir izlasīta, turpmākai atsaucei glabājiet to ērti pieejamā vietā kopā ar montāžas rokasgrāmatu. : aizliegts ievietot pirkstus vai nūju u. c. : aizliegts kāpt uz iekšējās/ārējās iekārtas vai novietot uz tās citus Marķējumi un to nozīme priekšmetus.
  • Page 184 Lai iekārtu varētu izmantot droši un pareizi, pirms lietošanas izlasiet šīs lietošanas instrukcijas. ROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Nenovietojiet elektroiekārtas vai mēbeles zem iekšējās/ Pēc gaisa kondicionētāja lietošanas vairāku sezonu ilgumā ārējās iekārtas. veiciet gan standarta tīrīšanu, gan papildu pārbaudi un apkopi. • Ūdens var pilēt no iekārtas un radīt bojājumus vai kļūdainu • Netīrumi un putekļi var radīt nepatīkamu aromātu, veicināt darbību.
  • Page 185: Sagatavošana Lietošanai

    ETAĻU NOSAUKUMI Iekšējā iekārta Ārējā iekārta Horizontālais plūsmvirzis Gaisa ievads (aizmugures un sānu) Vertikālais plūsmvirzis Gaisa ievads Ieplūdes režģis Gaisa izvads Aukstumaģenta caurules Gaisa izvads Gaisa filtrs (gaisa attīrīša- Gaisa attīrīšanas filtrs Datu plāksnīte *1 nas filtrs) (V bloķēšanas filtrs, papilda- Drenāžas izvads prīkojums) Ārējo iekārtu izskats var atšķirties. *1 Datu plāksnītē ir norādīts ražošanas gads un mēnesis. Displeja sadaļa AGATAVOŠANA LIETOŠANAI Datu plāksnīte *1 Pirms lietošanas: iespraudiet kontaktdakšu elektrotīkla rozetē un/vai ieslēdziet Drošības atsaites jaudas slēdzi. Tālvadības pults bateriju ievietošana Atveriet displeja pārsegu Nospiediet pogu RESET (ATIESTATĪT).
  • Page 186: Tālvadības Pults

    ● LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS ● AGATAVOŠANA LIETOŠANAI Tālvadības pults Bateriju maiņas indikators Signāla raidītāja zona IZSLĒGŠANAS/IESLĒGŠANAS (OFF/ON) poga Signāla darbības diapazons: aptuveni 6 m Kad iekšējā iekārta uztver Darbības signālu, atskan skaņas Darbības izvēles poga displejs signāls(-i). ( AUTO) (DZESĒŠANA) (ŽĀVĒŠANA) (APSILDE) (VENTILATORS) Temperatūras pogas IZSLĒGŠANAS/IESLĒG- ŠANAS (OFF/ON) poga Temperatūras pogas Darbības Ventilatora (FAN) izvēles poga darbības ātruma poga ECONO COOL WIDE VANE (PLA- poga Ventilatora (FAN) darbības ātruma poga TĀ PLŪSMVIRŽA) Plūsmvirža vadības poga (VANE) vadības...
  • Page 187 ĪRĪŠANA Norādes: • Pirms tīrīšanas atvienojiet strāvas padevi vai izslēdziet jaudas slēdzi. • Nežāvējiet iekārtas detaļas tiešos saules staros, kā arī siltuma avota vai liesmas tuvumā. • Nepieskarieties ar rokām pie metāla detaļām. • Neizmantojiet ūdeni, kas karstāks par 50 °C. • Neizmantojiet benzīnu, šķīdinātāju, pulēšanas līdzekļus vai insekticīdus. • Neizmantojiet asu suku, cietu sūkli vai līdzīgus priekšmetus. • K ad parādās netīrumi, mazgājiet ar neitrālu virtuves mazgāšanas līdzekli, • Nemērcējiet un neskalojiet horizontālo plūsmvirzi. kas atšķaidīts remdenā ūdenī, ievērojot norādīto koncentrāciju, un pēc tam • T īrot ventilatoru, nepielietojiet pārmērīgu spēku, jo tā ventilatoram var radīt noslaukiet mazgāšanas līdzekli ar mitru dvieli. plaisas vai salauzt to. Atvērt Aizvērt 1. Piespiediet izvirzījumus uz ieplūdes režģa. 1. Aizveriet ieplūdes režģi. • Raugieties, lai drošības atsaites nekarātos laukā no ieplūdes režģa.
  • Page 188 ● LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS ● ĪRĪŠANA Gaisa filtrs (gaisa attīrīšanas filtrs) Tīriet ik pēc 2 nedēļām • • Notīriet netīrumus ar putekļu sūcēju vai skalojiet ar ūdeni. • Pirms uzstādīšanas pilnībā nožāvējiet ēnainā vietā. Ievietojiet izvirzījumus ieplūdes režģa atverēs. Gaisa attīrīšanas filtrs (V bloķēšanas filtrs, papildaprīkojums) Ieplūdes režģis Gaisa filtra aizmugure Tīriet ik pēc 3 mēnešiem 1. Pabīdiet fiksatorus un atāķējiet drošības atsaites, lai tās noņemtu. • Notīriet netīrumus ar putekļu sūcēju. • Noslaukiet ar mīkstu, sausu drānu vai nomazgājiet ar ūdeni, izmantojot Ja netīrumus nevar notīrīt ar putekļu sūcēju mīkstu drānu, sūkli utt.
  • Page 189 PECIFIKĀCIJAS Sistēmas nosaukums — — — Modelis Iekšējā iekārta MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG Ārējā iekārta — — — Funkcija Dzesēšana Apsilde Dzesēšana Apsilde Dzesēšana Apsilde Strāvas padeve ~/N, 230 V, 50 Hz Jauda — — — — — — Ieejas jauda 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040 Svars Iekšējā iekārta...
  • Page 190 ● LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS ● A RODAS AIZDOMAS, KA RADUŠĀS PROBLĒMAS Problēma Skaidrojums un veicamās pārbaudes Ja arī pēc šo pārbaužu veikšanas iekārta neatsāk darboties normāli, pārtrauciet gaisa kondicionētāja lietošanu un sazinieties ar izplatītāju. Kombinētā sistēma Iekšējā iekārta, kas netiek • Neliels aukstumaģenta daudzums tiek pa- Problēma Skaidrojums un veicamās pārbaudes izmantota, uzsilst un iekārtā ir...
  • Page 191 A RODAS AIZDOMAS, KA RADUŠĀS PROBLĒMAS Problēma Skaidrojums un veicamās pārbaudes Skaņa Ir dzirdama krakšķēšana. • Skaņa izskaidrojama ar ieplūdes režģa u. c. iekārtas detaļu izplešanos/saraušanos temperatūras izmaiņu ietekmē. Ir dzirdama burbuļošana. • Šāda skaņa ir dzirdama, kad, ieslēdzot nosūcēju vai ventilatoru, drenāžas šļūtene iesūc ārējo gaisu, kas izraisa ūdens strūk- las tecēšanu no drenāžas šļūtenes. Šo skaņu var dzirdēt arī stipra vēja laikā, kad ārējais gaiss iekļūst drenāžas šļūtenē. Izslēdzot režīmu DRY/COOL • Šāda skaņa veidojas, kad novadītais ūdens (ŽAVĒŠANA/DZESĒŠANA), drenāžas caurulēs griestos plūst pretējā no iekšējās iekārtas ir dzirda- virzienā.
  • Page 192 ● NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ● ORIGINALAS YRA ANGLŲ K. TSARGUMO PRIEMONĖS Ant vidinio ir (arba) išorinio įrenginio matomų simbolių reikšmės ĮSPĖJIMAS Šiame įrenginyje naudojamas degus šaltnešis. Šaltnešiui pratekėjus ir patekus šalia ugnies ar šildymo dalies, susidarys žalingų dujų ir kils gaisro pavojus. (Gaisro pavojus) Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ. Prieš naudojimą techninės priežiūros darbuotojai turi atidžiai perskaityti NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ ir MONTAVIMO VADOVĄ. Daugiau informacijos pateikiama NAUDOJIMO INSTRUKCIJOJE, MONTAVIMO VADOVE ir pan. Ženklų, naudojamų šioje instrukcijoje, reikšmė • Šiame gaminyje naudojamos besisukančios dalys ir dalys, galinčios sukelti elektros smūgį, todėl prieš pradėdami naudotis įrenginiu būtinai perskaitykite šias atsargumo priemones. : Niekada to nedarykite. • Čia nurodytos svarbios atsargumo priemonės, todėl būtina jų laikytis. : Įsitikinkite, kad laikotės instrukcijų. • Perskaitę šią instrukciją, laikykite ją kartu su montavimo instrukcija patogioje : Niekada nekiškite pirštų, lazdelės ir pan.
  • Page 193 Siekiant užtikrinti tinkamą ir saugų naudojimą, prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. TSARGUMO PRIEMONĖS Po išoriniu/vidiniu įrenginiu nestatykite kitų elektros prie- Po kelių oro kondicionieriaus naudojimo sezonų, atlikdami taisų ar baldų. įprastus patikrinimo ir techninės priežiūros darbus papil- •...
  • Page 194 ● NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ● ISŲ DALIŲ PAVADINIMAI Vidinis įrenginys Išorinis įrenginys Horizontalios žaliuzės Oro paėmimas (gale ir šone) Vertikalios žaliuzės Oro paėmimas Įsiurbimo grotelės Oro išmetimas Šaltnešio vamzdžiai Oro išmetimas Oro filtras Oro valymo filtras Speciali pavadinimo plokštelė *1 (oro valymo filtras) (V-blokavimo filtras, pasiren- Nuotekų išmetimo anga kamasis) Išorinio įrenginio išvaizda gali skirtis. *1 Pagaminimo metai ir mėnuo nurodyti specialioje pavadinimo plokštelėje. Ekrano dalis RIEŠ PRADEDANT EKSPLOATACIJĄ Speciali pavadinimo Prieš pradėdami: įkiškite maitinimo laido kištuką į maitinimo lizdą ir (arba) Saugos virvelės plokštelė *1 įjunkite srovės pertraukiklį.
  • Page 195 RIEŠ PRADEDANT EKSPLOATACIJĄ Nuotolinio valdymo pultelis Baterijų keitimo indikatorius Signalo perdavimo dalis IŠJUNGIMO/ĮJUNGIMO (sustabdyti/paleisti) Signalo atstumas: apie 6 m. mygtukas Pyptelėjimas (-ai), girdimas Veikimo ekra- (-i) iš vidinio įrenginio, no dalis reiškia, kad signalas yra priimtas. Režimo pasirinkimo mygtukas Temperatūros mygtukai IŠJUNGIMO/ĮJUN- ( AUTOMATINIS) (VĖSINIMAS) (DŽIOVINIMAS) (ŠILDYMAS) (VENTILIATORIAUS) GIMO (sustabdyti/ paleisti) mygtukas Režimo pasirin- VENTILIATORIAUS Temperatūros mygtukai kimo mygtukas greičio valdymo mygtukas ECONO COOL WIDE VANE PLAČIŲ mygtukas ŽALIUZIŲ valdymo mygtukas ŽALIUZIŲ...
  • Page 196 ● NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ● ALYMAS Instrukcijos • Prieš valydami, išjunkite elektros energijos tiekimą arba pertraukiklį. • D žiovindami dalis neveikite jų tiesioginiais saulės spinduliais, karščiu ar • Elkitės atsargiai, rankomis nelieskite metalinių dalių. liepsna. • Nenaudokite benzino, skiediklio, poliravimo miltelių ar insekticidų. • Nenaudokite karštesnio kaip 50 °C vandens. • K ai pasimato nešvarumai, nuplaukite juos virtuviniu neutraliu plovikliu, at- • Nenaudokite šveitimo šepečio, kietos kempinės ar pan. skiestu iki nurodytos koncentracijos drungnu vandeniu, ir nušluostykite plovi- • Nemirkykite ar neskalaukite horizontalios žaliuzės. klį drėgnu rankšluosčiu. • Pernelyg nespauskite ventiliatoriaus, nes gali atsirasti įtrūkimų arba jis gali lūžti. Atidaryta Uždaryta 1. Paspauskite auseles ant įsiurbimo grotelių.
  • Page 197 ALYMAS Oro filtras (oro valymo filtras) Valykite kas 2 savaites • • Pašalinkite purvą dulkių siurbliu arba išskalaukite vandeniu. • Prieš įdėdami, gerai išdžiovinkite pavėsyje. Įtvirtinkite auseles įsiurbimo grotelių angoje. Oro valymo filtras (V-blokavimo filtras, pasirenkamasis) Įsiurbimo grotelės Oro filtro galinė pusė Valykite kas 3 mėnesius: 1. Stumkite velenėlius ir atfiksuokite saugos virveles, kad galėtumėte nuimti. • dulkių siurbliu išvalykite purvą. • Nuvalykite minkšta, sausa šluoste arba plaukite vandeniu minkšta šluoste, Jeigu purvo nepavyksta pašalinti dulkių siurbliu: kempine ir pan.
  • Page 198 ● NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ● PECIFIKACIJOS Nustatyti pavadinimą — — — Modelis MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG Vidinis — — — Išorinis Funkcija Vėsinimas Šildymas Vėsinimas Šildymas Vėsinimas Šildymas Maitinimas ~/N, 230 V, 50 Hz Galia — — — — — — 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040 Įvestis...
  • Page 199 EIGU MANOTE, KAD ĮVYKO GEDIMAS Požymis Paaiškinimas ir tikrinimo patarimai Net jeigu patikrinus šiuos punktus įrenginys nepradeda veikti tinkamai, nustokite naudoti oro kondicionierių ir pasikonsultuokite su pardavėju. Kelios sistemos Vidinis įrenginys, kuris nevei- • Nedideli kiekiai šaltnešio teka į vidinį įrenginį, Požymis Paaiškinimas ir tikrinimo patarimai kia, įšyla, girdisi garsai pana- net jeigu jis neveikia. Vidinis įrenginys šūs į vandens cirkuliavimą.
  • Page 200 ● NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ● EIGU MANOTE, KAD ĮVYKO GEDIMAS Požymis Paaiškinimas ir tikrinimo patarimai Garsas Girdisi skilinėjimo garsas. • Šis garsas girdimas plečiantis/traukiantis įsiurbimo gro- telėms ir pan., pavyzdžiui, dėl temperatūros pokyčių. Girdisi burbuliavimo garsas. • Šis garsas girdimas, kai iš išleidimo žarnos absorbuojamas lauko oras įjungiant ribojimo skydą ar ventiliatorių, todėl vanduo teka į išleidimo žarną ir yra išmetamas į lauką. Garsas taip pat girdimas, kai į išleidimo žarną pučiamas oras,esant stipriam vėjui. Sustabdžius DRY/COOL • Tai išleidžiamo vandens, tekančio atgaline (džiovinimas / vėsinimas) kryptimi lubose įtaisytuose išleidimo vamz- veikimą, iš vidinio įrenginio...
  • Page 201 JEZIK ORIGINALA JE ENGLESKI JERE OPREZA Značenje simbola prikazanih na unutarnjoj jedinici i/ili vanjskoj jedinici A2L UPOZORENJE Ovaj uređaj koristi se zapaljivim rashladnim sredstvom. Ako rashladno sredstvo iscuri i dođe u dodir s vatrom ili dijelom za grijanje, stvorit će štetni plin i postoji opasnost od požara. (Opasnost od požara) Pažljivo pročitajte UPUTE ZA UPORABU prije rada. Servisno osoblje mora obvezno pročitati UPUTE ZA UPORABU i PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE prije rada. Dodatne informacije dostupne su u UPUTAMA ZA UPORABU, PRIRUČNIKU ZA POSTAVLJANJE i slično. Značenja simbola korištenih u ovom priručniku • S obzirom na to da se u proizvodu nalaze rotirajući dijelovi i dijelovi koji mogu prouzročiti strujni udar, obvezno pročitajte ove "Mjere opreza" prije same uporabe. : Nikako nemojte. • S obzirom na to da su mjere opreza ovdje prikazane važne za sigurnost, svakako ih morate uzeti u obzir. : Obvezno slijedite upute. • Nakon što pročitate ovaj priručnik, čuvajte ga zajedno s priručnikom za : Nikad ne umećite prst ili štap i sl.
  • Page 202 Prije korištenja svakako pročitajte ove upute za uporabu kako biste ovaj uređaj upotrijebili na ispravan i siguran način. JERE OPREZA Nemojte postavljati druge električne uređaje ili namještaj Nakon što se uređaj bude upotrebljavao nekoliko sezona, ispod unutarnje/vanjske jedinice. osim uobičajenog čišćenja, izvršite i pregled i održavanje . •...
  • Page 203: Unutarnja Jedinica

    AZIV SVAKOG DIJELA Unutarnja jedinica Vanjska jedinica Vodoravno krilce Ulaz zraka (straga i bočno) Okomito krilce Ulaz zraka Dovodna rešetka Izlaz zraka Cijevi rashladnog sredstva Izlaz zraka Zračni filtar Filtar za pročišćavanje zraka Spec. nazivna pločica *1 (filtar za proči- (Filtar za blokiranje V, opcija) šćavanje zraka) Izlaz odvoda Vanjske jedinice mogu se razlikovati izgledom. *1 Godina i mjesec proizvodnje naznačeni su na nazivnoj pločici s tehničkim Prostor za zaslon podacima. RIPREMA PRIJE RADA Spec. nazivna pločica *1 Prije rada: utaknite utikač napajanja u utičnicu i/ili uključite prekidač. Sigurnosne uzice Postavljanje baterija daljinskog upravljača Otvorite poklopac zaslona Pritisnite RESET.
  • Page 204: Daljinski Upravljač

    ● UPUTE ZA UPORABU ● RIPREMA PRIJE RADA Daljinski upravljač Indikator za zamjenu baterija Dio za prijenos signala Tipka OFF/ON (zaustavi/pokreni) Udaljenost signala: Oko 6 m Zvučni signal(i) čuje(u) se iz unutarnje jedinice kad se Dio za Tipka za odabir rada prima signal. prikaz rada ( AUTO) (HLAĐENJE) (SUHO) (GRIJANJE) (VENTILATOR) Tipke za temperaturu Tipka OFF/ON (zaustavi/pokreni) Tipke za temperaturu Tipka za Tipka za upravljanje odabir rada brzinom ventilatora Tipka ECONO COOL (Ekono- Tipka za upravljanje mično hlađenje) Tipka za upravljanje brzinom ventilatora FAN ŠIROKIM KRILCEM Tipka za...
  • Page 205 Č IŠĆENJE Upute: • Prije čišćenja isključite napajanje ili isključite prekidač. • Ne izlažite dijelove izravnoj sunčevoj svjetlosti, toplini ili vatri kako bi se osušili. • Pripazite da rukama ne dodirujete metalne dijelove. • Ne upotrebljavajte vodu topliju od 50 °C. • Ne upotrebljavajte benzin, razrjeđivač, prah za poliranje ili insekticid. • Nemojte se koristiti četkom za pranje, grubom spužvicom ili nečim sličnim. • Kad se istakne prljavština, operite je kuhinjskim neutralnim deterdžentom • Nemojte namakati ili ispirati vodoravno krilce. razrijeđenim mlakom vodom do određene koncentracije, a zatim obrišite de- • N e primjenjujte prekomjernu silu na ventilatoru jer to može prouzročiti puko- terdžent vlažnim ručnikom. tine ili lomove. Otvaranje Zatvaranje 1. Pritisnite jezičke na dovodnoj rešetki. 1. Zatvorite dovodnu rešetku. • Pripazite da iz dovodne rešetke ne vise sigurnosne vrpce.
  • Page 206 ● UPUTE ZA UPORABU ● Č IŠĆENJE Zračni filtar (filtar za pročišćavanje zraka) Očistite svaka 2 tjedna • • Usisavačem uklonite prljavštinu ili isperite vodom. • Temeljito osušite u hladu prije postavljanja. Postavite jezičke u rupe na dovodnoj rešetki. Filtar za pročišćavanje zraka (Filtar za blokiranje V, opcija) Dovodna rešetka Stražnja strana filtra za zrak Očistite svaka 3 mjeseca: 1. Pomaknite držače i skinite sigurnosne uzice s kuka kako biste je uklonili.
  • Page 207 PECIFIKACIJE Naziv — — — Model Unutarnja MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG Vanjska — — — Funkcija Rashlađivanje Grijanje Rashlađivanje Grijanje Rashlađivanje Grijanje Napajanje ~/N, 230 V, 50 Hz Kapacitet — — — — — — Ulaz 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040 Težina Unutarnja 15,5...
  • Page 208 ● UPUTE ZA UPORABU ● ADA SMATRATE DA JE DOŠLO DO POTEŠKOĆE Simptom Objašnjenje i točke provjere Čak i ako su ove stavke provjerene, kada se uređaj ne oporavi od problema, prestanite upotrebljavati klimatizacijski uređaj i obratite se svojem dobavljaču. Višestruki sustav Unutarnja jedinica koja ne • Mala količina rashladnog sredstva i dalje...
  • Page 209 ADA SMATRATE DA JE DOŠLO DO POTEŠKOĆE Simptom Objašnjenje i točke provjere Zvuk Čuje se pucketav zvuk. • Taj zvuk stvara širenje/skupljanje dovodne rešetke itd. zbog promjene temperature. Čuje se zvuk žuborenja. • Taj se zvuk čuje kada se vanjski zrak apsor- bira iz odvodnog crijeva uključivanjem nape ili ventilatora, tako da se voda koja teče u odvodnom crijevu izlije. Taj se zvuk čuje i kada vanjski zrak puše u odvodno crijevo u slučaju jakog vjetra. Žuborenja se čuje iz unutar- • Ovaj zvuk stvara voda koja teče kroz odvodne nje jedinice kada se zaustavi cijevi u stropu.
  • Page 210 ● UPUTSTVA ZA RUKOVANJE ● PREVOD ORIGINALA IGURNOSNE MERE PREDOSTROŽNOSTI Značenja simbola prikazanih na unutrašnjoj i/ili spoljašnjoj jedinici A2L UPOZORENJE Ovaj uređaj koristi zapaljivu rashladnu tečnost. Ako rashladna tečnost procuri i dođe u dodir sa vatrom ili delom za grejanje, stvoriće se štetni gas i postoji opasnost (Opasnost od od požara. požara) Pre početka korišćenja pažljivo pročitajte UPUTSTVA ZA RUKOVANJE. Pre početka korišćenja, servisno osoblje mora pažljivo da pročita UPUTSTVA ZA RUKOVANJE i UPUTSTVO ZA UGRADNJU. Dodatne informacije su dostupne u UPUTSTVIMA ZA RUKOVANJE, UPUTSTVU ZA UGRADNJU i sličnim dokumentima. Značenja simbola korišćenih u ovom uputstvu • Pošto se u ovom proizvodu nalaze rotirajući delovi i delovi koji mogu da izazovu strujni udar, pre upotrebe obavezno pročitajte ove „Sigurnosne mere predostrožnosti“.
  • Page 211 Da biste ovu jedinicu koristili ispravno i bezbedno, obavezno pročitajte ova uputstva za rukovanje pre korišćenja. IGURNOSNE MERE PREDOSTROŽNOSTI Nemojte postavljati druge električne uređaje ili nameštaj Nakon što ste koristili klima-uređaj nekoliko sezona, pored ispod unutrašnje/spoljne jedinice. uobičajenog čišćenja, pregledajte jedinicu i izvršite radove na održavanju.
  • Page 212 ● UPUTSTVA ZA RUKOVANJE ● AZIV SVAKOG DELA Unutrašnja jedinica Spoljna jedinica Horizontalna lopatica Otvor za Otvor za uvlačenje vazduha Vertikalna lopatica uvlačenje (zadnji i bočni) vazduha Usisna rešetka Otvor za ispuštanje vazduha Crevo za rashladnu tečnost Otvor za ispuštanje vazduha Filter za vazduh Filter za prečišćavanje vazduha Pločica sa specifikacijama *1 (Filter za (Filter za blokadu V, opcija) prečišćavanje Otvor za odvod vazduha) Spoljne jedinice mogu biti različitog izgleda.
  • Page 213 RIPREMA PRE POČETKA KORIŠĆENJA Daljinski upravljač Indikator zamene baterije Deo za prenos signala Taster OFF/ON (isključivanje/uključivanje) Udaljenost signala: Oko 6 m Zvučni signal(i) se čuje(u) iz Deo displeja unutrašnje jedinice kada se Taster za izbor režima rada za rukovanje prima signal. (AUTOMATSKI) (HLAĐENJE) (ISUŠIVANJE) (GREJANJE) (VENTILATOR) Tasteri za temperaturu Taster OFF/ON (isključivanje/uključivanje) Tasteri za temperaturu Taster za izbor režima Taster za kontrolu rada brzine ventilatora – FAN Taster ECONO COOL (ekonomično hlađenje) Taster za kontrolu široke Taster za kontrolu brzine ventilatora – FAN lopatice – WIDE VANE Taster za kontrolu lopatice – VANE...
  • Page 214 ● UPUTSTVA ZA RUKOVANJE ● Č IŠĆENJE Uputstva: • Isključite napajanje ili osigurač pre čišćenja. • Delove nemojte izlagati direktnom sunčevom svetlu, toploti ni vatri radi sušenja. • Pazite da ne dodirnete rukama metalne delove. • Nemojte koristiti vodu koja je toplija od 50 °C. • Za čišćenje nemojte koristiti benzin, razređivač, prah za poliranje ili insekticid. • Nemojte koristiti četku za čišćenje, tvrdi sunđer ili slično. • Kada se nakupi prljavština, operite je kuhinjskim neutralnim deterdžentom • Nemojte potapati ili ispirati horizontalnu lopaticu. razblaženim mlakom vodom u navedenoj koncentraciji, a zatim obrišite • N emojte primenjivati preteranu silu na ventilatoru jer može da napukne ili se deterdžent vlažnom krpom.
  • Page 215 Č IŠĆENJE Filter za vazduh (filter za prečišćavanje vazduha) Čistite na svake 2 nedelje • • Prljavštinu uklonite usisivačem ili je isperite vodom. • Dobro osušite u hladu pre nego što obavite ugradnju. Postavite jezičke u otvor na usisnoj rešetki. Filter za prečišćavanje vazduha (Filter za blokadu V, opcija) Usisna rešetka Zadnja strana filtera za vazduh Čistiti svaka 3 meseca: 1. Gurajte duž osovine i otkačite sigurnosne vezice kako biste ih uklonili.
  • Page 216 ● UPUTSTVA ZA RUKOVANJE ● PECIFIKACIJE Podesite naziv — — — Model Unutrašnja jedinica MLZ-KP25VG MLZ-KP35VG MLZ-KP50VG Spoljna jedinica — — — Funkcija Hlađenje Grejanje Hlađenje Grejanje Hlađenje Grejanje Napajanje ~/N, 230 V, 50 Hz Kapacitet — — — — — — Ulazna snaga 0,040...
  • Page 217 ADA MISLITE DA JE DOŠLO DO PROBLEMA Simptom Objašnjenje i stavke za proveru Čak i ako su ove stavke proverene, kada se uređaj ne oporavi od problema, prekinite korišćenje klima-uređaja i obratite se prodavcu. Multisistem Unutrašnja jedinica koja ne • Mala količina rashladne tečnost nastavi da radi se zagreva i zvuk nalik na ulazi u unutrašnju jedinicu, čak iako ona ne Simptom Objašnjenje i stavke za proveru vodu koja teče se može čuti iz...
  • Page 218 ● UPUTSTVA ZA RUKOVANJE ● ADA MISLITE DA JE DOŠLO DO PROBLEMA Simptom Objašnjenje i stavke za proveru Zvuk Čuje se zvuk pucketanja. • Ovaj zvuk nastaje usled širenja/skupljanja usisne rešetke itd., koje nastaje zbog promene temperature. Čuje se zvuk žuborenja. • Ovaj zvuk nastaje kada se spoljašnji vazduh apsorbuje iz odvodnog creva okretanjem štitnika ili ventilatora, zbog čega se voda koja ulazi u odvodno crevo izliva.
  • Page 222 Name of Importer: Mitsubishi Electric Europe B.V. Capronilaan 34, 1119 NS, Schiphol Rijk, The Netherlands French Branch 2, Rue De L’Union, 92565 RUEIL MAISON Cedex German Branch Mitsubishi-Electric-Platz 1 40882 Ratingen North Rhine-Westphalia Germany Belgian Branch 8210 Loppem, Autobaan 2, Belgium...
  • Page 223 UK DECLARATION OF CONFORMITY MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA-CITY 422-8528, JAPAN hereby declares under its sole responsibility that the air conditioner(s) and heat pump(s) for use in residential, commercial, and light-industrial environments described below: MITSUBISHI ELECTRIC, MLZ-KP25VG-E* * : , , 1, 2, 3, ·...
  • Page 224 MITSUBISHI ELECTRIC, MLZ-KP25VG, MLZ-KP35VG, MLZ-KP50VG is/are in conformity with provisions of the following Union harmonisation legislation.

This manual is also suitable for:

Mlz-kp35vgMlz-kp50vg

Table of Contents