Download Print this page
Beaba BABYCOOK Original Instructions Manual
Beaba BABYCOOK Original Instructions Manual

Beaba BABYCOOK Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BABYCOOK Original:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

BABYCOOK
®
Original
BABYCOOK
®
Original plus

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BABYCOOK Original and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beaba BABYCOOK Original

  • Page 1 BABYCOOK BABYCOOK ® ® Original Original plus...
  • Page 2 BABYCOOK / BABYCOOK ® ® Original Original plus Notice d’utilisation Bruksanvisning Instructions Használati Instrucțiuni Handleiding Gebrauchsanweisung Instrukcja obsługi Οδηγίες Xρήσης Folleto de Instrucciones Istruzioni per l’uso Kullanım kılavuzu Инструкция по эксплуатации Návod k použití Instruçoes de utilização 操作说明书 Brugsanvisning 使用說明 Bruksanvisning 사용설명서...
  • Page 3 +/- 1 cm...
  • Page 4 LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE CETTE NOTICE AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE CET APPAREIL CONSIGNES DE SECURITE / IMPORTANT : • Un mauvais usage de l’appareil peut entrainer des risques de blessure : respectez scrupuleusement les consignes de cette notice. • ATTENTION, RISQUE DE BRULURE - Cet appareil génère une vapeur d’eau très chaude (100°C/212°F) pour cuire les aliments.
  • Page 5 • Débranchez l’appareil avant chaque montage, démontage ou nettoyage. • Pour enlever et remettre le joint de couvercle cuve et cloche , suivre les instructions de montage : • Débranchez l’appareil si vous le laissez sans surveillance • N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé*. •...
  • Page 6 (intérieur du poignet, dos de la main…) ou en gouttant la nourriture. • Essuyer la cuve avec un linge propre après utilisation de votre Babyccok. RECHAUFFAGE BIBERONS - Babycook Original plus uniquement 8. Remplir le biberon d’eau ou de lait selon la quantité souhaitée.
  • Page 7 STERILISATION BIBERONS ET ACCESSOIRES - Babycook Original plus uniquement ATTENTION : Température variable en fonction de la matière, de la forme, de la marque du biberon 1. Nettoyer les biberons et accessoires à l’eau chaude savonneuse et rincer abondamment avant la que vous utilisez.
  • Page 8 Température d’usage : 10 à 40°C. Débrancher votre appareil, le détartrage se fait à froid sans cycle de chauffe. Verser un mélange de 50 ml d’eau et 50 ml de vinaigre d’alcool ou du produit d’entretien BEABA pour QUESTIONS / REPONSES.
  • Page 9 READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THIS APPLICANCE FOR THE FIRST TIME INSTRUCTIONS / IMPORTANT: SAFETY • Incorrect use of the appliance may cause injury: always follow these instructions. • CAUTION, BURN RISK - This appliance generates very hot steam (100°C/212°F) which cooks the food.
  • Page 10 CAUTION/CHILDREN: THANK YOU FOR YOUR PURCHASE. Congratulations— you now own a baby food maker appliance that offers you unique performance. Babycook ® has been specifically designed to prepare healthy meals for • Keep the appliance and its cord out of the reach of children. your baby, simply and rapidly.
  • Page 11 • Do not empty out the preparation with a utensil which may damage the blade. • Wipe the reservoir with a clean cloth after using your Babycook.HEATING FEEDING BOTTLES - Babycook Original Plus only 8. Fill the bottle with water or milk according to the desired quantity.
  • Page 12 Initial temperature Approximate time in bottle cloche cycle) and mix the contents with the Beaba spatula to obtain an even temperature and check it before feeding it to your child. 7 ml 1'40 60 ml N.B.: Although it is always best to use fresh fruit and vegetables which have a high vitamin content, it is...
  • Page 13 Temperature for use: 10 to 40°C. Unplug your appliance, descaling should be done cold and does not require a heating cycle. Pour a mixture of 50 ml of water and 50 ml of white vinegar or the BEABA cleaning product for Babycook TROUBLESHOOTING into the reservoir.
  • Page 14 LEES, VOOR HET EERSTE GEBRUIK VAN DIT APPARAAT, DE AANWIJZINGEN IN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR VEILIGHEIDSINSTRUCTIES / LET OP: • Een onjuist gebruik van het apparaat kan leiden tot verwondingen: leef de instructies in deze handleiding nauwlettend op. • LET OP, RISICO OP BRANDWONDEN - Dit apparaat produceert hete stoom (100°C/212°F) om de voedingsmiddelen te koken.
  • Page 15 • Plaats het apparaat en zijn elektrische snoer altijd buiten bereik van kinderen Wij danken u voor uw aankoop en feliciteren u voor uw keuze voor dit apparaat met unieke eigenschappen. De BABYCOOK is speciaal ontworpen om eenvoudig, handig en snel gezonde maaltijden voor uw baby •...
  • Page 16 12. Draai de knop naar links op het stoomsymbool om de cyclus (x) op te starten. Afb.9 OPWARMEN VAN ZUIGFLESSEN – Uitsluitend voor de Babycook Original plus 13. Als het controlelampje van de kooktijd dooft, schakelt de verwarmcyclus uit en geeft het apparaat 1.
  • Page 17 STERILISATIE VAN ZUIGFLESSEN EN ACCESSOIRES – Uitsluitend voor de Babycook Original Plus LET OP : de temperatuur varieert naargelang het materiaal, de vorm, het merk van de gebruikte zuigfles. 1. Reinig de zuigflessen en de accessoires met warm zeepsop en spoel ze goed af alvorens ze te Wij raden het aan meerdere tests uit te voeren om de benodigde hoeveelheid water op het formaat fles steriliseren.
  • Page 18 Schakel het apparaat uit, het ontkalken wordt in een koud apparaat zonder verwarmcyclus uitgevoerd. VRAGEN/ANTWOORDEN Giet een mengsel van 50 ml water en 50 ml natuurazijn of het Babycook reinigingsmiddel van BEABA Op de website van BEABA kunt u een bijgewerkte en gedetailleerde tabel raadplegen in het reservoir.
  • Page 19 LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: • Falscher Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungsrisiken führen: Beachten Sie die Hinweise dieser Gebrauchsanweisung genau. • VORSICHT VOR VERBRENNUNGEN - Dieses Gerät produziert zum Garen der Lebensmittel äußerst heißen Wasserdampf (100°C/212°F).
  • Page 20 WACHSAMKEIT / KINDER: Wir danken Ihnen und gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl: Sie haben ein Gerät mit einzigartiger Leistung • Stellen Sie das Gerät außerhalb und seine elektrische Kabel der Reichweite von Kindern auf. erworben. Der BABYCOOK ® wurde speziell zur gesunden, einfachen und schnellen Zubereitung von Babymahlzeiten entwickelt.
  • Page 21 • Wischen Sie den Heizbehälter nach dem Gebrauch Ihres Babycook mit einem sauberen Lappen ab. • Aus Hygienegründen und um mikrobiologische Risiken zu vermeiden, muss das Fläschchen nach der AUFWÄRMEM VON FLÄSCHCHEN - nur Babycook Original Plus Zubereitung schnell konsumiert werden. Nähere Informationen zur Sicherheit und Zubereitung von 8.
  • Page 22 STERILISATION VON FLÄSCHCHEN UND ZUBEHÖR - nur Babycook Original Plus ACHTUNG : Die Temperatur variiert je nach Material, Form oder Marke des verwendeten Fläschchens. 1. Reinigen Sie die Fläschchen und das Zubehör mit heißem Seifenwasser und spülen Sie sie vor der Wir empfehlen Ihnen also, mehrere Tests durchzuführen, um die für Ihr Fläschchenformat und die...
  • Page 23 TECHNISCHE DATEN ENTKALKEN Verwenden Sie nur lebensmittelechte Essigessenz oder das Wartungsprodukt von BEABA für den Spannung / Leistung: Beziehen Sie sich auf das Typenschild unter dem Gerät. Babycook. Gebrauchstemperatur: 10 bis 40°C. Verwenden Sie im Heizbehälter niemals chemische Entkalker oder Kaffeemaschinen-Entkalker.
  • Page 24 LEA ATENTAMENTE ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ EL APARATO CONSIGNAS DE SEGURIDAD / IMPORTANTE: • Unmal uso del aparato puede acarrear riesgos de lesiones:siga escrupulosamente las consignas indicadas. • CUIDADO, PELIGRO DE QUEMADURAS –Este aparato genera un vapor de agua muy caliente (100°C/212°F)para cocer los alimentos.
  • Page 25 VIGILANCIA/NIÑOS: Le agradecemos su elección y le felicitamos por ella:acaba de adquirir un aparato de prestaciones únicas. El BABYCOOK ha sido diseñado específicamente para preparar de forma sana, fácil y rápidalas ® • Ponga el aparato y su cable eléctrico fuera del alcance de los niños comidas de su bebé.
  • Page 26 11. Enchufe el aparato a una toma de corriente adaptada CALENTAMIENTO BIBERONES – Sólo Babycook Original plus 12. Gire el botón a la izquierda sobre el símbolo vapor para lanzar el ciclo ( ). Fig. 9 1. Llene el biberón de agua o leche dependiendo de la cantidad buscada.
  • Page 27 ESTERILIZACIÓN BIBERONES Y ACCESORIOS - Sólo Babycook Original plus ATENCIÓN : temperatura variable en función de la materia, la forma, la marca del biberón que utiliza. 1. Limpie los biberones y accesorios sólo con agua y jabón y aclare abundantemente antes de la Le aconsejamos que haga varias pruebas para ajustar la cantidad de agua necesaria en relación con...
  • Page 28 PREGUNTAS / RESPUESTAS Eche en el recipiente una mezcla de 50 ml de agua y 50 ml de vinagre de alcohol o del producto de En la página web de BEABA encontrará una tabla actualizada y detallada. mantenimiento BEABA para Babycook.
  • Page 29 LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI QUESTO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE PER LA PRIMA VOLTA QUESTO APPARECCHIO ISTRUZIONI DI SICUREZZA / IMPORTANTI: • Un uso scorretto dell’apparecchio può comportare rischi di ferite: rispettare scrupolosamente le istruzioni del presente manuale. • ATTENZIONE, RISCHIO DI USTIONE - Questo apparecchio genera un vapore acqueo molto caldo (100°C/212°F) per cuocere gli alimenti.
  • Page 30 * contattare immediatamente il Servizio Post-Vendita Vi ringraziamo e vi facciamo le congratulazioni per la vostra scelta: avete acquistato un apparecchio VIGILANZA / BAMBINI: dalle performance uniche. Il BABYCOOK ® è stato appositamente concepito per preparare in modo sano, semplice e rapido i pasti del vostro neonato. BABYCOOK ®...
  • Page 31 RISCALDO BIBERON – Solamente Babycook Original Plus 11. Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente adatta. 1. Riempire il biberon con acqua o con latte secondo la quantità desiderata. 12. Ruotare la manopola verso sinistra sul simbolo vapore ( ). per avviare il ciclo. Fig. 9 2.
  • Page 32 STERILIZZAZIONE BIBERON E ACCESSORI – Solamente Babycook Original Plus ATTENZIONE : Temperatura variabile in funzione del materiale, della forma, della marca del biberon 1. Prima della sterilizzazione, lavare i biberon e gli accessori con acqua calda saponata e sciacquare utilizzato. Vi raccomandiamo quindi di fare varie prove per regolare la quantità di acqua necessaria in abbondantemente.
  • Page 33 INFORMAZIONI TECNICHE DECALCIFICAZIONE Usare esclusivamente aceto d’alcool alimentare o il prodotto di manutenzione BEABA per Babycook. Tensione / Potenza: Fare riferimento alla targhetta identificativa che si trova sotto l’apparecchio. Non usare mai decalcificante chimico o decalcificante per caffettiere nella vaschetta.
  • Page 34 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ. / ВАЖНО! • При неправильном использовании устройства существует риск травмирования: строго соблюдайте правила, указанные в этой инструкции. • ВНИМАНИЕ! СУЩЕСТВУЕТ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ. Это устройство производит очень горячий водяной пар (> 100 °C/212 °F) для приготовления пищи. •...
  • Page 35 БДИТЕЛЬНОСТЬ ПО ОТНОШЕНИЮ К ДЕТЯМ. Поздравляем Вас с покупкой и благодарим за сделанный выбор: вы приобрели устройство с уникальными функциями. Устройство BABYCOOK® разработано специально для простого и быстрого приготовления • Размещайте устройство и его электрический шнурв недоступном для детей месте. •...
  • Page 36 12. Чтобы запустить цикл (x), поверните ручку влево до значка пара. См. рис. 9. ПОДОГРЕВ БУТЫЛОЧЕК: уникальная функция устройства Babycook Original Plus 13. После того как индикатор процесса приготовления пищи погаснет, цикл нагревания остановится и 1. Наполните бутылочку водой или молоком в необходимом количестве.
  • Page 37 СТЕРИЛИЗАЦИЯ БУТЫЛОЧЕК И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ: уникальная функция ВНИМАНИЕ! Температура может быть различной в зависимости от материала, формы и марки устройства Babycook Original Plus используемой бутылочки. Поэтому рекомендуется произвести несколько проб, чтобы отрегулировать количество требуемой воды применительно к объему бутылочки и желаемой конечной температуре.
  • Page 38 Отключите устройство от электросети. Удаление накипи производится в холодном состоянии без запуска цикла нагревания. Налейте в емкость смесь из 50  мл воды и 50  мл спиртового уксуса или средства BEABA для ухода за устройством Babycook. Оставьте емкость с открытой крышкой на всю ночь.
  • Page 39 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO APARELHO, LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DESTE FOLHETO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA / IMPORTANTE: • Uma utilização errada do aparelho pode induzir riscos de lesões: siga rigorosamente as instruções contidas neste folheto. • ATENÇÃO! RISCO DE QUEIMADURA –...
  • Page 40 • A limpeza do aparelho não deve ser efetuada por uma criança. Agradecemos-lhe e felicitamo-lo(a) pela sua escolha: acaba de adquirir um aparelho com desempenhos únicos. O BABYCOOK ® foi concebido especificamente para preparar as refeições do seu bebé de forma •...
  • Page 41 AQUECIMENTO DE BIBERÕES – apenas Babycook Original Plus 11. Ligue o aparelho a uma tomada elétrica adaptada. 12. Rode o botão para a esquerda, posicionando-o no símbolo de vapor para iniciar o ciclo ( ). Fig. 9 1. Encha o biberão com a quantidade pretendida de água ou leite.
  • Page 42 ESTERILIZAÇÃO DOS BIBERÕES E ACESSÓRIOS – apenas Babycook Original Plus ATENÇÃO : Temperatura variável em função do material, da forma e da marca do biberão utilizado. Por 1. Antes de proceder à esterilização, lave os biberões e os acessórios com água quente e sabão e conseguinte, é...
  • Page 43 Desligue o aparelho da tomada, a remoção do calcário é efetuada a frio sem ciclo de aquecimento. Deite uma mistura de 50 ml de água e 50 ml de vinagre de álcool ou de produto de limpeza BEABA do PERGUNTAS / RESPOSTAS Babycook no depósito.
  • Page 44 LÄS NOGGRANT IGENOM INSTRUKTIONERNA I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN INNAN APPARATEN ANVÄNDS FÖR FÖRSTA GÅNGEN SÄKERHETSFÖRESKRIFTER: / VIKTIGA • En felaktig användning av apparaten kan leda till risk för skada: respektera noggrant anvisningarna som ges i den här bruksanvisningen. • à - Den här apparaten skapar en mycket varm vattenånga (100°C/212°F) vid tillagningen av mat. •...
  • Page 45 • Placera apparaten och dess elektriska sladdutom räckhåll för barn. Vi tackar dig för att du valt vår unika högeffektiva apparat. BABYCOOK har konstruerats specifikt för att ® en hälsosam, enkel och snabb förberedelse av måltider för bebisar. BABYCOOK ® tillreder, värmer och •...
  • Page 46 VARNING - RISK FÖR BRÄNNSKADA Skruva loss skålens lock, et och kontrollera tillagningen med UPPVÄRMNING AV NAPPFLASKOR – Endast Babycook Original plus hjälp av spateln. 1. Fyll på nappflaskan med vatten eller mjölk till önskad nivå. 14. Om du vill starta om tillagningscykeln, ställ knappen i läge 0, häll kallt vatten i behållaren (nivå 1 till 2.
  • Page 47 STERILISERING AV NAPPFLASKOR OCH TILBEHÖR – Endast Babycook Original plus VARNING : temperaturen varierar beroende på materialet, formen, märket på nappflaskan som 1. Gör rent nappflaskorna och tillbehören med varmt tvålvatten och skölj rikligt innan steriliseringen. används. Vi rekommenderar därför att flera försök görs för att anpassa mängden vatten som krävs i •...
  • Page 48 Användningstemperatur: 10 till 40 °C. Koppla från apparaten. Avkalkningen görs kall utan någon värmecykel Häll en blandning av 50 ml vatten och 50 ml vinäger eller produkten från BEABA för Babycook i behållaren. FRÅGOR/SVAR Låt verka under natten med locket öppet En uppdaterad tabell finns på...
  • Page 49 LES INSTRUKSJONENE I DENNE ANVISNINGEN NØYE FØR APPARATET TAS I BRUK FOR FØRSTE GANG SIKKERHETSRÅD / VIKTIG: • Feilbruk av apparatet kan føre til at du skader deg: følg instruksjonene i denne anvisningen nøye. • FORSIKTIG, FORBRENNINGSRISIKO – Dette apparatet slipper ut svært varm damp (100 °C/212 °F) som koker matvarene.
  • Page 50 TILSYN / BARN: Takk for at du kjøpte dette apparatet som har unike egenskaper. BABYCOOK er utformet spesielt for å ® tilberede sunn mat til barnet ditt, enkelt og raskt. BABYCOOK koker, varmer og tiner opp matvarer med ® • Apparatet og dens elektriske ledningen må oppbevares utilgjengelig for barn damp slik at vitaminene bevares og miksingen blir perfekt.
  • Page 51 FORSIKTIG, DU KAN BRENNE DEG OPPVARMING AV TÅTEFLASKER – kun Babycook Original Plus Ta lokket av kannen. . Bruk spatelen til å kontrollere at matvarene er kokt. 1. Fyll tåteflasken med ønsket mengde vann eller melk. Si vous voulez relancer un cycle de cuisson, remettre le bouton sur la position 0, mettre de l’eau froide 2.
  • Page 52 STERILISERING AV TÅTEFLASKER OG TILBEHØR – kun Babycook Original Plus FORSIKTIG : Temperaturen varierer avhengig av tåteflaskens material, form og merke. Vi anbefaler 1. Vask tåteflaskene og tilbehøret med varmt såpevann, og skyll med rikelig vann før sterilisering. derfor å gjøre flere tester for å justere vannmengden avhengig av tåteflaskens volum og ønsket 2.
  • Page 53 Ha aldri kjemiske avkalkingsmidler eller avkalkingsmidler for kaffetraktere i tanken. Brukstemperatur: 10 til 40 °C. Frakoble apparatet. Avkalkingsløsningen varmes ikke opp. Ha en blanding med 50 ml vann og 50 ml eddik eller vedlikeholdsproduktet fra BEABA for Babycook i SPØRSMÅL/SVAR tanken.
  • Page 54 INSTRUKTIONERNE I DENNE VEJLEDNING SKAL LÆSES OMHYGGELIGT FØR IBRUGTAGNING AF APPARATET SIKKERHEDSREGLER / ADVARSEL: • Forkert brug af apparatet kan medføre risiko for personskader: Overhold derfor nøje anvisningerne i denne brugsanvisning. • ADVARSEL, RISIKO FOR FORBRÆNDING - Dette apparat udvikler meget varm vanddamp (100 °C/212 °F) under kogningen af maden.
  • Page 55 VÆR ÅRVÅGEN/PAS PÅ BØRNENE: Til lykke med dit nye apparat: Du har anskaffet dig et apparat med unik ydelse. BABYCOOK er specielt ® fremstillet til at tilberede sunde måltider til baby på enkel og hurtig måde. BABYCOOK ® koger, opvarmer •...
  • Page 56 OPVARMNING AF SUTTEFLASKER - Kun for Babycook Original Plus 13. Når kogekontrollampen går ud, standser varmecyklussen og der udsendes et lydsignal (5 bip). ADVARSEL RISIKO FOR Sæt betjeningsknappen tilbage til position 0 Fig. 10. Oplås kandens låg, 1. Fyld sutteflasken med vand eller mælk i den ønskede mængde.
  • Page 57 STERILISERING AF SUTTEFLASKER - Kun for Babycook Original Plus ADVARSEL : Temperaturen kan variere i forhold til materialet, formen eller mærket på den sutteflaske, 1. Slutteflaskerne og tilbehøret rengøres i varmt sæbevand og skylles i rigeligt vand før steriliseringen. du anvender. Vi anbefaler derfor, at du laver flere forsøg for at justere vandmængden i forhold til •...
  • Page 58 Apparatet frakobles, afkalkningen foregår uden opvarmning og uden varmecyklus Der findes et opdateret og detaljeret skema på BÉABA’s hjemmeside En blanding af 50 ml vand og 50 ml husholdningseddike eller BEABA vedligeholdelsesprodukt for Babycook hældes i karret Lad det stå natten over med låget åbent Tøm indholdet af karret ud i vasken.
  • Page 59 KÉRJÜK, HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATI UTASÍTÁSÁT FONTOS BIZTONSÁGI / ELŐÍRÁSOK: • A készülék helytelen használata égési sérülést okozhat: kérjük, szigorúan tartsa be a használati utasítás előírásait. • FIGYELEM, ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE - A készülék rendkívül forró gőzt állít elő (100°C/212°F) az ételek megfőzéséhez.
  • Page 60 FELÜGYELET/GYERMEKEK: Köszönjük és egyben gratulálunk, hogy ezt a terméket választotta: az Ön által választott készülék teljesítménye egyedülálló. A BABYCOOK® készüléket speciálisan arra tervezték, hogy csecsemőjének az ételét egészségesen, • Helyezze a készüléket és annak elektromos vezeték a gyermekektől távol. egyszerűen és gyorsan elkészíthesse. A BABYCOOK® az ételt gőzben főzi, melegíti és kiolvasztja, ilyen módon megőrzi •...
  • Page 61 12. A ciklus elindításához fordítsa el a gombot a bal oldalon lévő, gőzt mutató jel felé (x). 9. ábra CUMISÜVEG MELEGÍTÉS - kizárólag a Babycook Original Plus készülékkel 13. Amikor a főzési folyamatot mutató égő kialszik, a főzési ciklus leáll és egy hangjelzés hangzik fel (5 sípszó).
  • Page 62 CUMISÜVEG-STERILIZÁLÁS ÉS KIEGÉSZÍTŐK - kizárólag a Babycook Original Plus készülékkel a hőmérséklet az Ön által használt cumisüveg anyaga, forma, márkája alapján változik. Ezért FIGYELEM: 1. Sterilizálás előtt a cumisüveget és a kiegészítőket tisztítsa forró szappanos vízben, és öblítse le alaposan.
  • Page 63 Áramtalanítsa a készüléket, a vízkőtelenítés melegítési ciklus nélkül, hidegen történik KÉRDÉSEK/VÁLASZOK. 50 ml víz és 50 ml alkoholecet keverékét vagy a Babycook-hoz való BEABA karbantartó terméket öntse a tartályba A BÉABA weboldalán naprakész és részletes táblázat található Hagyja benne egy éjszakára nyitott fedővel A tartály tartalmát öntse a lefolyóba.
  • Page 64 CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI, ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE A APARATULUI INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ / IMPORTANT: • Utilizarea incorectă a aparatului poate crea riscuri de vătămare: respectaţi cu stricteţe prezentele instrucţiuni. • ATENŢIE, RISC DE ARDERE - Acest aparat generează vapori foarte fierbinţi (100 °C/212 °F) pentru prepararea alimentelor.
  • Page 65 ATENŢIE/COPII: Vă mulţumim şi vă felicităm pentru alegerea dvs.: aţi achiziţionat un aparat cu performanţe unice. BABYCOOK® a fost conceput special pentru prepararea curată, simplă şi rapidă a meselor bebeluşului dvs. BABYCOOK® fierbe, • Plasaţi aparatul și cablul de electrice astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. reîncălzeşte şi decongelează...
  • Page 66 13. Ciclul de încălzire se opreşte în momentul stingerii indicatorului luminos de fierbere. şi se declanşează un semnal – Numai pentru Babycook Original Plus sonor (5 bipuri) Readuceţi butonul de comandă la poziţia 0. Fig. 10. Deblocaţi capacul vasului, ATENŢIE RISC DE 1.
  • Page 67 STERILIZAREA BIBEROANELOR ŞI ACCESORIILOR – Numai pentru Babycook Original Plus ATENŢIE : temperatura pokarmu może być różna w zależności do materiału, kształtu i marki wykorzystywanej 1. Spălaţi biberoanele şi accesoriile cu apă caldă cu săpun şi clătiţi din abundenţă înainte de sterilizare.
  • Page 68 Decuplaţi aparatul, detartrajul se face la rece, fără ciclu de încălzire. ÎNTREBĂRI/RĂSPUNSURI Puneţi în cuvă un amestec de 50 ml apă şi 50 ml oţet din alcool sau produsul de întreţinere BEABA pentru Babycook. Pe site-ul Internet BÉABA se află un tabel actualizat detaliat Lăsaţi să...
  • Page 69 NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻN • Nieprawidłowe użytkowanie urządzenia grozi odniesieniem obrażeń - należy ściśle przestrzegać wszystkich zaleceń zamieszczonych w tej instrukcji. • UWAGA, RYZYKO OPARZENIA - Podczas gotowania potraw urządzenie wytwarza parę wodną o bardzo wysokiej temperaturze (100°C/212°F).
  • Page 70 OSTROŻNOŚĆ / DZIECI: Serdecznie dziękujemy i gratulujemy dokonanego wyboru - dokonali Państwo zakupu urządzenia o doskonałych parametrach użytkowych. Urządzenie BABYCOOK® zostało opracowane specjalnie w celu łatwego i szybkiego • Urządzenie i kabel zasilający powinien być umieszczony w miejscu niedostępnym dla dzieci. przygotowywania posiłków dla niemowląt.
  • Page 71 12. Przekręcić przycisk w lewą stronę, ustawiając go na symbolu pary, aby rozpocząć cykl gotowania Rys. 9 PODGRZEWANIE BUTELEK Z POKARMEM – tylko urządzenie Babycook Original Plus 13. Kiedy lampka kontrolna gotowania zgaśnie, cykl podgrzewania zatrzymuje się i włączy się sygnał dźwiękowy 1.
  • Page 72 STERYLIZACJA BUTELEK DLA NIEMOWLĄT I AKCESORIÓW – tylko urządzenie Babycook Original Plus UWAGA temperatura pokarmu może być różna w zależności do materiału, kształtu i marki wykorzystywanej 1. Przed rozpoczęciem sterylizacji należy umyć butelki dla niemowląt i akcesoria gorącą wodą z mydłem i wypłukać...
  • Page 73 Odłączyć urządzenie z prądu, usuwanie kamienia jest wykonywane na zimno bez cyklu grzewczego. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Nalać do zbiornika mieszankę zawierającą 50 ml wody 50 ml i octu alkoholowego lub produktu BEABA do urządzeń Szczegółowa tabela aktualizowana na bieżąco jest dostępna na witrynie internetowej BÉABA Babycook.
  • Page 74 KÉRJÜK, HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATI UTASÍTÁSÁT ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: / ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: • Η κακή χρήση της συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό: ακολουθήστε πιστά τις οδηγίες του εγχειριδίου αυτού. • ΠΡΟΣΟΧΗ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ - Η συσκευή αυτή παράγει καυτούς υδρατμούς (100°C/212°F) για...
  • Page 75 ΕΠΙΒΛΕΨΗ / ΠΑΙΔΙΑ: Σας ευχαριστούμε και σας συγχαίρουμε για την επιλογή σας: αποκτήσατε μια συσκευή με μοναδικές επιδόσεις. • Η μονάδα και το καλώδιο ρεύματος πρέπει να τοποθετείται μακριά από τα παιδιά. Το BABYCOOK® είναι ειδικά σχεδιασμένο για την υγιεινή, απλή και γρήγορη παρασκευή των γευμάτων του μωρού •...
  • Page 76 13. Όταν η λυχνία μαγειρέματος σβήσει, ο κύκλος θέρμανσης τερματίζεται και ακούγεται ένα ηχητικό σήμα (5 μπιπ). ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΜΠΙΜΠΕΡΟ - μόνο Babycook Original Plus Επαναφέρετε το κουμπί χειρισμού στη θέση 0. Εικ. 10 1. Γεμίστε το μπιμπερό με την επιθυμητή ποσότητα νερού ή γάλατος.
  • Page 77 ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ ΜΠΙΜΠΕΡΟ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ - μόνο Babycook Original Plus ΠΡΟΣΟΧΗ : η θερμοκρασία μεταβάλλεται ανάλογα με το υλικό, το σχήμα και τη μάρκα του μπιμπερό που 1. Πριν την αποστείρωση, πλύνετε τα μπιμπερό και τα εξαρτήματα με σαπούνι και ζεστό νερό, και ξεβγάλτε καλά. Το...
  • Page 78 Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα. Η αφαλάτωση πρέπει να γίνει όταν η συσκευή είναι κρύα. ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ / ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ Ρίξτε στον κάδο 50 ml νερό και 50 ml ξύδι ή το προϊόν συντήρησης της BEABA για συσκευές Babycook. Στον ιστότοπο της BÉABA υπάρχει ένας ενημερωμένος και λεπτομερής πίνακας.
  • Page 79 CİHAZI İLK KEZ KULLANMADAN ÖNCE BU TALİMATLARI DİKKATLE OKUYUNUZ GÜVENLİK TALİMATLARI ÖNEMLİ: • Cihazın yanlış kullanımı yaralanmalara yol açabilir: bu talimattaki maddelere özenle uyunuz. • DİKKAT, YARALANMA TEHLİKESİ: - Bu cihaz besinleri pişirmek için çok sıcak bir buhar üretir (100°C/212°F). •...
  • Page 80 İHTİYAT / ÇOCUKLAR: Seçimizin için teşekkür eder ve kutlarız: Benzersiz bir performansa sahip bir cihaz satın aldınız. BABYCOOK®, bebeğinizin yemeğini sağlıklı, basit ve hızlı bir biçimde hazırlamak için özel olarak tasarlanmıştır. BABYCOOK® • Cihazı ve onun elektrik kablosu çocukların erişemeyeceği bir yere koyunuz. besinlerin vitaminlerini koruyarak buharla pişirir, ısıtır ve buzunu çözer ve mükemmel bir karıştırma sağlar.
  • Page 81 13. Pişirme göstergesi söndüğünde ısıtma programı sona erer ve sesli bir sinyal verilir (5 bip). Kumanda düğmesini BİBERONUN YENİDEN ISITILMASI – Sadece Babycook Original Plus için DİKKAT YANIK RİSKİ tekrar 0 konumuna getiriniz. Res. 10. Kâse kapağının kilidini açınız, ve spatula yardımıyla 1.
  • Page 82 BİBERON VE AKSESUARLARI STERİLİZE EDİLMESİ – Sadece Babycook Original Plus için DİKKAT : Sıcaklık kullandığınız biberonun malzemesine, şekline ve markasına göre değişebilir. Dolayısıyla biberon 1. Sterilize etmeden önce biberon ve aksesuarları sabunlu sıcak su ile yıkayıp bol suyla durulayınız. tipinize ve arzu ettiğiniz son sıcaklığa göre gereken su miktarını ayarlamak için birkaç kere denemenizi tavsiye ederiz.
  • Page 83 Cihazınızın fişini çekiniz, kireç çözme işlemi ısıtma programıyla değil soğuk olarak yapılır. Güncel ve detaylı bir tablo BÉABA internet sitesinde bulunabilir. Hazneye 50 ml su ve 50 ml beyaz sirke veya BEABA Babycook bakım ürünü karışımını hazneye koyunuz Kapağını açık bırakarak bir gece bırakınız Haznenin içindekileri lavaboya boşaltınız.
  • Page 84 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE POKYNY V TOMTO NÁVODU DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ / POKYNY: • Nesprávné používání přístroje může přivodit riziko zranění: pečlivě dodržujte pokyny v tomto návodu. • POZOR, NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ - Tento přístroj generuje horkou vodní páru (100°C/212°F) pro přípravu jídla. •...
  • Page 85 • Umístěte a jeho elektrický kabel přístroj mimo dosah dětí. Děkujeme a gratulujeme vám k vašemu výběru: zakoupili jste vysoce výkonný přístroj. BABYCOOK® byl speciálně • Systematicky zavírejte víko mísy (riziko pořezání lamelami). navržen pro zdravou, jednoduchou a rychlou přípravu jídel pro vaše dítě. BABYCOOK® vaří, ohřívá a rozmrazuje •...
  • Page 86 13. Jakmile kontrolka vaření zhasne, ohřívací cyklus se zastaví. Otočte ovládací knoflík zpět do polohy 0. Obr. 10 OHŘÍVÁNÍ KOJENECKÝCH LAHVÍ – Pouze Babycook Original Plus a spustí se zvukový signál (5 pípnutí). Odjistěte víko mísy, POZOR NA RIZIKO POPÁLENÍ, a ověřte vaření pomocí...
  • Page 87 STERILIZACE KOJENECKÝCH LAHVÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ – pouze Babycook Original Plus teplota se mění v závislosti na materiálu, tvaru a značce používané láhve. Doporučujeme provést několik POZOR: 1. Před sterilizací kojenecké láhve a příslušenství umyjte v teplé mýdlové vodě a řádně opláchněte.
  • Page 88 Aktualizovanou a podrobnou tabulku najdete na internetové stránce BÉABA Odpojte přístroj, odstraňování vodního kamene se provádí za studena, bez ohřívacího cyklu. Do nádoby nalijte směs 50 ml vody a 50 ml lihového octa nebo čistícího prostředku BEABA pro Babycook. Nechte působit celou noc v otevřené nádobě.
  • Page 89 请在使用本产品前仔细阅读本手册 安全指南 重要: • 为避免不当使用设备,而导致人身伤害: 请务必严格遵守该操作说明。 • 注意安全,小心烧伤 – 在烹调食物时,此设备会散发出高热的蒸汽(100˚C/212˚F)。 • 当您将热水倒入本设备时,由于蒸汽突然被释放,请您格外小心被喷溅出来的热水。 • 使用该设备时请勿靠近。 • 烹饪结束前请勿将盖子打开,以免被热水喷溅到。 • 注意安全,小心割伤 - 机器的刀片 « m » 很锋利,易割伤人,使用时应非常小心。 • 清洗维护时,严格遵守刀片拆卸说明。 • 将煮熟食物从烹煮器皿倒出时请谨慎小心。 • 在将煮熟的食物给宝宝吃之前,切记检查食物的温度。 • 请倒出几滴至手腕内侧,以检查奶瓶温度,该温度与您体温的差别必须很小。 • 请您亲自尝尝,以检查食物的温度。 • 建议食物的加热时间不要过长。 • 循环结束后加热水箱仍处于发热状态,请注意烫伤风险 用途 : •...
  • Page 90 感谢您做出此明智的选择 : 您购买了一个非常独特的设备。BABYCOOK® 是专门为 小心警戒 / 儿童安全 : 宝宝所设计,卫生、简便且快速地将宝宝的食物准备好。BABYCOOK® 采用蒸气把 • 将设备放置在儿童构不到的高处 及电线 食物煮熟、加热即解冻。蒸汽方式是最能将食物维生素保存下来的烹煮方式,也能 • 每次使用及清洗完毕请将盖子依指示关好(降低刀片割伤风险)。 完全的将食物绞碎成泥。 • 儿童不得清洗此设备。 • 儿童不得维护此设备。 使用说明 • 此设备不是玩具,请勿让儿童接触 。 • 初次使用时,请在无食物的状态下启动本设备的烹煮装置,水位请选择第3号水 清洁及维护 位。烹煮结束后,请用热水将烹煮器皿及其他配件冲洗干净。 在清洁前,请先将插头拔掉。 • 仅向加热水箱注入干净的饮用水(饮用水或瓶装水)。 建议您采用手洗的方式清洗可以拆除的部分 : 烹煮器皿、量杯盖、烹煮篮、勺铲、 • 在料理给宝宝食用的食物前请先将双手洗净。 混合打碎食物用的盖子、盖子、刀片、密封垫。零件长期在洗碗机清洗下容易损 坏。 注意 使用湿海绵及清理设备主机部分...
  • Page 91 12. 将开关转至位于左边的蒸气图案按钮( ).,即可开始烹煮。图9 奶瓶加热器 – 仅使用于『BABYCOOK ORIGINAL PLUS 』 13. 烹煮结束时,设备将自动停止运作。请将开关转至O,则可将设备停止 并发出声 1. 在奶瓶中加入需要加热的水或奶水。 响信号(5声嘟嘟声)。图10 2. 您可使用量杯盖上设有刻度(1至30毫升)来测量所需添加于加热器中的水量,并预 将烹煮器皿的盖子打开。小心烫伤,使用设备所附的勺铲确认食物是否熟透。 估奶瓶加热所需时间。请参阅加热指南(第 94页) ,注意,相关信息的给出仅供参 考。根据奶瓶种类及尚未加热的液体温度来决定所需水量多少。(图17) 14. 您若需要再次使用本设备进行烹煮,请将开关转至O图案,将冷水加入水槽内 ( 依照水位刻度1、30秒3,将适当水量倒入加水槽中),稍等2分钟,再将开关转至 3. 将奶瓶架 放入加热容器中。图18 注意 : 切勿将奶瓶直接放入加热容器中,在没 烹煮图案。 有奶瓶架的情况下,加热器及奶瓶有可能会损坏。 15. 使用设备所附的勺铲将烹煮篮取出。图 11 4. 使用量杯盖将水倒入加热器内。图19 16. 您可以采用烹煮器皿中烹煮完毕后的水,将水与煮熟的食物一起打碎搅拌。...
  • Page 92 奶瓶及配件消毒 – 仅使用于『BABYCOOK ORIGINAL PLUS 』 小心 : 温度依您所使用的奶瓶材质、形状、厂牌不同而改变。 我司建议您进行多 次尝试,以便根据奶瓶的形状及您所需的最终温度,调整所需的水量。 1. 在消毒前,使用热水及洗碗精清洗奶瓶及配件,并彻底冲洗干净。 • 您可使用量杯盖上设有的刻度(1至30毫升),来测量所需添加于加热器中的水量, • 为了卫生起见,并避免细菌滋生感染,奶瓶加温之后,请迅速食用。若欲进一步 并预估消毒所需时间。 得知食品安全及准备方式,请向您的儿科医生或医疗机构咨询。 2. 使用量杯盖将所需水量倒入,最低水位为16毫升。 3. 将奶瓶架 放入加热容器中。图18 4. 使用量杯盖将水倒入加热器内(16毫升)。图19 塑料奶瓶 5. 将奶瓶反过来放在加热器中的奶瓶架上。图20 (b) 奶瓶内的水量 / 6. 请确认蒸气出口 没有受到赌塞。 最初水温 量杯盖水量 大约时间 奶水量 7. 请确认量杯盖的密封垫...
  • Page 93 技术讯息 除水垢 电压/电源 : 请参阅位于设备底部的标签。 请使用食用白醋或BEABA 专门为Babycook生产的清洁产品,请勿使用其他清洁产 品。 使用温度 : 10˚C至40˚C 之间。 切勿在加热水槽内使用化学除垢剂或咖啡壶专用的除垢剂。 问题/回答 将设备插头拔除,除垢步骤是在常温下完成。 BÉABA网页采用表格方式将最新信息详细的呈现给您。 将50毫升的水及50毫升的食用白醋或BEABA 专门为Babycook生产的清洁产品混合, 然后倒入加热水槽内。 将盖子打开,让设备静置一整个晚上。 将加热水槽内的混合液倒于水槽内。使用清水冲洗后,再使用干净的布擦拭干净, 以便去除杂质。重复此步骤, 一直到彻底清除石灰质水垢为止。 将干净的水倒入水槽内(刻度1),启动加热程序。 • 请确认您的设备正确与 电压连接。 设备无法运作 切勿使用磨料性质的清洗用具刮洗加热板。 • 请确认烹煮器皿有正确锁在主机体上,盖子也正确锁紧。 烹饪指南 • 请检查盖子是否正确锁在烹煮器皿上。 食物材料 水量 • 请检查烹煮篮是否正确地放置于烹煮器皿中。 烹煮器皿会 • 请检查刀片的密封垫是否正确的装设于刀片上(请参阅本说...
  • Page 94 首次使用本產品前,請詳細閱讀本說明書相關內容。 安全須知 請注意: • 不當使用本產品可能導致受傷風險:請務必遵守本說明書的各項指示。 • 注意燙傷風險 ——本產品於蒸煮食材時會產生高溫(100°C/212°F)蒸氣。 • 中文:在本設備倒入高溫液體後,請保持謹慎,因為可能有水蒸汽意外噴出。 • 蒸煮期間請勿靠近本產品。 • 蒸煮程序未結束前,請勿打開杯蓋(以防熱水噴濺)。 • 注意割傷風險——攪拌刀片(m)十分鋒利。 • 請務必遵守刀片拆卸(保養)時的各項指示要求。 • 清空攪拌杯時請小心操作。 • 進食前,請始終檢查食品的溫度。 • 請倒出幾滴到手腕內側,以檢查奶瓶溫度,此溫度與您體溫的差異必須很小。 • 請您親自嚐嚐,以檢查食物的溫度。 • 建議不要讓食物的加熱時間過長。 • 加熱水箱在週期結束後仍處於發熱狀態,請注意燙傷風險 使用: • 本產品應無兒童使用 • 身心障礙人士或操作經驗及認知能力不足的人員,必需在旁人正確監督下,或在 清楚了解各項使用安全須知,及瞭解可能導致的各項風險,才可使用此產品。 • 本產品適用於家庭及以下商業場所:商店、辦公室、農場及其他工作環境的附設 廚房,由飯店、汽車旅館及其他商業休憩場所的賓客使用。 刮杓 攪拌杯...
  • Page 95 • 請經常蓋好攪拌杯杯蓋(存在被刀片割傷風險)。 非 常 感 謝 您 選 擇 本 公 司 產 品 : 您 所 選 擇 的 這 款 產 品 性 能 出 眾 , 獨 步 業 界。BABYCOOK ® 蒸煮及攪拌器能夠簡單快速及安全衛生地製作健康的嬰幼兒副食 • 請勿讓孩童負責清洗本產品。 品。BABYCOOK ® 蒸煮及攪拌器使用蒸氣蒸煮、加熱和解凍食材,防止食材中維生 •...
  • Page 96 13. 如蒸煮指示燈熄滅,表示加熱程式已停止。如圖10所示,將控制鈕重新轉回至 加熱奶瓶 - BABYCOOK ORIGINAL PLUS嬰兒輔食機專屬功能 0檔位 並發出嘟聲訊號(嘟嘟聲五聲)。打開攪拌杯杯蓋,用刮杓檢查蒸煮情 1. 根據所需的用量,在奶瓶中加入水或奶。 況,請注意燙傷風險 2. 保溫罩上已標有刻度(1至30毫升),可測量注入加熱水箱中的用水量,以判斷 14. 如果您想要重新進行蒸煮程式,請將控制鈕轉至0檔位,並在水箱中加入冷水( 奶瓶加熱的時間。請參閱加熱指導表格(第 99 頁) ,注意,資訊提供僅供參 請依加入1至3檔刻度的水),等待30秒後再將控制鈕轉至蒸汽符號處。 考,並根據奶瓶型號與瓶內液體初始溫度,用保溫罩測量所需的水量。如圖17 15. 用刮杓將蒸煮籃取出。如圖11 16. 如果需要,可保留攪拌杯杯底收集到的蒸煮湯汁,並混入配製的輔食中,此可使 3. 如圖18所示,將奶瓶架 放入水箱底部。請注意:請勿在未放置奶瓶架的情況 攪拌更方便。 下將奶瓶放入水箱中,因為這可能導致水箱與奶瓶受損。 4. 用保溫罩將水倒入水箱中。如圖19 注意 5. 如圖20(a)所示,將已加入液體但無奶嘴及奶瓶蓋的奶瓶放置於水箱中的奶瓶架。 • 蒸煮程式期間請勿停機,以免水殘留在加熱水箱中。 6. 請檢查確認保溫罩的蒸汽出口...
  • Page 97 奶瓶與相關附件的消毒 – BABYCOOK ORIGINAL PLUS嬰兒輔食機專屬功能 請注意:液體溫度會因您所用奶瓶材料、形狀、品牌的差別而有所變化。 本公司 1. 消毒前,請用熱肥皂水對奶瓶及其相關附件進行清洗,再用大量清水沖洗。 建議您多次嘗試,以便根據奶瓶形狀及您所需溫度來調整適當水量。 • 保溫罩上標有刻度(1至30毫升),可測量注入加熱水箱中的水量,以判斷消毒時 • 基於衛生考量,以及為避免出現任何微生物污染風險,加熱調製後的奶瓶必須迅速喝 間。 完。如需有關食品安全與食材製備方面的更多資訊,請諮詢兒科醫生或健康機構。 2. 用保溫罩量出所需水量,至少16毫升。 3. 將奶瓶架 放入水箱底部。如圖18 4. 用保溫罩將水倒入水箱中(16毫升)。如圖19 塑膠奶瓶 5. 以瓶口朝下的方式,將奶瓶放置於水箱奶瓶架。如圖20(b) 奶瓶中水/奶的 保溫罩量得的用 6. 檢查以確認蒸汽出口 沒有堵塞。 初始溫度 大概用時 體積 水量 7. 檢查以確認密封圈 是否有安裝至保溫罩。 16 毫升...
  • Page 98 花椰菜 • 肉類 紅肉 • • 檢查水箱是否乾淨,沒有水垢 白肉 • 程式結束後, • 水箱中無水:初始水位過低。請在水箱中重新加水,直至 魚肉 • 我的水果和蔬 達到所需的水位 水果 蘋果 • 菜並未蒸煮 • 在水箱中有水剩餘,請拔出產品的電源插頭並聯繫Beaba公 梨 • 司售後服務部。 草莓 • 橘子 • 鳳梨 • 蒸煮時間** 約10分鐘 約15分鐘 約20分鐘 奶瓶不夠熱 • 請依「加熱奶瓶」章節的第13條重新操作 * 切成1公分 x 1公分平方的小塊。...
  • Page 99 이 가전제품을 처음 사용하기 전에 본 사용설명서를 주의 깊게 읽어주세요. 중요 / 안전 유의사항: • 본 기기를 잘못 사용하면 부상 위험이 따를 수 있습니다. 반드시 설명서에 나온 사용법을 따르십시오. • 화상 위험 주의 – 이 기기는 매우 고온(100°C/212°F)의 스팀으로 음식을 조리합니다. •...
  • Page 100 • 본 기기와 전원케이블은 아이들의 손에 닿지 않는 곳에 두십시오. 본 제품을 선택해주셔서 감사합니다. 뛰어난 성능을 가진 이유식 마스터기를 갖게 되신 것을 축하합니다. 베이비쿡은 간단하고 빠르게 건강한 이유식을 만들 수 있도록 특별히 고안된 제품입니다. 베이비쿡 • 믹서 뚜껑은 항상 닫으십시오 (칼날에 베일 위험 있음). 스팀으로...
  • Page 101 13. 조리 진행 표시기가 꺼지면 가열 조리가 끝나며, 신호음이 울립니다(삐소리 5번). 제어 버튼을 다시 젖병 데우기 – 베이비쿡 오리지널 플러스 전용 0으로 설정합니다. 그림. 10 믹서 뚜껑을 돌려 잠금을 해제합니다. 화상을 입지 않도록 주의하고 1. 젖병을 물이나 우유로 원하는 양만큼 채웁니다. 주걱으로...
  • Page 102 젖병 및 액세서리 소독 – 베이비쿡 오리지널 플러스 전용 주의: 사용하는 젖병의 재질, 형태 또는 상표에 따라 온도가 다릅니다. 여러 차례 시험 작동하여 1. 젖병과 부속품은 비눗물로 세척하고 충분히 헹군 뒤에 소독합니다. 젖병 유형에 따라 필요한 물의 양과 원하는 최종 온도를 조절하실 것을 권장합니다. •...
  • Page 103 제조기의 전원을 분리한 상태에서 석회를 제거하며, 스팀 조리는 작동할 필요 없습니다. BEABA 인터넷 사이트에 자세한 최신 업데이트 도표가 나와 있습니다. 물 50ml와 알코올 식초 또는 베이비쿡 전용 BEABA 세정제 50ml를 혼합하여 스팀히터 본체에 넣습니다. 뚜껑은 연 상태로 하룻 밤 그대로 둡니다.
  • Page 104 MADE IN CHINA • Sauvegardez votre preuve d’achat • Validez www.beaba.com Découvrez aussi le programme Béaba Nutrition avec des recettes par âge et saison, des astuces de cuisine et des conseils en vidéo. Gérez vos préférences et accédez à notre service client.

This manual is also suitable for:

Babycook original plus912471