Page 2
ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS CE DECLARATION CONFORMITY. the actual conditions of use. Werku ® declares that the WK403500 demolition hammer is in accordance with the following PICTOGRAMS. Directives and Standards: Read instruction manual 2006/42/EC 2014/30/EU EN 62841-1:2015 Wear eye protection EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020...
Page 3
Water entering the accessories which are not specifically designed power tool will increase the risk of electric shock. and recommended by Werku . Just because the ® Hold this power tool by insulated gripping surfaces...
Page 4
Please check your power tool serviced by a Werku® official repair service using only identical replacement parts. This will ensure the safety of the power tool is maintained.
Page 5
The WARRANTY AND TECHNICAL SERVICE. auxiliary handle can be swiveled 360°. To reposition Werku® offers a warranty that covers the repair and/or swivel the auxiliary handle, loosen the knob, of all defects found due to faults in the materials move the auxiliary handle to the desired position or manufacture.
Page 6
Technical Assistance Service by telephone on +34 981 648 119, or by e-mail at info@werku. com. This warranty does not cover defects caused by parts that have worn out from use other types...
Page 7
DECLARACIÓN CONFORMIDAD CE. al usuario, basándose en una estimación de la Werku ® declara que el martillo demoledor exposición en las condiciones reales de uso. WK403500 cumple las siguientes Directivas y Normativas: PICTOGRAMAS. 2006/42/EC Leer manual de instrucciones 2014/30/EU EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020 Usar protección ocular...
Page 8
ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES pueden causarle la pérdida del control. Mantenga su cuerpo está puesto a tierra. No exponga las a los transeúntes a una distancia segura del herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones área de trabajo. Cualquiera que entre al área de de humedad.
Page 9
Esto garantizará que la No utilice accesorios que no hayan sido diseñados seguridad de la herramienta eléctrica se mantiene. y recomendados específicamente por Werku . El ® VERIFICAR CONDICIÓN. hecho de que el accesorio se pueda acoplar a esta Revise que todos los tornillos del martillo herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento...
Page 10
ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES AL TERMINAR DE TRABAJAR. CABLE DE PROLONGACIÓN. No toque los accesorios instalados en el martillo Cuando la zona de trabajo esté alejada de la demoledor tras su uso. Pueden estar muy fuente de alimentación, haga uso de un cable de calientes y causar una quemadura.
Page 11
(si es necesario por demoledor de la fuente de alimentación antes de un modelo posterior). En todo caso, Werku® no efectuar la limpieza o cualquier mantenimiento del aceptará sustituciones si estos suponen un coste mismo. El martillo demoledor debe limpiarse de desproporcionado en comparación con el coste de...
Page 12
ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES ASESORAMIENTO TÉCNICO. Werku pone a su disposición su departamento ® técnico para resolver cualquier duda que pueda surgir sobre sus productos. En caso de que desee establecer contacto con nuestro equipo, remita un correo electrónico a la dirección info@werku.com.
Page 13
DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. auf der Grundlage einer Schätzung der Exposition Werku erklärt dass der WK403500 Abbruchhammer unter den tatsächlichen Verwendungsbedingungen. ® in Übereinstimmung ist mit den folgende Richtlinien und Normen: PIKTOGRAMME. 2006/42/EC Bedienungsanleitung lesen 2014/30/EU EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020...
Page 14
DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN Kontrolle über das Werkzeug verlieren. Halten Stecker und geeignete Steckdosen verhindern Sie umstehende Personen in sicherem Abstand die Stromschlaggefahr. Vermeiden Sie jeden vom Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich Körperkontakt mit geerdeten Flächen (z.B. Rohre, betritt, muss persönliche Schutzausrüstung Heizkörper, Herde oder Kühlschränke).
Page 15
Gerätstarts. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht zweckfremde Verwendung elektrisches speziell von Werku entwickelt und empfohlen wurde. Werkzeug kann gefährlich sein. Lassen Sie Ihr Nur weil das Zubehör an diesem Elektrowerkzeug elektrisches Werkzeug von einem qualifizierten angebracht werden kann, ist kein sicherer Betrieb Reparaturdienst von Werku überprüfen und...
Page 16
DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN BEI BETRIEB. STROMVERSORGUNG. Wenn der Abbruchhammer nicht fest in den Händen Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung den auf liegt, lassen Sie sie ausgeschaltet. Nehmen Sie sie nur in dem Typenschild der Abbruchhammer angegebenen Betrieb, wenn Sie sich sicher sind, dass Sie sie vollständig Anforderungen entspricht (1).
Page 17
Es wird empfohlen, nach 80-stündigem Gebrauch erforderlich, durch ein späteres Modell). In jedem Fett und Öl einzufüllen. Um Unfälle zu vermeiden, Fall akzeptiert Werku keinen Ersatz, wenn dieser müssen Sie die Abbruchhammer immer von der einen unverhältnismäßigen Aufwand im Vergleich Steckdose trennen, bevor Sie sie reinigenoder warten.
Page 18
DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN Käufers. Diese Garantie gilt auf dem Gebiet der Europäischen Union. Das für die Erfüllung der Garantie verantwortliche Unternehmen ist Werku Tools SA. TECHNISCHE BERATUNG. Werku stellt Ihnen seine technische Abteilung zur ® Verfügung, damit Sie alle Fragen, die zu unseren Produkten auftreten könnten, klären können.
Page 19
DÉCLARATION CONFORMITÉ CE. sur la base d’une estimation de l’exposition dans Werku déclare que le marteau démolition les conditions réelles d’utilisation. ® WK403500 est en conformité avec les suivantes Directives et Normes: PICTOGRAMMES. 2006/42/EC Lire manuel d’instructions 2014/30/EU EN 62841-1:2015...
Page 20
FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES d’une perte de contrôle. Gardez les spectateurs à accru d’électrocution si votre corps est en contact une distance sécuritaire de la zone de travail. Toute avec le sol. Ne pas exposer les outils électriques personne entrant dans la zone de travail doit porter à...
Page 21
électrique. de danger. Faites réviser vos outils électriques par Adopter ces mesures préventives de sécurité réduit un service officiel de réparation Werku en utilisant ® le risque de démarrer l’outil de manière accidentelle.
Page 22
FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES peuvent être très chauds et causer des brûlures. RALLONGE. Certains matériaux sur lesquels vous travaillez Si la zone de travail est éloignée de la source peuvent contenir des substances chimiques ou d’alimentation, utilisez une rallonge d’un diamètre des composants toxiques.
Page 23
Un changement de graisse est nécessaire inadéquats, les défauts causés par l’utilisation régulièrement. d’accessoires ou de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine Werku® et si le PROTECTION ENVIRONNEMENT. produit a été totalement ou partiellement démonté, Les matériaux et composants utilisés pour modifié...
Page 24
ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE. base di una stima dell’esposizione nelle effettive Werku ® dichiara che il martello demolitore condizioni di utilizzo. WK403500 è conforme alle seguenti Direttive e Norme: PITTOGRAMMI. 2006/42/EC Leggere manuale di istruzioni 2014/30/EU EN 62841-1:2015...
Page 25
ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI nell’area di lavoro deve indossare dispositivi di nell’elettroutensile aumenta il rischio di scosse protezione personale. Frammenti del pezzo da elettriche. Afferrare questo elettroutensile solo lavorare o un accessorio rotto possono volare per le superfici di presa isolate quando si esegue via e causare lesioni al di fuori dell’area operativa un’operazione in cui l’accessorio rotante può...
Page 26
Far riparare l’elettroutensile da un accessori o riporre gli utensili elettrici. Queste servizio di riparazione ufficiale Werku utilizzando ® misure di sicurezza preventive riducono il rischio di solo ricambi identici.
Page 27
ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI sostanze o il contatto con la pelle. Utilizzare i DPI PULSANTE BLOCCO. progettati per prevenire e proteggere da tali eventi. Se si desidera bloccare il martello demolitore per un uso continuativo, premere il pulsante di DESCRIZIONE DEL PRODOTTO. blocco contemporaneamente all’interruttore.
Page 28
Servizio di Assistenza Tecnica per telefono e solventi danneggiano i componenti in plastica, al +34 981 648 119 o per e-mail a info@werku. tra cui la benzina, il tetraclorometano, i solventi com. Sono esclusi da questa garanzia i difetti di pulizia clorurati, l’ammoniaca e i detergenti...
Page 29
NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES CE CONFORMITEITSVERKLARING. identificeer veiligheidsmaatregelen om de gebruiker Werku verklaart dat de WK403500 Sloophamer in te beschermen, op basis van een schatting van de ® overeenstemming is met de volgende Richtlijnen blootstelling in de werkelijke gebruiksomstandigheden.
Page 30
NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES van het werkgebied. Iedereen die het werkgebied geaard is. Elektrisch gereedschap niet blootleggen betreedt, moet persoonlijke beschermingsmiddelen aan regen of natte omstandigheden. Water in dragen. Fragmenten van het werkstuk of van een het elektrisch gereedschap zal het risico op een kapot accessoire kunnen wegvliegen en letsel elektrische schok verhogen.
Page 31
Gebruik geen accessoires die andere dan de voorziene toepassingen kan tot niet specifiek zijn ontworpen en aanbevolen gevaarlijke situaties leiden. Laat uw elektrisch door Werku . Alleen omdat het accessoire op dit gereedschap controleren en repareren door een ®...
Page 32
NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES HET WERK EINDE. AAN/UIT SCHAKELEN. Na gebruik, niet de geïnstalleerde accessoires in de Om de sloophamer te starten, drukt u op de sloophamer aanraken. Deze kunnen heet zijn en schakelaar (D) en houdt u deze ingedrukt. Om de brandwonden veroorzaken.
Page 33
Technische Dienst op het telefoonnummer huishoudelijke schoonmaakmiddelen +34 981 648 119, of per e-mail op info@werku. ammoniak bevatten. Gebruik geen van deze om com. Deze garantie geldt niet voor defecten de sloophamer schoon te maken. Mochten er veroorzaakt door onderdelen die versleten zijn overmatige vonken ontstaan, laat dan de Werku®...
Page 34
POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS DECLARAÇÃO CONFORMIDADE CE. Werku declara martelo demolidor PICTOGRAMAS. ® WK403500 corresponde ás seguintes Diretivas e Ler manual de instruções Normativas: 2006/42/EC 2014/30/EU Usar protecção ocular EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020 EN55014-1:2017/A11:2020 Usar proteção para os ouvidos...
Page 35
POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS de proteção individual. Fragmentos da peça de metálicas expostas desta ferramenta elétrica e trabalho ou de um acessório quebrado podem causar um choque elétrico no operador. voar e causar ferimentos além da área imediata NÃO FORCE O CABO ELÉCTRICO. de operação.
Page 36
DESCRIÇÃO DO PRODUTO. não foron previstas, pode resultar em uma situação O martelo demolidor foi desenhado para demolir. perigosa. Verifique a sua ferramenta reparada por um serviço oficial de reparação Werku usando Observe este esquema para se familiarizar com o ®...
Page 37
POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS esta função pressione novamente o interruptor e solte-o. INSERÇÃO CINZÉIS. Puxe a lingueta para fora e faça-a rodar meia volta, libertando a entrada (2). Certifique-se de que a posição da lingueta permite a inserção do cinzel com normalidade (3, 4). Insira o cinzel certificando-se de que a ranhura HEX esteja A.
Page 38
As peças substituídas estabelecidos pelo Sistema Integrado de Gestão passam a ser propiedade da Werku®. Se o ou no ponto de reciclagem da sua cidade. comprador enviar o producto para o Serviço de Assistência Técnica, não cumprindo as condições...
Page 44
POR Serviço técnico em garantia só é prestado mediante a apresentação deste documento assinado e carimbado, juntamente com a fatura ou recibo. Werku Tools SA Polígono Industrial de Bergondo Parroquia de Guisamo A8 15165 Bergondo - La Coruña - Spain T +34 981 648 119 info@werku.com...
Need help?
Do you have a question about the WK403500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers