Download Print this page
BOMANN DU 7611 G Instruction Manual
BOMANN DU 7611 G Instruction Manual

BOMANN DU 7611 G Instruction Manual

Household cooker hood

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 60

Quick Links

DU 7611 G
H
- D
AUSHALTS
UNSTABZUGSHAUBE
H
∙ D
∙ C
UISHOUDELIJKE AFZUIGKAP
OMESTIQUE HOTTE ASPIRANTE
AMPANA EXTRACTORA DOMÉSTICA
C
∙ H
∙ D
APPA DOMESTICA
OUSEHOLD COOKER HOOD
OMOWA OKAP KUCHENNY
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio • Manuale di istruzioni
Instruction manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DU 7611 G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BOMANN DU 7611 G

  • Page 1 DU 7611 G AUSHALTS UNSTABZUGSHAUBE ∙ D ∙ C UISHOUDELIJKE AFZUIGKAP OMESTIQUE HOTTE ASPIRANTE AMPANA EXTRACTORA DOMÉSTICA ∙ H ∙ D APPA DOMESTICA OUSEHOLD COOKER HOOD OMOWA OKAP KUCHENNY Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Manuale di istruzioni...
  • Page 2 Bedienungsanleitung/Garantie Einleitung – Allgemeine Hinweise – Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät – Transport Seite 4 und Verpackung – Geräteausstattung – Installation – Inbetriebnahme / Betrieb – Reinigung und Wartung – Störungsbehebung – Technische Daten – Garantie / Kundenservice – Entsorgung Gebruiksaanwijzing Inleiding –...
  • Page 3 Geräteübersicht Overzicht van het apparaat Aperçu des appareils Visión general de los aparatos Panoramica del dispositivo Appliance overview Wyposażenie Montage • Montage Assemblage • Montaje Assemblea • Assembly Montaż 4x St4*40mm 4x St4*30mm 8x Ø8*40mm 6x St4*8mm...
  • Page 4 Deutsch • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Einleitung privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent- Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge- schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit brauch bestimmt.
  • Page 5 Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät WARNUNG: Ein Fehler bei der Anbringung von Montageschrauben oder Befesti- gungseinrichtungen entgegen dieser Anweisung kann eine elektrische Gefährdung hervorrufen. • Beachten Sie zu Ihrem Kochgerät die Herstellerangaben, ob der Be- trieb einer Dunstabzugshaube darüber erlaubt ist und ggf. welcher Si- cherheitsabstand eingehalten werden muss.
  • Page 6 • Lassen Sie eine Gaskochstelle nie ohne aufgesetztes Kochgeschirr brennen. Starke Hitzeentwicklung kann die Dunstabzugshaube be- schädigen. • Überhitzte Fette und Öle können sich schnell entzünden. Nie Fett und Öl unbeaufsichtigt erhitzen. • Prüfen Sie niemals den Filterzustand während des Betriebes. •...
  • Page 7 Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Transport und Verpackung Installation Gerät transportieren Die Dunstabzugshaube ist nur für die Montage über Sichern Sie das Gerät ausreichend und schützen Sie einer Kochmulde mit nicht mehr als vier Kochstellen es während des Transports vor Witterungseinflüssen.
  • Page 8 Aufhängung [C] des Gehäuses so weit ein, Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihrem Händler oder dass sie ca. 2~4 mm aus der Wand hervorste- in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann- hen. germany.de. Verwenden Sie dabei die Referenz- • Vor dem Einhängen der Haube wird die Rück- „Technische Daten“...
  • Page 9 • Fixieren Sie den äußeren (unteren) Schacht mit WARNUNG: der Halterung (ohne Winkel) mithilfe der Blech- • Verändern Sie den Gerätenetzanschlussstecker schrauben 2xSt4*8mm. nicht! Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen • Setzen Sie die ineinander geschobene Schacht- Fachmann ersetzen, wenn diese für den Geräte- einheit auf und drehen Sie für die Sicherung [D] netzstecker nicht geeignet ist.
  • Page 10 Funktionsübersicht Ambientebeleuchtung Für stimmungsvolles Licht sorgt die zuschaltbare Betrieb ein-/ausschalten Hintergrundbeleuchtung. • Drücken Sie die Taste, das Display zeigt „0“ an Über die Funktionstaste schalten Sie die Hinter- und das Gerät geht in den Betriebsmodus über. grundbeleuchtung zunächst in Weiß (Werkseinstel- •...
  • Page 11  Verwenden Sie Pfannen und Töpfe mit ebenen ACHTUNG: Böden, unebene Böden erhöhen den Energiever- • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen brauch. scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.  Achten Sie auf ausreichend Zuluft beim Betrieb • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden der Dunstabzugshaube.
  • Page 12 Wasser nachspülen und Bestellen Sie die Leuchtmittel bei Ihrem Händler oder trocknen lassen. in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann- • Alternativ kann der Dunstfilter auch in der Ge- germany.de. schirrspülmaschine (bis 65°C) gereinigt werden. Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energie- Leichte Verfärbungen können auftreten.
  • Page 13 - Überprüfen Sie die Stromversorgung. - Prüfen Sie die Leistungsstufe. Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät Gerät arbeitet nicht effizient DU 7611 G in Übereinstimmung mit den folgenden - Prüfen Sie die Leistungsstufe. Anforderungen befindet: - Ist der Raum ausreichend belüftet? Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU...
  • Page 14 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er- Garantieleistungen erbringen können. bracht, die auf der Nichtbeachtung der Ge- Weiter finden Sie unter brauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung www.bomann-germany.de/service oder normaler Abnutzung des Gerätes beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen einen Downloadbereich für Bedienungsanleitun- für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel gen, Kataloge sowie Produktspezifische Down- Glas oder Kunststoff.
  • Page 15 Erfassung zuzuführen. Durch die sachgemäße Ent-  Sofern Sie einen Austausch von defekten Bau- sorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu elementen wünschen, wenden Sie sich bitte an einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. unseren Kundendienst.  Akkumulatoren sind nicht enthalten. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhal- ten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich- Informationen zur Demontage in Bezug auf Recyc-...
  • Page 16 NEDERLANDS • Het apparaat is alleen ontworpen voor Inleiding privégebruik en het beoogde doel. Dit apparaat is Bedankt voor het kiezen van ons product. We hopen niet geschikt voor commercieel gebruik. dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat •...
  • Page 17 Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat WAARSCHUWING: Als de schroeven of het bevestigingsmateriaal niet volgens deze voor- schriften worden gemonteerd, kan dit leiden tot elektrische gevaren. • Neem de aanwijzingen van de fabrikant van uw kooktoestel in acht, of de bediening van een afzuigkap boven het toestel is toegestaan en welke veiligheidsafstand moet worden aangehouden.
  • Page 18 • Laat nooit een gaskookplaat branden zonder kookgerei. Sterke warm- teontwikkeling kan het afzuigkap beschadigen. • Oververhitte vetten en oliën kunnen snel ontbranden. Verhit vet en olie nooit zonder toezicht. • Controleer nooit de toestand van het filter tijdens de werking. •...
  • Page 19 Vervoer en verpakking Installatie Het apparaat vervoeren De afzuigkap is uitsluitend bestemd voor installatie Zet het apparaat goed vast en bescherm het tegen boven een kookplaat met niet meer dan vier koo- weersinvloeden tijdens het transport. kelementen. Er moet een veiligheidsafstand zijn tussen de kook- Uitpakken van het apparaat plaat van de kookpot op de kookplaat en het onders- •...
  • Page 20 [C] van de behuizing erin zodat ze onze online accessoireshop, www.bomann- ongeveer 2~4 mm uit de muur steken. germany.de. Gebruik het referentienummer dat u • Voordat de kap wordt bevestigd, wordt de "Technische gegevens"...
  • Page 21 • Plaats de in elkaar grijpende schachteenheid WAARSCHUWING: bovenop en draai de schroeven 2xSt4*30mm erin • De bereikbaarheid van de stekker moet worden voor het vastzetten [D] van de behuizing. gegarandeerd om in een noodgeval het apparaat • Bevestig de schachteenheid aan de zijkant van van het stopcontact los te kunnen koppelen.
  • Page 22 Als er in de bedrijfsmodus niet binnen 2 minuten op Selecteer een andere kleurtoon en sla deze op een knop wordt gedrukt of een functie wordt • Activeer eerst de automatische kleurverandering, “Automatische kleurverandering” geselecteerd, gaan de LED's uit en keert het , druk op de apparaat terug naar de stand-by modus.
  • Page 23 instructies. Bewaar de afstand tussen de boven- • Als u uw afzuigkap in de recirculatiemodus ge- rand van het fornuis en de onderrand van de af- bruikt, moet u het actieve koolstoffilter regelmatig "Vervangen van het actieve kool- zuigkap. vervangen (zie stoffilter"...
  • Page 24 Bestel het koolstoffilter bij uw dealer of in onze online Sfeerverlichting accessoireshop, www.bomann-germany.de. Gegevens lamp: LED max. 2 x 3,0 W, DC 12 V Gebruik het referentienummer dat u vindt onder "Technische gegevens" "Installatie van het actieve koolstoffilter voor • Zie de recirculatiemodus".
  • Page 25 OPMERKING: Als een probleem na het volgen van de bovenstaande stappen blijft bestaan, neem contact Afvoeren op met uw verkoper of een erkende technicus. Betekenis van het “Vuilnisbak” symbool Technische gegevens Dit symbool geeft aan dat dit product niet weggegooid mag worden met het huishoudelijk afval Elektrische aansluiting……………...…….……………..
  • Page 26 Voordat u het product weggooit, moet u alle een gemeentelijk inzamelpunt dat wordt batterijen en oplaadbare batterijen verwijderen, beheerd door de openbare instanties voor evenals alle lampen die kunnen worden verwijderd afvalverwijdering, zonder ze te vernietigen. een eigen afvalverwerkingsbedrijf van de fabrikant dat een terugnamesysteem aanbiedt, Houd er rekening mee dat u verantwoordelijk bent een plaatselijke kleinhandelaar in elektrische...
  • Page 27 FRANÇAIS • L'appareil est conçu exclusivement pour un usage Introduction privé et dans le but pour lequel il a été conçu. Cet Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que appareil ne convient pas à une utilisation com- vous aurez plaisir à utiliser cet appareil. merciale.
  • Page 28 Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil AVERTISSEMENT : La non installation des vis ou la non fixation de l’appareil dans le respect de ces instructions peut causer des risques d’électrocution. • Consultez les instructions du fabricant concernant l’utilisation de hottes aspirantes au dessus de cet appareil, et quelle distance de sécurité...
  • Page 29 • Ne laissez jamais une plaque de cuisson au gaz brûler sans ustensile de cuisine. Une chaleur excessive peut endommager la hotte aspiran- • Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s'enflammer facile- ment. Surveillez toujours la graisse ou l’huile lorsque vous la faites chauffer.
  • Page 30 Transport et emballage Installation Transporter l’appareil La hotte aspirante est uniquement destinée à être installée sur une plaque de cuisson ne comportant Sécurisez correctement l'appareil et protégez-le des pas plus de quatre éléments de plaque de cuisson. intempéries pendant le transport. Une distance de sécurité...
  • Page 31 2~4 mm du mur. vendeur ou dans notre boutique d'accessoires en • Avant de fixer la hotte, le clapet anti-retour est ligne, www.bomann-germany.de. Utilisez le numéro inséré dans la pièce de raccordement (conduit « Données techniques » de référence indiqué dans d'évacuation d'air) en le pliant légèrement par le...
  • Page 32 • Placer l'unité d'arbre à emboîtement sur le dessus AVERTISSEMENT : et visser les vis 2xSt4*30mm pour fixer [D] le • La prise d’alimentation doit toujours être accessi- boîtier. ble afin de pouvoir débrancher l'appareil de l'ali- • Fixer l'unité d'arbre sur le côté du boîtier à l'aide mentation électrique en cas d'urgence.
  • Page 33 Si vous n'appuyez pas sur une touche ou si vous ne Sélectionnez et enregistrez une autre tonalité de sélectionnez pas une fonction dans les 2 minutes qui couleur suivent la mise en service, les DEL s'éteignent et • Activez d'abord le changement automatique de «...
  • Page 34  Réglez l'intensité de l’aspiration en fonction de Entretien de la hotte l'humidité générée pour l’adapter pendant la cuis- • Pour nettoyer la surface du boîtier, utilisez un son. détergent doux et un chiffon doux pour éviter les  Pour garantir les performances optimales de la rayures.
  • Page 35 Commandez le filtre à charbon auprès de votre re- Données de la lampe : LED max. 2 x 3,0 W, DC 12 V vendeur ou dans notre boutique d'accessoires en ligne, www.bomann-germany.de. Utilisez le numéro Données techniques de référence indiqué dans «...
  • Page 36 Problème / Raison / Solution L'éclairage intérieur ne fonctionne pas « Remplacement de Vérifiez l'ampoule, voyez Élimination l’ampoule ». De l’huile s’égoutte Signification du symbole « poubelle » Nettoyez le(s) filtre(s) à graisse. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être NOTE : jeté...
  • Page 37 Avant de mettre le produit au rebut, retirez toutes les un point de collecte communal des services piles et les batteries rechargeables ainsi que toutes publics d'élimination des déchets, les lampes qui peuvent être retirées sans les une société d'élimination spécialisée propo- détruire.
  • Page 38 ESPAÑOL • El aparato está diseñado exclusivamente para Introducción uso privado y para el fin previsto. Este aparato no Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que es apto para uso comercial. disfrute utilizando el aparato. • El aparato sólo debe utilizarse tal y como se de- scribe en el manual de instrucciones.
  • Page 39 Información especial de seguridad para esta unidad ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de fijación de acuerdo con estas instrucciones, pueden producirse riesgos eléctricos. • Observe en su aparato de cocción las instrucciones del fabricante so- bre si está...
  • Page 40 • No deje nunca encendida una placa de cocción de gas sin utensilios de cocina. El exceso de calor puede dañar la campana extractora. • Las grasas y aceites sobrecalentados pueden inflamarse fácilmente. No se aleje nunca de las grasas y aceites cuando los esté calentando. •...
  • Page 41 Desembalaje del aparato Debe haber una distancia de seguridad entre la placa de cocción de la placa de cocción y la parte • Saque el aparato de su embalaje. inferior de la campana extractora: • Retire todo el material de embalaje, como La distancia debe estar comprendida entre 650 y láminas, rellenos y embalajes de cartón.
  • Page 42 [C] de la carcasa de forma que sobre- nuestra tienda de accesorios de aire acondicionado salgan aprox. 2~4 mm de la pared. en línea, www.bomann-germany.de. • Antes de fijar la campana, introduzca la tapa an- Utilice el número de referencia que encontrará en tirretorno en la pieza de conexión (conducto de...
  • Page 43 je el soporte del eje [B] utilizando los tornillos • Asegúrese de que la tensión de alimentación 2xSt4*40mm. coincida con las especificaciones de la etiqueta de clasificaciónantes de conectar. Tire hacia arriba del eje interior y fije la cubierta • Conecte el cable de alimentación a una toma de del eje al lateral con el soporte utilizando los corriente con toma de tierra correctamente in- tornillos autorroscantes 2xSt4*8mm.
  • Page 44 Si no se pulsa una tecla o no se selecciona una Seleccione y guarde un tono de color diferente función en el plazo de 2 minutos en el modo de fun- • Primero active el cambio de color automático, «Cambio de color automático» cionamiento, los LED se apagan y el aparato vuelve véase , pulse el...
  • Page 45 instrucciones de montaje. Mantenga la distancia • Si utiliza la campana extractora en modo de recir- entre el borde superior de la cocina y el borde culación, deberá sustituir regularmente el filtro de "Sustitución del filtro de inferior de la campana extractora. carbón activado (véase carbón activado"...
  • Page 46 Pida el filtro de carbón a su distribuidor o en nuestra Iluminación de ambiente tienda de accesorios en línea, www.bomann- Datos de la lámpara: LED máx. 2 x 3,0 W, DC 12 V germany.de. Utilice el número de referencia que "Datos técnicos"...
  • Page 47 Problema / Causa / Solución Gotea aceite Limpie el/los filtro/s de grasa. Eliminación NOTA: “ ” Significado del símbolo de Papelera Si el problema persiste después de seguir los pasos anteriores, póngase en contacto con su comerciante Este símbolo indica que este producto no debe o con un técnico autorizado.
  • Page 48 Tenga en cuenta que usted es responsable de borrar un comerciante de electricidad residente, que los datos personales del producto que va a retira voluntariamente los aparatos eléctricos. desechar. ADVERTENCIA: Quite o deshabilite los cierres de presión y pernos de bloqueo si va a dejar de utilizar la unidad o elimi- narla.
  • Page 49 ITALIANO • L'apparecchio è progettato esclusivamente per Introduzione uso privato e per lo scopo previsto. L'apparecchio Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguri- non è adatto all'uso commerciale. amo che l'utilizzo dell'apparecchio sia di vostro • L'apparecchio deve essere utilizzato esclusiva- gradimento.
  • Page 50 Informazioni speciali sulla sicurezza per questa unità AVVERTENZA: La mancata installazione delle viti o del dispositivo di fissaggio in con- formità a queste istruzioni può comportare rischi elettrici. • Osservare le istruzioni del produttore dell'apparecchio di cottura per sapere se è consentito il funzionamento di una cappa sopra di esso ed eventualmente quale distanza di sicurezza deve essere mantenuta.
  • Page 51 • Non lasciare mai che la piastra a gas bruci senza le pentole. Il calore eccessivo può danneggiare la cappa. • I grassi e gli oli surriscaldati possono incendiarsi facilmente. Non allon- tanarsi mai da grassi e oli durante il riscaldamento. •...
  • Page 52 Installazione Trasporto e imballaggio La cappa deve essere installata solo su un piano di Trasporto dell'apparecchio cottura con non più di quattro elementi. Durante il trasporto, fissare adeguatamente l'ap- Deve esserci una distanza di sicurezza tra la piastra parecchio e proteggerlo dagli agenti atmosferici. della pentola sul piano di cottura e la parte inferiore della cappa: Disimballaggio dell'apparecchio...
  • Page 53 2~4 mm dalla parete. rivenditore o nel nostro negozio di accessori online, • Prima di fissare la cappa, l'aletta di non ritorno www.bomann-germany.de. Utilizzare il numero di viene inserita nell'elemento di collegamento (con- "Dati tecnici". riferimento riportato in...
  • Page 54 • Fissare l'albero esterno (inferiore) con la staffa AVVERTENZA: (senza angolo) utilizzando le viti autofilettanti • Non modificare la spina dell'apparecchio. Se la 2xSt4*8mm. spina non si adatta correttamente alla presa, far • Posizionare l'unità d'albero ad incastro sulla parte installare una presa adeguata da un tecnico au- superiore e avvitare le viti 2xSt4*30mm per fis- torizzato.
  • Page 55 Panoramica delle funzioni Funzione di illuminazione ambientale La retroilluminazione commutabile fornisce un'illumi- Attivazione/disattivazione del funzionamento nazione d'atmosfera. • Premendo il pulsante, il display visualizza “0” e Con il pulsante di funzione è possibile attivare e di- l'apparecchio passa alla modalità operativa. sattivare la retroilluminazione in bianco (imposta- •...
  • Page 56  Utilizzare pentole e padelle con pavimenti piatti, i Manutenzione della cappa pavimenti irregolari aumentano il consumo ener- • Per pulire la superficie dell'involucro, utilizzare un getico. detergente delicato e un panno morbido per evi-  Assicurarsi che l'aria di alimentazione sia suffi- tare che si graffi.
  • Page 57 Ordinate il filtro ai carboni attivi presso il vostro Illuminazione ambientale rivenditore o nel nostro negozio di accessori online, Dati della lampada: LED max. 2 x 3,0 W, DC 12 V www.bomann-germany.de. Utilizzare il numero di "Dati tecnici". riferimento riportato in "Installazione del filtro al carbone attivo •...
  • Page 58 costruito in conformità alle più recenti norme di Problema / Causa / Soluzione sicurezza. L'apparecchio non funziona in modo efficiente - Controllare il livello di potenza. - La cucina è adeguatamente ventilata? - Pulire i filtri antigrasso. - In modalità ricircolo, controllare il filtro al carbone. Smaltimento - Controllare l'uscita dell'aria.
  • Page 59 trattuale è tenuto a ritirare gratuitamente il vecchio un'azienda di smaltimento dedicata, che offre apparecchio. un sistema di restituzione, un commerciante elettrico residente, che ritira Prima di smaltire il prodotto, rimuovere tutte le bat- volontariamente gli apparecchi elettrici. terie e le pile ricaricabili, nonché tutte le lampade che possono essere rimosse senza distruggerle.
  • Page 60 ENGLISH • The appliance is designed exclusively for private Introduction use and for the envisaged purpose. This appli- Thank you for choosing our product. We hope you ance is not fit for commercial use. will enjoy using the appliance. • The appliance is only to be used as described in the user manual.
  • Page 61 Special safety information for this unit WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these in- structions may result in electrical hazards. • Note to your cooking appliance the manufacturer's instructions whether the operation of a cooker hood is allowed above it and possibly what safety distance must be maintained.
  • Page 62 • Overheated fats and oils can ignite easily. Never walk away from fat and oil when heating them. • Do not check the filter condition while operation. • NEVER use the appliance without fixed aluminum grease filter. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-...
  • Page 63 Selecting the fume outlet Activated carbon filter are not supplied. You can or- You can operate the cooker hood in two modes: der the carbon filter from your dealer or in our online accessories shop, www.bomann-germany.de. Extraction mode Recirculation mode “Technical Use the reference number found under data”.
  • Page 64 Assembly • Hang up the housing. Check that it is securely fastened and in a horizontal position. WARNING: • Fasten the bracket (with angle) for the upper shaft • When assembling or inserting the extraction filter closure [A] with the screws 2xSt4*40mm; after as well as the carbon filter, the appliance must not you have determined the extension length of the be connected to the mains.
  • Page 65 Electrical connection Function overview WARNING: Switching operation on/off • The installation to the mains supply must conform • Press the button, the display shows “0” and the to the local standards and regulations. appliance switches to operating mode. • Improper connection may cause to an electric •...
  • Page 66 Use the function button to switch the backlighting on Keep the distance between the upper edge of the and off in white (factory setting). cooker and the lower edge of the cooker hood.  Clean the filter regularly. Select and save a different color tone ...
  • Page 67 Lamp data: LED max. 2 x 3.0 W, DC 12 V months. Order the carbon filter from your dealer or in our online accessories shop, www.bomann-germany.de. “Technical Use the reference number found under data”.
  • Page 68 For the respective light source change.. Dimension / weight..……...………………..………….. • Remove the grease filter(s). Carefully push the Unit size: ………………..73.6∼111.6 x 60.0 x 29.6 cm lamp out of the holder through the housing; pull Net weight: ……………………..…...approx. 9.5 kg out the lamp and release the plug connection. Available accessory…………………………..…………...
  • Page 69 Information for disassembly in terms of recycling, waste disposal authority, an authorized body for the recovery and disposal at the end of the life of the disposal of old electrical and electronic appliances or appliance your waste collection service. This product must be returned to a designated collec- ...
  • Page 70 POLSKI • Urządzenia należy używać wyłącznie w celach Wstęp prywatnych przewidzianych w niniejszej instrukcji. Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku naszego urządzenia, życzymy Państwu zadowolenia komercyjnego. z dokonanego zakupu. • Urządzenia należy używać tylko w sposób o- Symbole użyte w instrukcji pisany w instrukcji.
  • Page 71 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Niezamontowanie śrub lub urządzenia mocującego zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować zagrożenie elektryczne. • Należy zwrócić uwagę na instrukcje producenta sprzętu do gotowania, czy działanie okapu kuchennego jest dozwolone nad nim i ewentualnie jaką bezpieczną odległość należy zachować. W trybie wyciągu: •...
  • Page 72 • Nigdy nie dopuszczać do palenia się palnika gazowego bez naczynia do gotowania. Nadmiar ciepła może uszkodzić okap. • Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Nigdy nie odcho- dzić od tłuszczu i oleju podczas ich podgrzewania. • Nie sprawdzać stanu filtra podczas pracy. •...
  • Page 73 Transport i opakowanie Instalacja Transport urządzenia Okap kuchenny jest przeznaczony do montażu Podczas transportu należy odpowiednio zabe- tylko na płycie z nie więcej niż czterema zpieczyć urządzenie i chronić je przed warunkami elementami płyty. atmosferycznymi. Należy zachować bezpieczną odległość między płytą grzejną...
  • Page 74 • Przed zamocowaniem okapu należy włożyć klapę Filtr węglowy można zamówić u sprzedawcy lub w zwrotną do elementu przyłączeniowego (kanału naszym sklepie internetowym z akcesoriami, powietrza wywiewanego), lekko zginając ją od www.bomann-germany.de. Użyj numeru referen- góry. „Dane techniczne”. cyjnego znajdującego się w Dla trybu wyciągu:...
  • Page 75 • Umieść blokujący zespół wału na górze i wkręć OSTRZEŻENIE: śruby 2xSt4*30mm w celu zabezpieczenia [D] • Aby zapewnić możliwość szybkiego odłączenia od obudowy. zasilania w razie wypadku, wtyczka musi być łat- • Przymocuj zespół wału do boku obudowy za po- wo dostępna.
  • Page 76 Jeśli przycisk nie zostanie naciśnięty lub funkcja nie Wybór i zapisanie innego odcienia koloru zostanie wybrana w ciągu 2 minut w trybie pracy, • Najpierw aktywuj automatyczną zmianę kolorów, „Automatyczna zmiana kolorów” diody LED zgasną, a urządzenie powróci do trybu patrz , naciśnij czuwania.
  • Page 77  Regularnie czyść filtr. • Jeśli okap jest używany w trybie recyrkulacji,  Regularnie kontroluj filtr z węglem aktywnym i należy regularnie wymieniać filtr z węglem akty- „Wymiana filtra z węglem akty- wymieniaj go w razie potrzeby. wnym (patrz wnym” ...
  • Page 78 Oświetlenie otoczenia Zamów filtr węglowy u swojego sprzedawcy lub w Dane lampy: LED max. 2 x 3,0 W, DC 12 V naszym sklepie internetowym z akcesoriami, www.bomann-germany.de. Użyj numeru refe- „Dane techniczne”. rencyjnego znajdującego się w „Instalowanie filtra z węglem aktywnym w •...
  • Page 79 W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie Zakłócenie / Przyczyna/ Rozwiązanie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W Nie działa oświetlenie przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do „Wymiana żarówki” Sprawdź żarówkę, patrz zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu Olej kapie urządzenia. Wyczyść...
  • Page 80 Należy pamiętać, że użytkownik jest odpowiedzialny za usunięcie danych osobowych z produktu przeznaczonego do utylizacji. Usuwanie OSTRZEŻENIE: Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” Zdejmij lub utylizuj wszystkie istniejące zatrzaski lub blokady sworzni, jeśli wyłączasz urządzenie z eks- Ten symbol oznacza, że tego produktu nie wolno ploatacji lub utylizujesz je.
  • Page 82 C. Bomann GmbH www.bomann-germany.de Made in P.R.C.

This manual is also suitable for:

776111