Summary of Contents for Royal Catering CABINET COOLER 78
Page 1
Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de utilização Používateľská príručka Ръководство за употреба Οδηγιεσ χρησησ Upute za uporabu Naudojimo instrukcija Manual de utilizare Navodila za uporabo CABINET COOLER 78 CABINET COOLER 58 expondo.com...
Page 2
Produktname Schrankkühler 78 Schrankkühler 58 Product name Cabinet cooler 78 Cabinet cooler 58 Nazwa produktu Chłodziarka szafkowa 78 Chłodziarka szafkowa 58 Název výrobku Skříňový chladič 78 Skříňový chladič 58 Nom du produit Armoire réfrigérée 78 Armoire réfrigérée 58 Nome del prodotto...
Page 3
Dieses Benutzerhandbuch wurde mithilfe einer maschinellen Übersetzung erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch. Etwaige Unterschiede zwischen der übersetzten Fassung und dem englischen Original sind rechtlich nicht bindend.
Page 4
Gewicht [kg] 1. Allgemeine Beschreibung Das Benutzerhandbuch soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und störungsfrei zu benutzen. Das Produkt wurde nach strengen technischen Nutzungsbedingungen unter Verwendung modernster Technologien und Komponenten entwickelt und hergestellt. VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
Page 5
Die Begriffe "Gerät" oder "Produkt" werden in den Warnhinweisen und Anleitungen verwendet und beziehen sich auf die Plattformwaage. Nicht in sehr feuchter Umgebung oder in unmittelbarer Nähe von Wassertanks verwenden. Verhindern Sie, dass das Gerät nass wird. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen.
Page 6
HINWEIS Schützen Sie bei der Verwendung des Geräts Kinder und andere Unbeteiligte. 2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Betäubungsmitteln oder Medikamenten stehen, die die Fähigkeit zur Bedienung des Geräts erheblich beeinträchtigen können.
Page 7
ACHTUNG! Obwohl das Gerät sicher konstruiert ist und Schutzvorrichtungen aufweist, inklusive zusätzlicher Elemente zum Schutz des Bedienenden, besteht bei der Verwendung des Geräts ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Bleiben Sie wachsam und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät benutzen. 3.
Page 8
und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen und sensorischen Fähigkeiten verwendet werden. Stellen Sie das Gerät so auf, dass Sie immer Zugang zum Netzstecker haben. Das an das Gerät angeschlossene Netzkabel muss ordnungsgemäß geerdet sein und den technischen Angaben auf dem Produktetikett entsprechen.
Page 9
3. Um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten, drücken Sie die Taste "bulb". Wenn Sie diese Taste erneut drücken, wird die Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet. 4. Manuelle Abtauung ON/OFF mit der Taste "Glühbirne". • Um die Abtaufunktion zu aktivieren, halten Sie die Taste 6 Sekunden lang gedrückt. •...
Page 10
Bevor Sie das Kühlfach reinigen, nehmen Sie zunächst alle darin befindlichen Gegenstände heraus und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Reinigen Sie die Innenseite mit einem feuchten Tuch und wischen Sie anschließend alles trocken. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Entsorgen Sie dieses Gerät nicht über den Hausmüll. Geben Sie es bei einer Recycling- und Sammelstelle für elektronische und elektrische Geräte ab.
Page 11
• In feuchten oder nassen Jahreszeiten kann sich an der Außenseite des Geräts Kondenswasser bilden. Das ist typisch und kein Grund zur Sorge. Wischen Sie die nassen Stellen einfach mit einem trockenen Tuch ab, um die Oberfläche sauber zu halten.
Page 12
If you have any questions about the accuracy of the translation, please refer to the English version, which is the official reference. More language versions are available upon request via info@expondo.com. Technical data Parameter description Parameter value Cabinet cooler 78 Product name Model RCCC-78-WT RCCC-78-BT Rated voltage [V~] / Frequency [Hz]...
Page 13
1. General Description The user manual is designed to assist in the safe and trouble-free use of the device. The product is designed and manufactured in accordance with strict technical guidelines, using state-of-the-art technologies and components. CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE STARTING THE WORK.
Page 14
Do not touch the device with wet or damp hands. Use the cable only for its designated use. Never use it to carry the device or to pull the plug out of a socket. Keep the cable away from heat sources, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock.
Page 15
Keep the device in perfect technical condition. Before each use check for general damage and especially check for cracked parts or elements and for any other conditions which may impact the safe operation of the device. If damage is discovered, hand over the device for repair before use. Keep the device out of the reach of children.
Page 16
RCCC-58-W, RCCC-58-B 1- Glass pane 2- Air inlet 3- Rack with shelves 4- Air outlet 3.2. PREPARING FOR USE APPLIANCE LOCATION The temperature of environment must not be higher than 40°C and the relative humidity should be less than 85%. The area of ventilation in the room in which the device is being used should be at least 10 cm distance between each side of the device and the wall or other objects.
Page 17
3.3 DEVICE USE 3.3.1. USE 1. Connect the device to the power supply. 2. After starting the device, place your hand on the ventilation slots inside the cooling chamber and verify that the air is cold enough. 3. Set the cooling temperature using the digital temperature controller. 3.3.2.
Page 18
3.4 CLEANING AND MAINTENANCE Always unplug the device before cleaning it. Use only non-corrosive cleaners to clean the surface. Use only mild, food-safe detergents to wash the device. After cleaning the device, all parts should be dried completely before using it again. Store the unit in a dry, cool place, free from moisture and direct exposure to sunlight.
Page 19
PROBLEM SOLUTION - Adjust the temperature controller - Check that the device is well levelled Noise - Check that the device is not touching the wall or another object - Check that there are no loose objects inside the device Please note: the following phenomena should not cause concern: •...
Page 20
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną a oryginałem w języku angielskim nie są...
Page 21
Ciężar [kg] 1. Ogólny opis Instrukcja obsługi ma na celu pomóc w bezpiecznym i bezproblemowym korzystaniu z urządzenia. Produkt zaprojektowano i wyprodukowano zgodnie ze ścisłymi zasadami użytkowania technicznymi, przy użyciu najnowocześniejszych technologii i komponentów. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
Page 22
Terminy „urządzenie” i „produkt” używane w ostrzeżeniach i instrukcjach odnoszą się do wagi platformowej. Nie stosować w środowisku o dużej wilgotności lub w bezpośrednim sąsiedztwie zbiorników z wodą. Chroń urządzenie przed zamoczeniem. Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma. 2.1 BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Wtyczka musi pasować...
Page 23
Maszyna może być obsługiwana przez osoby sprawne fizycznie, które potrafią się nią posługiwać, zostały odpowiednio przeszkolone, zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi i przeszły szkolenie w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy. Maszyna nie jest przeznaczona do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach umysłowych i sensorycznych lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że znajdują...
Page 24
3. Zasady użytkowania Produkt przeznaczony jest do pracy z urządzeniem przechowującym artykuły spożywcze wymagające odpowiednio niskiej temperatury. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe na skutek niewłaściwego użytkowania urządzenia. 3.1. OPIS URZĄDZENIA RCCC-78-W, RCCC-78-B RCCC-58-W, RCCC-58-B 1- Tafla szklana 2- Wlot powietrza 3- Regał...
Page 25
UWAGA: 1. NIE blokuj otworów wentylacyjnych w obudowie ani w innych częściach urządzenia. 2. NIE WOLNO stosować urządzeń mechanicznych ani innych środków w celu przyspieszenia procesu rozmrażania. 3. Obwód czynnika chłodniczego nie może być uszkodzony. 4. Nie blokuj wlotu/wylotu powietrza. Urządzenie zasysa zimne powietrze krążące wewnątrz lodówki. Zablokowanie spowoduje zamknięcie cyrkulacji powietrza.
Page 26
• Aby dezaktywować funkcję rozmrażania, naciśnij przycisk ponownie. 5. Dioda LED płynu chłodzącego • Podczas pracy urządzenia (chłodzenia) dioda LED jest włączona. • Gdy niska temperatura wewnątrz komory lodówki utrzymuje się na stałym poziomie, dioda LED świeci. • Dioda LED będzie migać, gdy uruchomienie urządzenia zostanie opóźnione •...
Page 27
Przed przystąpieniem do czyszczenia komory chłodziarki należy wyjąć wszystkie przechowywane w niej rzeczy i odłączyć urządzenie od zasilania. Wyczyść wnętrze wilgotną szmatką, a następnie wytrzyj wszystko do sucha. UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ZUŻYTYCH Nie wyrzucaj tego urządzenia do miejskich systemów utylizacji odpadów. Oddaj go do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń...
Page 28
Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Vynaložili jsme maximální úsilí, aby byl překlad přesný, ale uvědomte si, že automatické překlady nejsou dokonalé a nejsou určeny k tomu, aby nahradily lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí a původní angličtinou nejsou právně závazné. Máte-li jakékoli dotazy ohledně...
Page 29
1. Všeobecný popis Uživatelská příručka je navržena tak, aby pomohla bezpečnému a bezproblémovému používání zařízení. Výrobek je navržen a vyroben v souladu s přísnými technickými zásadami používání, za použití nejmodernějších technologií a komponentů. NEŽ ZAČNETE PRACOVAT SE ZAŘÍZENÍM, PEČLIVĚ SI PROČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE POROZUMĚLI VŠEM JEHO POKYNŮM.
Page 30
2.1 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST Zástrčka musí pasovat do zásuvky. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte. Použití originálních zástrček a odpovídajících zásuvek snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se zařízení mokrýma nebo vlhkýma rukama. Používejte kabel pouze k účelu, ke kterému je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení zařízení nebo k vytahování...
Page 31
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ Před zahájením seřizování, čištění a údržby odpojte zařízení od napájení. Takové preventivní opatření snižuje riziko náhodné aktivace. Pokud zařízení nepoužíváte, uložte jej na bezpečném místě, mimo dosah dětí a osob, které nejsou obeznámeny s přístrojem, které si nepřečetly návod k použití. Zařízení může představovat nebezpečí v rukou nezkušených uživatelů.
Page 32
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ RCCC-78-W, RCCC-78-B RCCC-58-W, RCCC-58-B 1- Skleněná tabule 2- Vzduchový vstup 3- Regál s policemi 4- Vzduchový výstup 3.2. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE Teplota prostředí nesmí být vyšší než 40°C a relativní vlhkost nižší než 85%. Prostor větrání v místnosti, ve které se zařízení...
Page 33
5. V přihrádkách na potraviny nepoužívejte elektrická zařízení 6. Uvnitř zařízení NESKLADUJTE výbušné látky, jako jsou aerosolové plechovky a hořlavé materiály. MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ 1. Umístěte zařízení na suché místo tak, aby po stranách a na zadní straně zařízení byla minimální vzdálenost 10 cm od sousedních předmětů...
Page 34
3.3.3. VAROVÁNÍ 1. V blízkosti zařízení nestříkejte hořlavé látky. Je to nebezpečí požáru. 2. Po výpadku proudu nebo odpojení zařízení od napájení vždy počkejte alespoň 5 minut, poté zařízení zapojte a restartujte. 3. Zařízení není určeno k ukládání zdravotnických potřeb nebo léků. 4.
Page 35
PROBLÉM ŘEŠENÍ - Zkontrolujte, zda zařízení nebylo umístěno na přímém slunci - Zkontrolujte, zda se v blízkosti zařízení nenacházejí žádná jiná zařízení, která vyzařují teplo - Zkontrolujte, zda nejsou ucpané ventilační otvory zařízení - Zkontrolujte, zda jsou dvířka zařízení zavřená Neuspokojivá...
Page 36
Ce manuel d'utilisation a été traduit à l'aide d'une traduction automatique. Nous avons fait tout notre possible pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne sont pas destinées à remplacer les traducteurs humains. La version officielle du manuel d'utilisation est en anglais.
Page 37
Poids [kg] 1. Description générale Le manuel d'utilisation est conçu pour vous aider à utiliser l'appareil en toute sécurité et sans problème. Le produit est conçu et fabriqué conformément à des règles d’utilisation techniques strictes, en utilisant des technologies et des composants de pointe. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI AVANT DE COMMENCER À...
Page 38
Les termes « appareil » ou « produit » sont utilisés dans les avertissements et les instructions pour désigner la balance plateforme. Ne pas utiliser dans des environnements très humides ou à proximité directe de cuves d'eau. Évitez que l’appareil ne soit mouillé. Ne pas toucher à l’appareil avec des mains mouillées ou humides. 2.1 SÉCURITÉ...
Page 39
La machine peut être utilisée par des personnes physiquement aptes à la manipuler, correctement formées, ayant lu ce manuel d'utilisation et ayant reçu une formation en matière de santé et de sécurité au travail. La machine n'est pas conçue pour être manipulée par des personnes (y compris des enfants) ayant des fonctions mentales et sensorielles limitées ou des personnes dénuées d'expérience et/ou de connaissances pertinentes, à...
Page 40
L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant d'une mauvaise utilisation de l'appareil. 3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL RCCC-78-W, RCCC-78-B RCCC-58-W, RCCC-58-B 1- Panneau de verre 2- Entrée d’air 3- Étagère avec étagères 4- Sortie d’air 3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION EMPLACEMENT DE L'APPAREIL La température ambiante ne doit pas être supérieure à...
Page 41
3. Le circuit réfrigérant ne doit pas être endommagé. 4. Ne bloquez pas l’entrée/sortie d’air. L'appareil aspire l'air froid circulant à l'intérieur du réfrigérant. Le blocage fermera la circulation de l'air. 5. N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de stockage des aliments 6.
Page 42
• Lorsque la basse température à l'intérieur du compartiment réfrigérant est constante, la LED est allumée. • La LED clignotera pendant que le démarrage de l'appareil est retardé • La LED pendant le dégivrage (dégivrage) est allumée • Une fois le dégivrage terminé, la LED s'éteint •...
Page 43
environnement. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur votre centre de recyclage local. DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION - Vérifiez que l'appareil est correctement connecté à l'alimentation électrique - Vérifiez si le fusible n'est pas endommagé refroidissement - Vérifiez s'il y a de l'électricité dans la prise - Vérifiez si l'appareil n'a pas été...
Page 44
Questo manuale utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma tieni presente che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale d'uso è in inglese. Eventuali differenze tra la versione tradotta e quella originale in inglese non sono giuridicamente vincolanti.
Page 45
1. Descrizione generale Il manuale utente è concepito per aiutare a utilizzare il dispositivo in modo sicuro e senza problemi. Il prodotto è progettato e realizzato secondo rigidi principi di utilizzo tecnici, utilizzando tecnologie e componenti all'avanguardia. LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO.
Page 46
2.1 SICUREZZA ELETTRICA La spina deve adattarsi alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. Utilizzando spine originali e prese adatte si riduce il rischio di scosse elettriche. Non toccare il dispositivo con mani bagnate o umide. Utilizzare il cavo solo per l'uso cui è destinato. Non utilizzarlo mai per trasportare l'apparecchio o per staccare la spina dalla presa di corrente.
Page 47
La macchina non è progettata per essere utilizzata da persone (bambini compresi) con capacità mentali e sensoriali limitate o prive di esperienza e/o conoscenza in materia, a meno che non siano supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare la macchina. Il dispositivo non è...
Page 48
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Codice articolo RCCC-78-W, codice articolo RCCC-78-B Modello RCCC-58-W, modello RCCC-58-B 1- Pannello di vetro 2- Ingresso dell'aria 3- Scaffale con ripiani 4- Uscita dell'aria 3.2. PREPARAZIONE PER L'USO POSIZIONE DELL'APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve essere superiore a 40°C e l'umidità relativa deve essere inferiore all'85%. L'area di ventilazione nella stanza in cui viene utilizzato il dispositivo deve essere di almeno 10 cm di distanza tra ciascun lato del dispositivo e la parete o altri oggetti.
Page 49
4. Non ostruire l'ingresso/uscita dell'aria. Il dispositivo aspira l'aria fredda che circola all'interno del refrigerante. Il blocco chiuderà la circolazione dell'aria. 5. Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno dei vani porta-alimenti 6. NON conservare sostanze esplosive, come bombolette spray, e materiali infiammabili all'interno del dispositivo.
Page 50
• Il LED lampeggerà mentre l'avvio del dispositivo è ritardato • Il LED durante lo sbrinamento (sbrinamento) è acceso • A sbrinamento ultimato il LED si spegne • Il LED lampeggerà se lo sbrinamento è ritardato 3.3.3. AVVERTENZE 1. Non spruzzare sostanze infiammabili nelle vicinanze dell'apparecchio. È un rischio di incendio. 2.
Page 51
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA SOLUZIONE - Verificare che il dispositivo sia correttamente collegato all'alimentazione elettrica Nessun - Controllare che il fusibile non sia danneggiato raffreddamento - Controllare se c'è corrente nella presa - Controllare che il dispositivo non sia stato esposto alla luce diretta del sole - Verificare che nelle vicinanze dell'apparecchio non vi siano altri dispositivi che emettono calore - Controllare che le prese d'aria del dispositivo non siano ostruite...
Page 52
Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos. La versión oficial del Manual del Usuario está...
Page 53
1. Descripción general El manual del usuario está diseñado para ayudar en el uso seguro y sin problemas del dispositivo. El producto está diseñado y fabricado de acuerdo con estrictas instrucciones de uso técnicas, utilizando tecnologías y componentes de última generación. ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
Page 54
2.1 SEGURIDAD ELÉCTRICA El enchufe debe encajar en la toma. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. El uso de enchufes y tomas de corriente originales reduce el riesgo de descarga eléctrica. No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas. Utilice el cable únicamente para el uso previsto.
Page 55
La máquina no está diseñada para ser manipulada por personas (incluidos niños) con funciones mentales y sensoriales limitadas o personas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos pertinentes, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones sobre cómo operar la máquina.
Page 56
3.1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO RCCC-78-W, RCCC-78-B RCCC-58-W, RCCC-58-B 1- Panel de vidrio 2- Entrada de aire 3- Estantería con estantes 4- Salida del aire 3.2. PREPARACIÓN PARA EL USO UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40°C y la humedad relativa debe ser inferior al 85%. El área de ventilación en la habitación en la que se utiliza el dispositivo debe tener al menos 10 cm de distancia entre cada lado del dispositivo y la pared u otros objetos.
Page 57
4. No bloquee la entrada/salida de aire. El dispositivo aspira el aire frío que circula dentro del refrigerante. El bloqueo cerrará la circulación del aire. 5. No utilice dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos de almacenamiento de alimentos. 6. NO almacene sustancias explosivas, como latas de aerosol, y materiales inflamables dentro del dispositivo.
Page 58
• El LED parpadeará mientras se retrasa el inicio del dispositivo. • El LED durante la descongelación (descongelación) está encendido • Cuando finaliza la descongelación, el LED se apaga. • El LED parpadeará si se retrasa la descongelación. 3.3.3. ADVERTENCIAS 1.
Page 59
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN - Compruebe que el dispositivo esté correctamente conectado a la fuente de alimentación. Sin refrigeración - Compruebe que el fusible no esté dañado. - Compruebe si hay electricidad en el enchufe. - Compruebe que el dispositivo no haya estado expuesto a la luz solar directa. - Compruebe que no haya otros dispositivos que emitan calor en las proximidades del dispositivo.
Page 60
Ezt a felhasználói kézikönyvet gépi fordítással fordították le. Minden erőfeszítést megtettünk a fordítás pontosságának biztosítása érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatizált fordítások nem tökéletesek, és nem az emberi fordítók helyettesítésére szolgálnak. A felhasználói kézikönyv hivatalos változata angol nyelvű. A lefordított változat és az eredeti angol nyelvű változat közötti eltérések nem jogilag kötelező...
Page 61
1. Általános leírás A felhasználói kézikönyv célja, hogy segítse a készülék biztonságos és problémamentes használatát. A terméket szigorú műszaki üzemeltetés szabályai szerint, a legkorszerűbb technológiák és alkatrészek felhasználásával tervezik és gyártják. ELINDÍTÁS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. A készülék élettartamának növelése és a zavartalan működés biztosítása érdekében használja a készüléket a jelen használati útmutató...
Page 62
2.1 ELEKTROMOS BIZTONSÁG A dugónak illeszkednie kell a csatlakozóaljzathoz. A villásdugót semmilyen módon ne módosítsa. Az eredeti dugók és a megfelelő aljzatok használata csökkenti az áramütés veszélyét. Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel! A kábelt csak a rendeltetésszerű használatra használja. Soha ne használja a készülék hordozására vagy a dugó...
Page 63
2.4. BIZTONSÁGOS ESZKÖZHASZNÁLAT A beállítás, tisztítás és karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket az áramforrásról. Egy ilyen megelőző intézkedés csökkenti a véletlen aktiválás kockázatát. Amikor nem használja, tárolja biztonságos helyen, gyermekektől és a készüléket nem ismerő személyektől, akik nem olvasták el a használati útmutatót, távol. A készülék veszélyt jelenthet a tapasztalatlan felhasználók kezében.
Page 64
3.1. A készülék leírása RCCC-78-W, RCCC-78-B RCCC-58-W, RCCC-58-B 1- Üvegablak 2- Légbemenet 3- Rack polcokkal 4- Légkimeneteli nyílás 3.2. HASZNÁLATRA VALÓ FELKÉSZÜLÉS KÉSZÜLÉK HELYE A környezet hőmérséklete nem lehet magasabb 40 °C-nál, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%-ot.
Page 65
4. Ne zárja el a levegő be- és kimeneti nyílását. A készülék a hűtőszekrényben keringő hideg hűtőközeget szívja be. Az eltömődés elzárja a légáramlást. 5. Ne használjon elektromos készülékeket az élelmiszertároló rekeszekben. 6. NE tároljon robbanásveszélyes anyagokat, például aeroszolos dobozokat és gyúlékony anyagokat a készülékben.
Page 66
• A LED a leolvasztás (leolvasztás) alatt világít. • Ha a leolvasztás befejeződött, a LED kialszik. • A LED villog, ha a leolvasztás késik. 3.3.3. FIGYELMEZTETÉSEK 1. Ne permetezzen gyúlékony anyagokat a készülék közelében. Tűzveszélyes. 2. Az áramkimaradás vagy a készülék áramellátásról való leválasztása után mindig várjon legalább 5 percet, majd csatlakoztassa a készüléket és indítsa újra.
Page 67
PROBLÉMA MEGOLDÁS - Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem sérült-e - Ellenőrizze, hogy van-e áram az aljzatban - Ellenőrizze, hogy a készüléket nem helyezték-e közvetlen napfénynek. - Ellenőrizze, hogy a készülék közelében nincsenek-e más, hőt kibocsátó eszközök. - Ellenőrizze, hogy a készülék szellőzőnyílásai nincsenek-e elzárva. - Ellenőrizze, hogy a készülék ajtaja zárva van-e kielégítő...
Page 68
Denne brugervejledning er blevet oversat ved hjælp af maskinoversættelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversættelsen er nøjagtig, men vær opmærksom på, at automatiserede oversættelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversættere. Den officielle version af brugervejledningen er på...
Page 69
1. Generel beskrivelse Brugervejledningen er designet til at hjælpe med sikker og problemfri brug af enheden. Produktet er designet og fremstillet i overensstemmelse med strenge tekniske brugsbetingelser ved hjælp af de mest avancerede teknologier og komponenter. LÆS OG FORSTÅ DENNE BETJENINGSVEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN ARBEJDET PÅBEGYNDES.
Page 70
2.1 ELEKTRISK SIKKERHED Stikket skal passe til stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. Brug af originale stik og matchende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige hænder. Brug kun kablet til det formål, det er beregnet til. Brug den aldrig til at bære enheden eller til at trække stikket ud af en stikkontakt.
Page 71
2.4. SIKKER BRUG AF UDSTYR Afbryd enheden fra strømforsyningen, før du påbegynder justering, rengøring og vedligeholdelse. En sådan forebyggende foranstaltning reducerer risikoen for utilsigtet aktivering. Når den ikke er i brug, skal den opbevares på et sikkert sted, væk fra børn og personer, der ikke er fortrolige med enheden, og som ikke har læst brugervejledningen.
Page 72
3.1. BESKRIVELSE AF APPARATET RCCC-78-W, RCCC-78-B RCCC-58-W, RCCC-58-B 1- Glasrude 2- Luftindløb 3- Reol med hylder 4- Luftudløb 3.2. FORBEREDELSE TIL BRUG APPARATETS PLACERING Omgivelsernes temperatur må ikke være højere end 40 °C, og den relative luftfugtighed skal være mindre end 85 %.
Page 73
4. Bloker ikke luftindtaget/udtaget. Enheden trækker kold luft ind, som cirkulerer i køleskabet. Blokeringen vil lukke for luftcirkulationen. 5. Brug ikke elektriske apparater i opbevaringsrum til fødevarer 6. Opbevar IKKE eksplosive stoffer, som f.eks. aerosoldåser, og brændbare materialer inde i enheden. SAMLING AF ENHEDEN 1.
Page 74
• LED'en blinker, hvis afrimningen er forsinket. 3.3.3. ADVARSLER 1. Sprøjt ikke med brandfarlige stoffer i nærheden af apparatet. Det er en brandfare. 2. Vent altid mindst 5 minutter efter en strømafbrydelse eller efter at enheden er koblet fra strømforsyningen, og sæt derefter enheden i stikkontakten og genstart den. 3.
Page 75
PROBLEM LØSNING - Kontrollér, at enheden ikke har været placeret i direkte sollys - Kontrollér, at der ikke er andre enheder, der afgiver varme, i nærheden af enheden. - Kontrollér, at enhedens ventilationsåbninger ikke er blokeret - Kontroller, at enhedens dør er lukket Utilfredsstillende - Kontrollér, at pakningerne ikke er deformerede eller beskadigede køleniveau...
Page 76
Tämä käyttöopas käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että automaattiset käännökset eivät ole täydellisiä eivätkä ne ole tarkoitettu korvaamaan ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio on englanninkielinen. Erot käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version välillä eivät ole oikeudellisesti sitovia. Jos sinulla on kysyttävää käännöksen tarkkuudesta, katso englanninkielinen versio, joka on virallinen viite.
Page 77
1. Yleiskuvaus Käyttöohje on suunniteltu auttamaan laitteen turvallisessa ja tarkoituksenmukaisessa käytössä. Tuote on suunniteltu ja valmistettu tiukkojen teknisten ohjeiden mukaisesti käyttäen uusinta teknologiaa ja komponentteja. ENNEN KÄYTÖN ALOITTAMISTA TÄMÄ OPAS ON LUETTAVA HUOLELLISESTI JA SEN SISÄLTÖ TULEE YMMÄRTÄÄ JA SISÄISTÄÄ. Pidentääksesi laitteen käyttöikää...
Page 78
2.1 SÄHKÖTURVALLISUUS Pistotulpan on sovittava pistorasiaan. Älä muokkaa pistotulppaa millään tavalla. Alkuperäisten pistotulppien ja yhteensopivien pistorasioiden käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Älä kosketa laitetta märillä tai kosteilla käsillä. Käytä johtoa vain sille tarkoitettuun käyttöön. Älä koskaan käytä sitä laitteen kantamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta.
Page 79
2.4. LAITTEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ Irrota laite virtalähteestä ennen säätö-, puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista. Tällainen ennaltaehkäisevä toimenpide vähentää tahattoman käynnistymisen riskiä. Kun laitetta ei käytetä, säilytä se turvallisessa paikassa, poissa lasten ja sellaisten henkilöiden ulottumattomissa, jotka eivät tunne laitetta ja jotka eivät ole lukeneet sen käyttöohjetta. Laite voi olla kokemattomien käyttäjien käsissä...
Page 80
3.1. LAITTEEN KUVAUS RCCC-78-W, RCCC-78-B RCCC-58-W, RCCC-58-B 1- Lasiruutu 2- Ilman sisääntulo 3- Teline hyllyillä 4- Ilmanpoistoaukko 3.2. VALMISTELU KÄYTTÖÖN LAITTEEN SIJAINTI Käyttöympäristön lämpötila ei saa olla yli 40 °C, ja suhteellisen kosteuden tulee olla alle 85 %. Ilmanvaihtoalueen huoneessa, jossa laitetta käytetään, tulee olla vähintään 10 cm:n etäisyys laitteen kummankin puolen ja seinän tai muiden esineiden välillä.
Page 81
4. Älä tuki ilman tulo-/poistoaukkoa. Laite imee sisään jääkaapin sisällä kiertävää kylmää ilmaa. Tukos sulkee ilmankierron. 5. Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden säilytyslokeroissa 6. ÄLÄ säilytä laitteen sisällä räjähtäviä aineita, kuten aerosolitölkkejä tai syttyviä materiaaleja. LAITTEEN KOKOAMINEN 1. Sijoita laite kuivaan paikkaan siten, että laitteen sivuilla ja takana on vähintään 10 cm etäisyys viereisiin esineisiin tai seiniin.
Page 82
• LED vilkkuu, jos sulatus viivästyy 3.3.3. VAROITUKSET 1. Älä suihkuta syttyviä aineita laitteen läheisyyteen. Se on palovaara. 2. Odota aina vähintään 5 minuuttia sähkökatkon tai laitteen irrottamisen jälkeen, kytke laite sitten pistorasiaan ja käynnistä se uudelleen. 3. Laitetta ei ole suunniteltu lääketieteellisten tarvikkeiden tai lääkkeiden säilyttämiseen. 4.
Page 83
ONGELMA RATKAISU - Tarkista, ettei laitetta ole asetettu suoraan auringonpaisteeseen - Tarkista, ettei laitteen läheisyydessä ole muita lämpöä lähettäviä laitteita - Tarkista, että laitteen tuuletusaukot eivät ole tukossa - Tarkista, että laitteen luukku on kiinni Epätyydyttävä - Tarkista, etteivät tiivisteet ole vääntyneet tai vaurioituneet jäähdytystaso - Tarkista, ettei jäähdytysosastossa ole liikaa tuotteita.
Page 84
Deze gebruikershandleiding is vertaald met behulp van machinevertaling. Wij hebben er alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de vertaling nauwkeurig is, maar houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet perfect zijn en niet bedoeld zijn om menselijke vertalers te vervangen.
Page 85
1. Algemene beschrijving De gebruikershandleiding is bedoeld als hulpmiddel bij een veilig en probleemloos gebruik van het apparaat. Het product is ontworpen en vervaardigd volgens strikte technische richtlijnen, met gebruikmaking van de modernste technologieën en componenten. LEES EN BEGRIJP DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U MET DE WERKZAAMHEDEN BEGINT.
Page 86
2.1 ELEKTRISCHE VEILIGHEID De stekker moet in het stopcontact passen. Verander op geen enkele manier iets aan de stekker. Het gebruik van originele stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico van elektrische schokken. Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen. Gebruik de kabel alleen voor het beoogde doel.
Page 87
De machine mag worden bediend door lichamelijk fitte personen die in staat zijn de machine te hanteren, goed zijn opgeleid, deze bedieningshandleiding hebben doorgenomen en een opleiding hebben gevolgd op het gebied van veiligheid en gezondheid op het werk. De machine is niet ontworpen om te worden bediend door personen (inclusief kinderen) met beperkte mentale en sensorische functies of personen zonder relevante ervaring en/of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of zij instructies hebben ontvangen over de bediening van de machine.
Page 88
3. GEBRUIKSAANWIJZINGEN Het product wordt gebruikt om levensmiddelen te bewaren die een voldoende lage temperatuur nodig hebben. De gebruiker is aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit onjuist gebruik van het apparaat. 3.1. APPARAATBESCHRIJVING RCCC-78-W, RCCC-78-B RCCC-58-W, RCCC-58-B 1- Glazen paneel 2- Luchtinlaat 3- Rek met planken 4- Luchtuitlaat...
Page 89
LET OP: 1. Blokkeer de ventilatieopeningen in de behuizing of in andere delen van het apparaat NIET. 2. Gebruik GEEN mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen. 3. Het koelcircuit mag niet beschadigd zijn. 4. Blokkeer de luchtinlaat/-uitlaat niet. Het apparaat zuigt koude lucht aan die door de koelkast circuleert. De blokkade zorgt ervoor dat de luchtcirculatie wordt afgesloten.
Page 90
5. Koelvloeistof LED • Zolang het apparaat draait (koelt), brandt de LED. • Wanneer de lage temperatuur in het koelvak constant is, brandt de LED. • De LED knippert terwijl het starten van het apparaat wordt uitgesteld • De LED tijdens het ontdooien (defrosting) brandt •...
Page 91
gerecycleerd. Als u kiest voor recycling, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Neem contact op met plaatselijke autoriteiten voor informatie over plaatselijke recycling. PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OPLOSSING - Controleer of het apparaat correct is aangesloten op de voeding Geen koeling - Controleer of de zekering niet beschadigd is - Controleer of er stroom in het stopcontact zit...
Page 92
Denne brukerhåndboken er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men vær oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på...
Page 93
1. Generell beskrivelse Bruksanvisningen er utformet for å hjelpe deg med sikker og problemfri bruk av apparatet. Produktet er designet og produsert i henhold til strenge tekniske retningslinjer, med bruk av toppmoderne teknologi og komponenter. LES OG FORSTÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU STARTER ARBEIDET.
Page 94
Ikke ta på enheten med våte eller fuktige hender. Bruk kabelen kun til det den er beregnet for. Bruk den aldri til å bære apparatet eller til å trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen borte fra varmekilder, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadede eller sammenfiltrede kabler øker risikoen for elektrisk støt.
Page 95
Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et trygt sted, utilgjengelig for barn og personer som ikke er kjent med apparatet og som ikke har lest bruksanvisningen. Apparatet kan utgjøre en fare i hendene på uerfarne brukere. Hold enheten i perfekt teknisk stand.
Page 96
3.1. ENHETSBESKRIVELSE RCCC-78-W, RCCC-78-B RCCC-58-W, RCCC-58-B 1- Glassrute 2- Luftinntak 3- Stativ med hyller 4- Luftuttak 3.2. FORBEREDELSE TIL BRUK PLASSERING AV APPARATET Omgivelsestemperaturen må ikke være høyere enn 40 °C, og den relative luftfuktigheten bør være under 85 %. Ventilasjonsområdet i rommet der enheten brukes, bør være minst 10 cm avstand mellom hver side av enheten og veggen eller andre gjenstander.
Page 97
4. Ikke blokker luftinntaket/-utløpet. Enheten trekker inn kald luft som sirkulerer i kjøleskapet. Blokkeringen vil stenge luftsirkulasjonen. 5. Ikke bruk elektriske enheter inne i matoppbevaringsrom 6. IKKE oppbevar eksplosive stoffer, som spraybokser og brennbare materialer inne i enheten. SAMLING AV ENHETEN 1.
Page 98
• Lysdioden vil blinke hvis avrimingen er forsinket 3.3.3. ADVARSLER 1. Ikke spray brennbare stoffer i nærheten av enheten. Det er en brannfare. 2. Etter et strømbrudd eller at enheten er koblet fra strømforsyningen, vent alltid i minst 5 minutter, koble deretter enheten til og start den på...
Page 99
PROBLEM LØSNING - Sjekk om enheten ikke har vært plassert i direkte sollys - Sjekk at det ikke er andre enheter som avgir varme i nærheten av enheten - Kontroller at enhetens ventiler ikke er blokkert - Kontroller at apparatdøren er lukket Utilfredsstillende - Kontroller at tetningene ikke er deformert eller skadet kjølenivå...
Page 100
Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har ansträngt oss för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiska översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den engelska originalversionen är inte juridiskt bindande.
Page 101
1. Allmän beskrivning Bruksanvisningen är avsedd att underlätta en säker och problemfri användning av apparaten. Produkten är konstruerad och tillverkad i enlighet med strikta tekniska riktlinjer, med hjälp av modern teknik och komponenter. LÄS NOGGRANT IGENOM OCH FÖRSTÅ DENNA BRUKSANVISNING INNAN ARBETET PÅBÖRJAS. För att öka produktens livslängd och för att säkerställa en problemfri drift, använd den enligt denna bruksanvisning och utför regelbundet underhållsuppgifter.
Page 102
2.1 ELEKTRISK SÄKERHET Stickproppen måste passa i eluttaget. Modifiera aldrig stickproppen på något sätt. Användade av originalstickpropp och passande vägguttag minskar risken för elektriska stötar. Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga händer. Använd kabeln endast för det avsedda ändamålet. Använd den aldrig för att bära apparaten eller för att dra ut stickproppen ur ett uttag.
Page 103
2.4. SÄKER ANVÄNDNING AV ENHET Koppla bort apparaten från strömförsörjningen innan justering, rengöring och underhåll påbörjas. En sådan förebyggande åtgärd minskar risken för oavsiktlig aktivering. Förvara apparaten på en säker plats när den inte används, så att den är utom räckhåll för barn och personer som inte är bekanta med apparaten och som inte har läst bruksanvisningen.
Page 104
3.1. ENHETSBESKRIVNING RCCC-78-W, RCCC-78-B RCCC-58-W, RCCC-58-B 1- Glasruta 2- Luftintag 3- Rack med hyllor 4- Luftuttag 3.2. FÖRBEREDELSE FÖR ANVÄNDNING APPARATENS PLACERING Omgivningstemperaturen får inte överstiga 40°C och den relativa luftfuktigheten bör vara lägre än 85%. Ventilationsområdet i rummet där enheten används bör vara minst 10 cm avstånd mellan varje sida av enheten och väggen eller andra föremål.
Page 105
4. Blockera inte luftintaget/utloppet. Enheten drar in kall luft som cirkulerar i kylskåpet. Blockeringen kommer att stänga luftcirkulationen. 5. Använd inte elektriska apparater inuti matförvaringsfack 6. Förvara INTE explosiva ämnen, såsom aerosolburkar och brandfarliga material inuti enheten. MONTERING AV ENHETEN 1.
Page 106
• Lysdioden blinkar om avfrostning är fördröjd 3.3.3. VARNINGAR 1. Spraya inte brandfarliga ämnen i närheten av enheten. Det är en brandrisk. 2. Efter ett strömavbrott eller att enheten kopplats bort från strömförsörjningen, vänta alltid minst 5 minuter, anslut sedan enheten och starta om den. 3.
Page 107
PROBLEM LÖSNING - Kontrollera om enheten inte har placerats i direkt solljus - Kontrollera att det inte finns några andra enheter som avger värme i närheten av enheten - Kontrollera att enhetens ventiler inte är blockerade - Kontrollera att enhetens lucka är stängd Otillfredsställande - Kontrollera att tätningarna inte är deformerade eller skadade kylnivå...
Page 108
Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está...
Page 109
1. Descrição geral O manual do utilizador foi concebido para ajudar na utilização segura e sem problemas do dispositivo. O produto é concebido e fabricado de acordo com diretrizes técnicas rigorosas, utilizando tecnologias e componentes de última geração. LER ATENTAMENTE E COMPREENDER ESTE MANUAL ANTES DE INICIAR OS TRABALHOS.
Page 110
2.1 SEGURANÇA ELÉTRICA A ficha deve encaixar na tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. A utilização de fichas originais e de tomadas adequadas reduz o risco de choque elétrico. Não tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas. Utilizar o cabo apenas para o fim a que se destina.
Page 111
A máquina não foi concebida para ser manuseada por pessoas (incluindo crianças) com funções mentais e sensoriais limitadas ou por pessoas sem experiência e/ou conhecimentos relevantes, exceto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido instruções sobre o modo de operar a máquina.
Page 112
3.1. DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO RCCC-78-W, RCCC-78-B RCCC-58-W, RCCC-58-B 1- Painel de vidro 2- Entrada de ar 3- Prateleira com prateleiras 4- Saída de ar 3.2. PREPARANDO PARA USO LOCALIZAÇÃO DO APARELHO A temperatura do ambiente não deve ser superior a 40°C e a humidade relativa deve ser inferior a 85%. A área de ventilação no ambiente em que o dispositivo está...
Page 113
4. Não bloqueie a entrada/saída de ar. O dispositivo aspira o ar frio que circula dentro do refrigerador. O bloqueio fechará a circulação de ar. 5. Não utilize aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos 6. NÃO armazene substâncias explosivas, como latas de aerossol e materiais inflamáveis dentro do dispositivo.
Page 114
• O LED piscará enquanto o início do dispositivo estiver atrasado • O LED durante o degelo (descongelamento) está aceso • Quando o degelo estiver concluído, o LED desliga-se • O LED piscará se o degelo for atrasado 3.3.3. AVISOS 1.
Page 115
PROBLEMA SOLUÇÃO - Verifique se o dispositivo está conectado corretamente à fonte de alimentação Sem refrigeração - Verifique se o fusível não está danificado - Verifique se há eletricidade na tomada - Verifique se o dispositivo não foi colocado sob luz solar direta - Verifique se não há...
Page 116
Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vyvinuli sme maximálne úsilie, aby bol preklad presný, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na to, aby nahradili ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine. Akékoľvek rozdiely medzi preloženou verziou a originálnou angličtinou nie sú...
Page 117
1. Všeobecný popis Používateľská príručka je vytvorená s cieľom zaistiť bezpečné a bezproblémové používanie zariadenia. Produkt je navrhnutý a vyrobený v súlade s prísnymi technickými smernicami s použitím najmodernejších technológií a komponentov. PRED ZAČATÍM PRÁCE SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A POROZUMEJTE MU. Ak chcete predĺžiť...
Page 118
2.1 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ Zástrčka musí pasovať do zásuvky. Zástrčku nijako neupravujte. Používanie originálnych zástrčiek a kompatibilných zásuviek znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nedotýkajte sa zariadenia mokrými alebo vlhkými rukami. Kábel používajte len na určené účely. Nikdy ho nepoužívajte na prenášanie zariadenia ani na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky.
Page 119
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVANIE ZARIADENIA Pred začatím nastavovania, čistenia a údržby odpojte zariadenie od elektrickej siete. Takéto preventívne opatrenie znižuje riziko náhodnej aktivácie. Ak sa nepoužíva, uložte ho na bezpečné miesto, mimo dosahu detí a osôb, ktoré nie sú oboznámené so zariadením a neprečítali si návod na obsluhu.
Page 120
3.1. POPIS ZARIADENIA RCCC-78-W, RCCC-78-B RCCC-58-W, RCCC-58-B 1- Sklenená tabuľa 2- Prívod vzduchu 3- Regál s policami 4- Výstup vzduchu 3.2. PRÍPRAVA NA POUŽITIE UMIESTNENIE SPOTREBIČA Teplota prostredia nesmie byť vyššia ako 40 °C a relatívna vlhkosť by mala byť nižšia ako 85 %. Oblasť vetrania v miestnosti, v ktorej sa zariadenie používa, by mala byť...
Page 121
4. Neblokujte prívod/výstup vzduchu. Zariadenie nasáva studený vzduch cirkulujúci v chladničke. Blokáda uzavrie cirkuláciu vzduchu. 5. Vo vnútri priehradiek na potraviny nepoužívajte elektrické zariadenia 6. Vnútri zariadenia NESKLADUJTE výbušné látky, ako sú aerosólové plechovky a horľavé materiály. MONTÁŽ ZARIADENIA 1. Zariadenie umiestnite na suché miesto tak, aby po bokoch a na zadnej strane zariadenia bola minimálna vzdialenosť...
Page 122
• Ak sa odmrazovanie oneskorí, LED dióda bude blikať 3.3.3. UPOZORNENIA 1. V blízkosti zariadenia nestriekajte horľavé látky. Je to nebezpečenstvo požiaru. 2. Po výpadku prúdu alebo odpojení zariadenia od napájania vždy počkajte aspoň 5 minút, potom zariadenie zapojte a reštartujte. 3.
Page 123
PROBLÉM RIEŠENIE - Skontrolujte, či zariadenie nebolo umiestnené na priamom slnku - Skontrolujte, či sa v blízkosti zariadenia nenachádzajú žiadne iné zariadenia, ktoré vyžarujú teplo - Skontrolujte, či nie sú zablokované vetracie otvory zariadenia - Skontrolujte, či sú dvierka zariadenia zatvorené Neuspokojivá...
Page 124
Това ръководство за потребителя е преведено чрез машинен превод. Положихме всички усилия, за да гарантираме, че преводът е точен, но имайте предвид, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешки преводачи. Официалната версия на ръководството за потребителя е на английски език. Всички разлики между...
Page 125
Размери [mm] 447x400x819 Тегло [kg] 1. Общо описание Ръководството за потребителя е предназначено да помогне за безопасното и безпроблемно използване на устройството. Продуктът е проектиран и произведен в съответствие със строги технически указания, използвайки най-съвременни технологии и компоненти. ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И РАЗБЕРЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО, ПРЕДИ...
Page 126
Термините „устройство“ или „продукт“ се използват в предупрежденията и инструкциите за позоваване на скалата на платформата. Не използвайте в много влажна среда или в непосредствена близост до резервоари за вода. Пазете устройството от намокряне. Не докосвайте устройството с мокри или влажни ръце.
Page 127
Машината може да се управлява от физически здрави лица, които могат да боравят с машината, са подходящо обучени, които са прегледали това ръководство за работа и са преминали обучение по здравословни и безопасни условия на труд. Машината не е предназначена за работа от лица (включително деца) с ограничени умствени и сетивни...
Page 128
Потребителят носи отговорност за щети, причинени от неправилна употреба на устройството. 3.1. ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО RCCC-78-W, RCCC-78-B RCCC-58-W, RCCC-58-B 1- Стъклен панел 2- Вход за въздух 3- Стелаж с рафтове 4- Изход за въздух 3.2. ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ НА УРЕДА Температурата...
Page 129
2. НЕ използвайте механични устройства или други средства за ускоряване на процеса на размразяване. 3. Хладилната верига не трябва да бъде повредена. 4. Не блокирайте входа/изхода на въздуха. Устройството засмуква студен въздух, който циркулира в хладилника. Запушването ще затвори циркулацията на въздуха. 5.
Page 130
5. Светодиод на охлаждащата течност • Докато устройството работи (охлажда се), светодиодът свети. • Когато ниската температура в хладилното отделение е постоянна, светодиодът свети. • Светодиодът ще мига, докато стартирането на устройството е отложено • Светодиодът по време на размразяване (размразяване) свети •...
Page 131
Не изхвърляйте това устройство в общинските системи за отпадъци. Предайте го в пункт за рециклиране и събиране на електронни и електрически устройства. Проверете символа върху продукта, ръководството за потребителя и опаковката. Пластмасите, използвани за конструирането на устройството, могат да бъдат рециклирани в съответствие с техните маркировки. Избирайки да рециклирате, вие...
Page 132
Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε ότι η μετάφραση είναι ακριβής, αλλά σημειώστε ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη έκδοση του Εγχειριδίου χρήσης είναι...
Page 133
Βάρος [kg] 1. Γενική Περιγραφή Το εγχειρίδιο χρήστη έχει σχεδιαστεί για να βοηθά στην ασφαλή και απρόσκοπτη χρήση της συσκευής. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με αυστηρές τεχνικές οδηγίες, χρησιμοποιώντας τεχνολογίες και εξαρτήματα τελευταίας τεχνολογίας. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
Page 134
Οι όροι "συσκευή" ή "προϊόν" χρησιμοποιούνται στις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για αναφορά στην κλίμακα πλατφόρμας. Μην το χρησιμοποιείτε σε πολύ υγρά περιβάλλοντα ή σε άμεση γειτνίαση με δεξαμενές νερού. Αποτρέψτε το να βραχεί η συσκευή. Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά χέρια. 2.1 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ...
Page 135
2.3. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρμάκων που μπορεί να επηρεάσουν σημαντικά την ικανότητα χειρισμού της συσκευής. Το μηχάνημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με φυσική κατάσταση που είναι ικανά να χειρίζονται το...
Page 136
συσκευής. Μείνετε σε εγρήγορση και χρησιμοποιήστε την κοινή λογική όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. 3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Το προϊόν χρησιμοποιείται για την αποθήκευση προϊόντων τροφίμων που απαιτούν αρκετά χαμηλή θερμοκρασία. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για οποιαδήποτε ζημία προκύψει από ακατάλληλη χρήση της συσκευής. 3.1.
Page 137
Το καλώδιο ρεύματος που είναι συνδεδεμένο στη συσκευή πρέπει να είναι σωστά γειωμένο και να αντιστοιχεί στις τεχνικές λεπτομέρειες στην ετικέτα του προϊόντος. Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματά της και καθαρίστε τα πριν από την πρώτη χρήση. ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΣΗΜΕΙΩΣΤΕ: 1.
Page 138
4. Χειροκίνητη απόψυξη ON/OFF χρησιμοποιώντας το κουμπί «λάμπα». • Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία απόψυξης, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για 6 δευτερόλεπτα. • Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία απόψυξης, πατήστε ξανά το κουμπί. 5. LED ψυκτικού υγρού • Ενώ...
Page 139
Πριν καθαρίσετε το διαμέρισμα του ψυγείου, αφαιρέστε πρώτα όλα τα αποθηκευμένα μέσα και αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. Καθαρίστε το εσωτερικό με ένα βρεγμένο πανί και στη συνέχεια σκουπίστε τα πάντα στεγνά. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Μην απορρίπτετε αυτή τη συσκευή σε συστήματα αστικών απορριμμάτων. Παραδώστε το σε ένα σημείο ανακύκλωσης...
Page 140
• Σε υγρές ή υγρές εποχές, μπορεί να εμφανιστεί συμπύκνωση στο εξωτερικό της συσκευής. Αυτό είναι τυπικό και δεν προκαλεί ανησυχία. Απλώς σκουπίστε τις υγρές περιοχές με ένα στεγνό πανί για να διατηρήσετε την επιφάνεια καθαρή.
Page 141
Ovaj korisnički priručnik preveden je strojnim prijevodom. Uložili smo sve napore kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatizirani prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće. Ako imate pitanja o točnosti prijevoda, pogledajte englesku verziju, koja je službena referenca.
Page 142
1. Opći opis Korisnički priručnik je osmišljen kako bi pomogao u sigurnoj i neometanoj uporabi uređaja. Proizvod je dizajniran i proizveden u skladu sa strogim tehničkim smjernicama, korištenjem najsuvremenijih tehnologija i komponenti. PAŽLJIVO PROČITAJTE I RAZUMIJEJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE POČETKA RADA. Kako biste produžili životni vijek uređaja i osigurali nesmetan rad, koristite ga u skladu s ovim korisničkim priručnikom i redovito obavljajte poslove održavanja.
Page 143
Ne dirajte uređaj mokrim ili vlažnim rukama. Koristite kabel samo za njegovu namjenu. Nikada ga nemojte koristiti za nošenje uređaja ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili zamršeni kabeli povećavaju rizik od strujnog udara.
Page 144
Održavajte uređaj u savršenom tehničkom stanju. Prije svake uporabe provjerite ima li općeg oštećenja, a posebno provjerite ima li napuknutih dijelova ili elemenata te svih drugih uvjeta koji mogu utjecati na siguran rad uređaja. Ako se otkrije oštećenje, predajte uređaj na popravak prije uporabe. Držite uređaj izvan dohvata djece.
Page 145
RCCC-58-W, RCCC-58-B 1- Staklena ploča 2- Ulaz zraka 3- Stalak s policama 4- Odvod zraka 3.2. PRIPREMA ZA UPORABU POLOŽAJ APARATA Temperatura okoline ne smije biti viša od 40°C, a relativna vlažnost zraka manja od 85%. Područje ventilacije u prostoriji u kojoj se uređaj koristi mora biti najmanje 10 cm udaljenosti između svake strane uređaja i zida ili drugih predmeta.
Page 146
3.3 KORIŠTENJE UREĐAJA 3.3.1. KORISTITI 1. Spojite uređaj na napajanje. 2. Nakon pokretanja uređaja, stavite ruku na ventilacijske otvore unutar rashladne komore i provjerite je li zrak dovoljno hladan. 3. Postavite temperaturu hlađenja pomoću digitalnog regulatora temperature. 3.3.2. RAD DIGITALNOG REGULATORA TEMPERATURE 1.
Page 147
3.4 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Uvijek isključite uređaj prije čišćenja. Za čišćenje površine koristite samo nekorozivna sredstva za čišćenje. Za pranje uređaja koristite samo blage deterdžente za hranu. Nakon čišćenja uređaja, sve dijelove treba potpuno osušiti prije ponovne uporabe. Čuvajte jedinicu na suhom, hladnom mjestu, bez vlage i izravnog izlaganja sunčevoj svjetlosti. Ne prskajte uređaj vodenim mlazom niti ga potapajte u vodu.
Page 148
PROBLEM OTOPINA - Podesite regulator temperature - Provjerite je li uređaj dobro izravnan Buka - Provjerite da uređaj ne dodiruje zid ili neki drugi predmet - Provjerite da unutar uređaja nema labavih predmeta Imajte na umu: sljedeće pojave ne bi trebale zabrinjavati: •...
Page 149
Šis vartotojo vadovas buvo išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atminkite, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir nėra skirti pakeisti žmonių vertėjus. Oficiali vartotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų kalba nėra teisiškai įpareigojantys. Jei turite klausimų dėl vertimo tikslumo, žr.
Page 150
1. Bendras aprašymas Naudojimo vadovas skirtas padėti saugiai ir be problemų naudoti įrenginį. Gaminys suprojektuotas ir pagamintas laikantis griežtų techninių nurodymų, naudojant naujausias technologijas ir komponentus. PRIEŠ PRADĖDAMI DARBĄ, ATIdžiai PERSKAITYKITE IR SUPRASTOKITE ŠĮ VADOVĄ. Norėdami pailginti įrenginio gaminio naudojimo laiką ir užtikrinti, kad jis veiktų be problemų, vadovaukitės šiuo vartotojo vadovu ir reguliariai atlikite techninės priežiūros darbus.
Page 151
Nelieskite prietaiso šlapiomis ar drėgnomis rankomis. Kabelį naudokite tik pagal paskirtį. Niekada nenaudokite jo prietaisui nešti arba kištuko ištraukti iš lizdo. Laikykite laidą toliau nuo šilumos šaltinių, alyvos, aštrių briaunų ar judančių dalių. Pažeisti arba susipainioję laidai padidina elektros smūgio riziką. Jei negalima išvengti įrenginio naudojimo drėgnoje aplinkoje, reikia įjungti liekamosios srovės įtaisą...
Page 152
Laikykite prietaisą nepriekaištingos techninės būklės. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nėra bendrų pažeidimų, ypač patikrinkite, ar nėra įtrūkusių dalių ar elementų ir ar nėra kitų sąlygų, kurios gali turėti įtakos saugiam įrenginio veikimui. Jei aptinkama pažeidimų, prieš naudodami prietaisą atiduokite taisyti. Prietaisą...
Page 153
RCCC-58-W, RCCC-58-B 1- Stiklo stiklas 2- Oro įleidimo anga 3- Stovas su lentynomis 4- Oro išleidimo anga 3.2. PARUOŠIMAS NAUDOTI PRIETAISŲ VIETA Aplinkos temperatūra turi būti ne aukštesnė kaip 40°C, o santykinė oro drėgmė – mažesnė nei 85%. Vėdinimo erdvė patalpoje, kurioje naudojamas prietaisas, turi būti bent 10 cm atstumu tarp kiekvienos prietaiso pusės ir sienos ar kitų...
Page 154
3.3 ĮRENGINIO NAUDOJIMAS 3.3.1. NAUDOTI 1. Prijunkite įrenginį prie maitinimo šaltinio. 2. Įjungę įrenginį, uždėkite ranką ant ventiliacijos angų aušinimo kameroje ir patikrinkite, ar oras pakankamai šaltas. 3. Nustatykite aušinimo temperatūrą naudodami skaitmeninį temperatūros reguliatorių. 3.3.2. SKAITMENINĖS TEMPERATŪROS REGULIAVIMO VEIKIMAS 1.
Page 155
3.4 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš valydami prietaisą, visada jį ištraukite. Paviršiui valyti naudokite tik nekorozinius valiklius. Prietaisui plauti naudokite tik švelnius, maistui tinkamus ploviklius. Išvalius prietaisą, prieš vėl naudojant, visas dalis reikia visiškai išdžiovinti. Laikykite įrenginį sausoje, vėsioje vietoje, kurioje nėra drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių. Nepurkškite prietaiso vandens srove ir nenardinkite į...
Page 156
PROBLEMA SPRENDIMAS - Sureguliuokite temperatūros reguliatorių - Patikrinkite, ar prietaisas gerai išlygintas Triukšmas - Patikrinkite, ar prietaisas neliečia sienos ar kito objekto - Patikrinkite, ar prietaiso viduje nėra palaidų daiktų Atkreipkite dėmesį: šie reiškiniai neturėtų kelti susirūpinimo: • Įrenginiui veikiant girdėti tekančio vandens garsą yra normalu. Šis garsas kyla dėl aušinimo skysčio, cirkuliuojančio per šaldymo sistemą.
Page 157
Acest manual de utilizare a fost tradus folosind traducerea automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este exactă, dar vă rugăm să rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială a manualului de utilizare este în limba engleză.
Page 158
1. Descriere generală Manualul de utilizare este conceput pentru a ajuta la utilizarea în siguranță și fără probleme a dispozitivului. Produsul este proiectat și fabricat în conformitate cu ghiduri tehnice stricte, folosind tehnologii și componente de ultimă generație. CITIȚI CU ATENȚIE ȘI ÎNȚELEGEȚI ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A ÎNCEPE LUCRU.
Page 159
2.1 SIGURANȚA ELECTRICĂ Ștecherul trebuie să se potrivească în priză. Nu modificați ștecherul în niciun fel. Utilizarea ștecherelor originale și a prizelor potrivite reduce riscul de electrocutare. Nu atingeți dispozitivul cu mâinile ude sau umede. Utilizați cablul numai pentru utilizarea desemnată. Nu îl utilizați niciodată pentru a transporta dispozitivul sau pentru a scoate ștecherul dintr-o priză.
Page 160
supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguranța lor sau dacă au primit instrucțiuni despre cum să opereze aparatul. maşină. Aparatul nu este o jucărie. Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu dispozitivul. 2.4. UTILIZARE SIGURANTA A DISPOZITIVULUI Deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare înainte de a începe reglarea, curățarea și întreținerea.
Page 161
3.1. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI RCCC-78-W, RCCC-78-B RCCC-58-W, RCCC-58-B 1- Geam de sticlă 2- Admisia aerului 3- Raft cu rafturi 4- Ieșire de aer 3.2. PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE LOCAREA APARATORULUI Temperatura mediului nu trebuie să fie mai mare de 40°C, iar umiditatea relativă trebuie să fie mai mică de 85%. Zona de ventilație din camera în care este utilizat dispozitivul trebuie să...
Page 162
4. Nu blocați intrarea/ieșirea aerului. Dispozitivul atrage aer rece care circulă în frigider. Blocajul va închide circulația aerului. 5. Nu utilizați dispozitive electrice în interiorul compartimentelor de depozitare a alimentelor 6. NU depozitați substanțe explozive, cum ar fi cutii de aerosoli, și materiale inflamabile în interiorul dispozitivului.
Page 163
• LED-ul în timpul dezghețării (dezghețare) este aprins • Când dezghețarea este completă, LED-ul se stinge • LED-ul va clipi dacă dezghețarea este întârziată 3.3.3. AVERTIZĂRI 1. Nu pulverizați substanțe inflamabile în apropierea dispozitivului. Este un pericol de incendiu. 2. După o întrerupere de curent sau deconectarea dispozitivului de la sursa de alimentare, așteptați întotdeauna cel puțin 5 minute, apoi conectați dispozitivul și reporniți-l.
Page 164
PROBLEMĂ SOLUŢIE - Verificați dacă dispozitivul este conectat corect la sursa de alimentare Fără răcire - Verificați dacă siguranța nu este deteriorată - Verificați dacă există curent electric în priză - Verificați dacă dispozitivul nu a fost plasat în lumina directă a soarelui - Verificați să...
Page 165
Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleščino niso pravno zavezujoče. Če imate kakršna koli vprašanja o točnosti prevoda, si oglejte angleško različico, ki je uradna referenca.
Page 166
1. Splošni opis Navodila za uporabo so namenjena varni in nemoteni uporabi naprave. Izdelek je zasnovan in izdelan v skladu s strogimi tehničnimi smernicami, z uporabo najsodobnejših tehnologij in komponent. PRED ZAČETKOM DELA POZORNO PREBERITE IN RAZUMETI TA PRIROČNIK. Da bi podaljšali življenjsko dobo naprave in zagotovili nemoteno delovanje, jo uporabljajte v skladu s tem uporabniškim priročnikom in redno izvajajte vzdrževalna dela.
Page 167
Naprave se ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi rokami. Kabel uporabljajte samo za predvideno uporabo. Nikoli ga ne uporabljajte za prenašanje naprave ali za izvlek vtiča iz vtičnice. Kabel hranite stran od virov toplote, olja, ostrih robov ali gibljivih delov. Poškodovani ali zamotani kabli povečajo tveganje električnega udara.
Page 168
Napravo vzdržujte v brezhibnem tehničnem stanju. Pred vsako uporabo preverite morebitne splošne poškodbe in še posebej preverite morebitne počene dele ali elemente ter morebitna druga stanja, ki bi lahko vplivala na varno delovanje naprave. Če odkrijete poškodbe, pred uporabo odnesite napravo v popravilo.
Page 169
RCCC-58-W, RCCC-58-B 1- Steklena plošča 2- Dovod zraka 3- Stojalo s policami 4- Izhod zraka 3.2. PRIPRAVA NA UPORABO LOKACIJA APARATA Temperatura okolja ne sme biti višja od 40°C, relativna vlažnost pa ne sme biti nižja od 85%. Območje prezračevanja v prostoru, v katerem se naprava uporablja, naj bo vsaj 10 cm oddaljeno od vsake strani naprave do stene ali drugih predmetov.
Page 170
3.3 UPORABA NAPRAVE 3.3.1. UPORABA 1. Priključite napravo na napajanje. 2. Po zagonu naprave položite roko na prezračevalne reže v hladilni komori in preverite, ali je zrak dovolj hladen. 3. Nastavite temperaturo hlajenja z digitalnim regulatorjem temperature. 3.3.2. DELOVANJE DIGITALNEGA REGULATORJA TEMPERATURE 1.
Page 171
3.4 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Pred čiščenjem naprave vedno odklopite. Za čiščenje površine uporabljajte le nejedka čistila. Za pranje naprave uporabljajte le blage detergente, ki so varni za hrano. Po čiščenju naprave je treba vse dele pred ponovno uporabo popolnoma posušiti. Enoto hranite na suhem, hladnem mestu, brez vlage in neposredne sončne svetlobe.
Page 172
TEŽAVA REŠITEV - Prilagodite regulator temperature - Preverite, ali je naprava dobro poravnana Hrup - Preverite, ali se naprava ne dotika stene ali drugega predmeta - Preverite, da v napravi ni nepritrjenih predmetov Opomba: naslednji pojavi ne bi smeli skrbeti: •...
Page 173
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the CABINET COOLER 78 and is the answer not in the manual?
Questions and answers