Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

AT51032
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁAWKA NAWANNOWA
USER'S MANUAL BATH BENCH
NÁVOD K OBSLUZE SEDAČKA NA VANU
NÁVOD NA POUŽITIE SEDAČKA DO VANE
BEDIENUNGSANLEITUNG BADEWANNENSITZ
MANUEL D'UTILISATIONBANC DE BAIN
GEBRUIKERSHANDLEIDINGBADKUIPSTOEL
INSTRUCCIONES ASIENTO DE LA BAÑERA
MANUALE DI ISTRUZIONI SEDILE PER VASCA DA BAGNO
ANVÄNDARHANDBOK BADBÄNK

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AT51032 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Antar AT51032

  • Page 1 AT51032 INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁAWKA NAWANNOWA USER’S MANUAL BATH BENCH NÁVOD K OBSLUZE SEDAČKA NA VANU NÁVOD NA POUŽITIE SEDAČKA DO VANE BEDIENUNGSANLEITUNG BADEWANNENSITZ MANUEL D'UTILISATIONBANC DE BAIN GEBRUIKERSHANDLEIDINGBADKUIPSTOEL INSTRUCCIONES ASIENTO DE LA BAÑERA MANUALE DI ISTRUZIONI SEDILE PER VASCA DA BAGNO...
  • Page 2 Dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją użytkownika. Nieprawidłowe użytkowanie może prowadzić do uszczerbków na zdrowiu, uszkodzeń ciała lub wypadków. Tym samym, w celu bezpiecznego i pomyślnego użytkowania wyrobu, prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszym podręcznikiem.
  • Page 3 Czyszczenie i konserwacja 1. Stelaż czyścić za pomocą wody i środków czystości (unikać substancji o działaniu żrącym). 2. Siedzisko i oparcie czyścić przy pomocy łagodnych środków czystości. 3. Podczas czyszczenia nie należy szorować. 4. Nieużywany produkt powinien być przechowywany w suchym pomieszczeniu. 5.
  • Page 4 Thank you for purchasing this high quality medical device. Read this instruction manual carefully before use. Always follow the instructions and instructions for safe use. This instruction manual is intended for the patient as a user of the product. The bench facilitates the use of the bathtub by people with reduced mobility during physical hygiene activities. Scope of delivery •...
  • Page 5 Cleaning and maintenance 1.Clean the frame with water and detergents (avoid corrosive substances). 2. Clean the seat and backrest with mild detergents. 3. Do not rub during cleaning. 4.The unused product should be stored in a dry room. 5.To maintain the operating parameters, it is extremely important to keep the product clean and store it properly. ATENTION: Avoid more aggressive detergents such as alcohol, ammonia, solvents or hard brushes.
  • Page 6 Vielen Dank für den Erwerb dieses hochwertigen Medizinprodukts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch aufmerksam und genau durch. Beachten Sie stets die Hinweise und Anweisungen für einen sicheren Gebrauch. Diese Bedienungsanleitung richtet sich an den Patienten als Anwender des Produkts. Verwendungszweck Dieser Badewannensitz erleichtert Personen mit eingeschränkter Mobilität, die Benutzung der Badewanne bei körperhygienischen Aktivitäten.
  • Page 7 Reinigung und Pflege 1. Reinigen Sie den Rahmen mit Wasser und Reinigungsmitteln (vermeiden Sie ätzende Substanzen). 2. Sitz und Rückenlehne mit milden Reinigungsmitteln reinigen. 3. Während der Reinigung nicht bürsten. 4. Das nicht verwendete Produkt sollte in einem trockenen Raum gelagert werden. 5.
  • Page 8 Děkujeme, že jste si zakoupili náš produkt. Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod k použití. Nesprávné použití může vést k poškození zdraví, zranění nebo nehodě. Abyste mohli výrobek bezpečně a úspěšně používat, přečtěte si prosím pečlivě tento návod. Aplikace Sedačka usnadňuje uživateli se sníženou pohyblivostí...
  • Page 9 Čištění a údržba 1. Očistěte rám vodou a čisticími prostředky (vyvarujte se korozivních látek). 2. Sedák a opěradlo čistěte jemnými čisticími prostředky. 3. Při čištění nedrhněte. 4. Pokud se produkt nepoužívá, měl by být skladován v suché místnosti. 5. Pro zachování provozních parametrů je mimořádně důležité udržovat výrobek v čistotě a způsob skladování. POZNÁMKA: Nepoužívejte silné...
  • Page 10 Ďakujeme, že ste si zakúpili náš produkt. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie. Nesprávne používanie môže viesť k poškodeniu zdravia, zraneniu alebo nehodám. Preto, aby ste výrobok používali bezpečne a úspešne, prečítajte si pozorne tento návod. POUŽITIE Sedačka do vane uľahčuje užívateľovi so zníženou pohyblivosťou používanie vane pri hygienických činnostiach.
  • Page 11 Čistenie a údržba 1. Rám čistite vodou a čistiacimi prostriedkami (vyhnite sa korozívnym látkam). 2. Sedadlo a operadlo vyčistite jemnými čistiacimi prostriedkami. 3. Pri čistení nedrhnite. 4. Ak sa výrobok nepoužíva, mal by sa skladovať v suchej miestnosti. 5. Pre zachovanie prevádzkových parametrov je mimoriadne dôležité udržiavať čistotu výrobku a spôsob skladovania. POZNÁMKA: Vyhnite sa silným čistiacim prostriedkom, ako je alkohol, čpavok, rozpúšťadlá...
  • Page 12 Merci d’avoir acheté ce dispositif médical de haute qualité. Lisez attentivement ce manuel avant l’utilisation. Suivez toujours les instructions pour une utilisation en toute sécurité. Ce manuel est destiné au patient en tant qu’à l’utilisateur du produit. Utiliser Le banc facilite l’utilisation de la baignoire par les personnes à mobilité réduite lors d’activités d’hygiène physique. Portée de la livraison •...
  • Page 13 Nettoyage et entretien 1. Nettoyez le cadre avec de l’eau et des détergents (évitez les substances corrosives). 2. Nettoyez l’assise et le dossier avec des détergents doux. 3. Ne frottez pas pendant le nettoyage. 4. Le produit non utilisé doit être conservé dans une pièce sèche. 5.
  • Page 14 Bedankt voor de aanschaf van dit hoogwaardige medische hulpmiddel. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voor gebruik. Volg altijd de instructies en instructies voor veilig gebruik. Deze handleiding is bedoeld voor de patiënt als gebruiker van het product. Gebruiken De bank vergemakkelijkt het gebruik van het bad door mensen met beperkte mobiliteit tijdens activiteiten op het gebied van lichamelijke hygiëne.
  • Page 15 Reiniging en onderhoud 1.Reinig het frame met water en reinigingsmiddelen (vermijd bijtende stoffen). 2.Reinig de zitting en rugleuning met milde reinigingsmiddelen. 3.Niet wrijven tijdens het schoonmaken. 4.Ongebruikt product moet worden bewaard in een droge ruimte. 5.Om de bedrijfsparameters te behouden, is het uiterst belangrijk om het product schoon te houden en op te slaan. LET OP: Vermijd agressievere reinigingsmiddelen zoals alcohol, ammoniak, oplosmiddelen of harde borstels.
  • Page 16 Gracias por comprar este dispositivo médico de alta calidad. Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de usarlo. Siga siempre las instrucciones y las instrucciones para un uso seguro. Este manual de instrucciones está dirigido al paciente como usuario del producto. El banco facilita el uso de la bañera por parte de las personas con movilidad reducida durante las actividades de higiene física.
  • Page 17 Limpieza y cuidado 1. Limpie el marco con agua y detergentes (evite sustancias corrosivas). 2. Limpie el asiento y el respaldo con detergentes suaves. 3. No frote durante la limpieza. 4.El producto no utilizado debe almacenarse en una habitación seca. 5.Para mantener los parámetros de funcionamiento, es extremadamente importante mantener el producto limpio y almacenarlo.
  • Page 18 Grazie per aver acquistato questo dispositivo medico di alta qualità. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso. Seguire sempre le istruzioni e le istruzioni per un uso sicuro. Questo manuale di istruzioni è destinato al paziente come utente del prodotto. Usare La panca facilita l'uso della vasca da bagno da parte di persone con mobilità...
  • Page 19 Pulizia e manutenzione 1.Pulire il telaio con acqua e detergenti ( evitare sostanze corrosive). 2. Pulire il sedile e lo schienale con detergenti delicati. 3. Non strofinare durante la pulizia. 4.Il prodotto inutilizzato deve essere conservato in una stanza asciutta. 5.Per mantenere i parametri operativi, è...
  • Page 20 Tack för att du köpte denna högkvalitativa medicintekniska produkt. Läs den här handboken noggrant före användning. Följ alltid anvisningarna och anvisningarna för säker användning. Denna bruksanvisning är avsedd för patienten som användare av produkten. Använda Soffan underlättar användningen av badet av personer med nedsatt rörlighet under fysiska hygienaktiviteter. Paketinnehåll •Badkarsstol, bruksanvisning.
  • Page 21 Rengöring och underhåll 1.Rengör ramen med vatten och tvättmedel (undvik frätande ämnen). 2. Rengör sitsen och ryggstödet med milda rengöringsmedel. 3. Gnugga inte under rengöring. 4.Oanvänd produkt ska förvaras i ett torrt rum. 5.För att upprätthålla driftsparametrarna är det extremt viktigt att hålla produkten ren och lagra den. VARNING: Undvik mer aggressiva rengöringsmedel som alkohol, ammoniak, lösningsmedel eller hårda borstar.
  • Page 22 4. W przypadku stwierdzenia, iż wyrób funkcjonuje nieprawidłowo, należy bezzwłocznie wysiać na adres firmy ANTAR (podany w punkcie 1) lub skontaktować się z punktem, w którym dokonano zakupu. 5. Przed rozpoczęciem eksploatacji należy zapoznać się z instrukcją obsługi i ściśle jej przestrzegać.
  • Page 23 Siegel der Verkaufsstelle und leser1iche Unterschrift des Verkaufers .. 1) Antar Medizin GmbH, Döbelner Str. 2, Aufgang A, 12627 Berlin, gewährt hiermit 12 Monate Garantie fu ̈ r das Produkt ab dem Kaufdatum des Produkts durch den Käufer. 2) Der räumliche Geltungsbereich des Garantieschutzes ist die Bundesrepublik Deutschland.
  • Page 24 DOKLADU O KOU PI. 9) Reklamace zasia e bez d kladu bez zaruCnih listu ebud u pfijaty (akcepto any). ANTAR Sp.J. I.Gro iecka-Tar wska, A.Tarnkowski ul. Zawiślańska 43 03-068 Warszawa, P lsko email antar@a tar. et tel 22 518 36 00 Distribuce: Ortgroup Medical s.r.