Page 2
SPRACHEN - LANGUAGES Bedienungsanleitung ..............S. 3 Instruction Manual ................S. 7 Notice d´utilisation ................. S. 11 Gebruiksaanwijzing ............... S. 15 Istruzioni sull´uso ................S. 19 Instrucciones de uso ..............S. 23 Instruções de uso ............. S. 27 Naudojimo instrukcija............. S. 31 Lietošanas instrukcija .............
Page 3
– in landwirtschaftlichen Anwesen, – von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder in Frühstückspensionen. • Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur durch den Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
Page 4
Technische Daten Vorheizen Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und Volt Watt stellen Sie den Regler auf Stufe 3, um das Gerät vor- zuheizen. Ein Vorheizen auf einer höheren Stufe soll- 50/60 te vermieden werden, um die Beschichtung nicht zu Vor dem Erstgebrauch überheizen.
Page 5
Weitere Cloer Produkte und viele interessante Informa- weich, aber nicht über Raumtemperatur erwärmt ist. tionen rund um Cloer finden Sie in unserem Online-Shop. 2. Schlagen Sie die Eier mit einer Küchenmaschine so lange auf, bis sich das Volumen mehr als verdoppelt hat.
Page 6
• 1 Päckchen Walnuss- oder Haselnusskerne fein gerieben Geben Sie den Teig in die hintere Hälfte der Backform des • 2-3 EL Tomatenmark Cloer Waffeleisens und schließen Sie den Deckel schnell. • 1-2 TL Senf • Salz, Pfeffer, Pizzawürzmischung Drücken Sie die Griffe für einige Sekunden fest zusam-...
Page 7
• The device must be connected to a power outlet with protective ground. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 8
Technical Data the green control lamp lights up. Appliance becomes hot. Do not touch any part of the appliance except type volt watt the handles or the operating elements. 50/60 Baking Before initial use • After the preheating the browning regulator can be adjusted as desired.
Page 9
EC-guidelines and safety regulati- temperature for a few hours before baking. ons. If your Cloer electrical appliance has a defect or 2. First mix together all the ingredients apart from: flour, it 10 11EN EN does not work properly, contact your cream of tartar baking powder and mineral water.
Page 10
• 1 packet walnuts or hazelnuts Pour the batter into the back half of the baking tin of • finely ground the Cloer waffle iron and quickly close the lid. • 2-3 TBSP tomato paste • 1-2 tsp mustard Squeeze the handles firmly for a few seconds and •...
Page 11
– par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation, dans les pensions offrant le petit-déjeuner. • Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
Page 12
Caractéristiques techniques Préchauffage Enfoncez la prise de l‘appareil dans la prise du réseau Type voltage watt électrique et mettez le régulateur en position 3 afin de préchauffer l‘appareil. Un préchauffage à un plus 50/60 haut niveau doit être évité afin de ne pas surchauffer Avant la première utilisation le revêtement.
Page 13
Si votre appareil Cloer présente un 7. Les ingrédients tels les amandes, les noix, les arômes dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor- ou l’alcool ne doivent être ajoutés qu’à...
Page 14
Mettez la pâte dans la moitié arrière du plat de cuisson • 2 à 3 cuillères à soupe de concentré de tomates du gaufrier Cloer et fermez rapidement le couvercle. • 1 à 2 cuillères à café de moutarde • Sel, poivre et sauce piquante à pizza Pressez fermement les poignées pendant quelques...
Page 15
• Het apparaat dient op een geaard stopcontact te worden aangesloten. • Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd, om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen. • Verwijder de contactstop uit de wandcontactdoos –...
Page 16
Technische gegevens paraat niet op een hogere stand opwarmen, anders kan de antiaanbaklaag oververhit raken. Het oranje controle- type volt watt lampje licht op. Na enkele minuten gaat het oranje con- 50/60 trolelampje uit en licht het groene controlelampje op. Het apparaat wordt nu heet.
Page 17
Vrijwaring bewaard. Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de 2. Meng eerst alle ingrediënten, behalve: bloem, wijns- geldende Europese richtlijnen en veiligheidsvoor- teen bakpoeder en mineraalwater. Let erop, dat de schriften.
Page 18
• 1 - 2 theelepels mosterd Voeg het deeg in de achterste helft van de bakvorm • Zout, peper en kant en klare pizzamix van het wafelijzer van Cloer en sluit snel het deksel. Bereiding: Druk de handgrepen enkele seconden stevig tegen De boter romig roeren, daarna de eieren toevoegen.
Page 19
• Questo apparecchio non è destinato ad essere comandato attraverso un orologio temporizzatore o un timer esterno. • Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio clienti Cloer, al fine di evitare ulteriori rischi. • ATTENZIONE: Notare che l’alloggiamento si riscalda durante il funzionamento. Afferrare solo...
Page 20
Caratteristiche tecniche pochi minuti si spegne la spia luminosa di controllo arancione, e si accende la spia luminosa di controllo Tipo volt watt verde. Ora l’apparecchio si riscalda. Afferrare solo le maniglie e gli elementi di comando. 50/60 Prima del primo utilizzo Cottura •...
Page 21
Weinstein, in quanto questo non forma retrogusto. tenza Cloer. Il nostro servizio di assistenza è disponi- bile per i clienti abituali registrati. 4. Consigliamo l‘acqua al posto del latte. L‘acqua mine- rale frizzante ha lo stesso effetto del lievito e rende i waffel particolarmente soffici.
Page 22
Preparazione: Mettere l‘impasto nella metà posteriore dello stam- Sciogliere il burro e lasciarlo raffreddare. Mescolare po della piastra per waffle di Cloer e chiudere rapi- l‘acqua e le uova e aggiungere lentamente la fari- damente il coperchio. na, lo zucchero e il sale. Unire il latte con il lievito e mescolare fino ad ottenere un impasto omogeneo.
Page 23
– pare clientes en hoteles, moteles y otras viviendas, en pensiones en las que se sirve desayuno. • Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de atención al cliente Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
Page 24
Datos técnicos ja de control se enciende. Después de pocos minutos se apaga la lámpara naranja de control y se enciende Tipo Voltaje Watt la lámpara verde de control. 50/60 Hornear Antes del primer uso • Tras precalentar el aparato, puede seleccionar el gra- do de tostado que desee: un nivel más bajo para gof- Antes del primer uso lea atentamente res claros y niveles altos para gofres más oscuros.
Page 25
Garantía los gofres y conservarse a la temperatura del ambiente. Los electrodomésticos Cloer cumplen con los re- 2. En primer lugar, mezcle todos los ingredientes excep- quisitos actuales de seguridad y la normativa de to la harina, el polvo de hornear con cremor tártaro...
Page 26
La receta clásica de gofres de cloer Gofres de manzana Ingredientes: Ingredientes: • 6 huevos • 200 g margarina o mantequilla • 1 botella de esencia de limón • 100 g azúcar • 1 botella de esencia de ron • 4 huevos •...
Page 27
– por clientes em hotéis, motéis e outros estabelecimentos residenciais ou, em pensões de alojamento e pequeno-almoço. • Solicite a reparação de aparelhos elétricos Cloer apenas ao serviço de atendimento ao cliente da fábrica Cloer. Reparações incorretas podem causar riscos significativos para o utilizador.
Page 28
Dados técnicoss mais alto para não superaquecer o revestimento. Quando a lâmpada vermelha apagar, o aparelho está Modelo Volts Watts quente e pode começar a fazer waffles. 50/60 Cozer Antes da primeira utilização • Pode definir o grau de escurecimento conforme de- sejar, após o pré-aquecimento.
Page 29
água mineral. Certifique-se de que a manteiga está Serviço de apoio ao cliente mole, mas não a uma temperatura superior à tempe- Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um defeito, ratura ambiente. dirija-se por favor ao seu revendedor Cloer ou ao ser- 3.
Page 30
• aprox. 100 g de bacon cortado às tiras • 2 maçãs cortada em cubos pequenos Verta a massa para a metade posterior da forma Cloer • 1 pacote de nozes ou avelãs laminadas Waffle e feche rapidamente a tampa •...
Page 31
• Naudokite prietaisą tik buityje naudodami kištukines rozetes Patikrinkite, ar tipiniame skydelyje nurodyta tinklo įtampa atitinka tinklo srovę. • Prietaisas turi būti įjungiamas į kištukinę rozetę su įžemintu laidu. • Jei pažeistas prijungimo laidas, jį būtina pakeisti „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje, kad išvengtumėte pavojų. • Ištraukite tinklo kištuką iš rozetės –...
Page 32
Techniniai duomenys Kepimas • Po įkaitinimo, Jūs galite nustatyti parausvinimo Tipas voltas vatas laipsnį. Parinkite šviesiems vafliams žemesnę pakopą ir tamsesniems vafliams aukštesnę pakopą. Pirmieji 50/60 vafliai pagal aplinkybes neatitinka tiksliai nustatytą Prieš pirmąjį naudojimą rusvumo laipsnį. Todėl, prieš pakeisdami reguliatori- aus pakopą, palaukite kitų...
Page 33
Jeigu Jums atrodys, 2. Pirmiausia sumaišykite visus ingredientus, išskyrus: kad Jūsų Cloer prietaisas yra su defektu arba veikia miltus, kepimo miltelius su vyno rūgštimi ir mineralinį netinkamai, kreipkitės Jūs prašau į savo prekybinę...
Page 34
• 2 smulkiais kubeliais pjaustytų obuolių • 1 pakelio smulkintų graikinių arba lazdyno riešutų Dėkite tešlos į apatinę „Cloer“ vaflinės kepimo formą • 2–3 valg. š. pomidorų pastos ir greitai uždenkite dangtį. • 1–2 valg. š. garstyčių...
Page 35
• Ierīci darbiniet, izmantojot tikai mājsaimniecības kontaktligzdas. Pārbaudiet, vai tehnisko datu plāksnītē norādītais tīkla spriegums atbilst jūsu elektrotīkla spriegumam. • Ierīci jāpieslēdz pie kontaktligzdas ar zemējumu. • Ja pieslēguma vads ir bojāts, tas ir jānomaina Cloer ražotnes klientu servisam, lai novērstu apdraudējumus. • Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas: –...
Page 36
Tehniskie dati Cepšana • Pēc uzsildīšanas jūs varat brīvi iestatīt brūnuma Tips volti vati pakāpi. Gaišām vafelēm izvēlieties zemāku pakāpi un tumšākām vafelēm augstāku pakāpi. Var gadīties, ka 50/60 pirmā vafele vēl precīzi neatbilst iestatītajai brūnuma Pirms pirmās lietošanas reizes pakāpei.
Page 37
1. Visām sastāvdaļām ir jābūt istabas temperatūrā. Lai visas sastāvdaļas būtu istabas temperatūrā, sviests, Garantija olas un ūdens dažas stundas pirms cepšanas ir Cloer elektriskās iekārtas atbilst spēkā esošajām EK jāglabā istabas temperatūrā. direktīvām un drošības normatīviem. Ja jūsu Cloer 2. Vispirms samaisiet visas sastāvdaļas, izņemot: miltus, iekārtai tiek konstatēts defekts vai arī...
Page 38
Klasiskā Cloer vafeļu recepte Ābolu Vafeles Sastāvdaļas: Sastāvdaļas: • 6 olas • 200 g margarīna vai sviesta • 1 pudelīte citronu aromatizētāja • 100 g cukura • 1 pudelīte ruma aromatizētāja • 4 olas • 1 paciņa vīnakmens cepamā pulvera •...
Page 39
– til logerende på hoteller, moteller og i andre boligformer eller, bed and breakfast. • Reparation af el-apparater fra Cloer må kun foretages af Cloers egen kundeservice. Usagkyndigt foretagne reparationer kan indebære en betydelig fare for brugeren. Desuden vil garantien miste sin gyldighed.
Page 40
Tekniske data overophedes. Når den røde kontrollampe går ud, er apparatet varmt, og du kan gå i gang med vaffel- type volt watt bagningen. 50/60 Bagning Inden den første brug • Efter foropvarmningen kan du indstille brunings- graden efter ønske. Til lyse vafler vælges et lavere Læs denne brugsanvisning varmetrin, til mørkere et højere varmetrin.
Page 41
Kundeservice æg og vand opbevares ved stuetemperatur et par ti- Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller en mer inden bagning. skade, så kontakt din Cloer-forhandler eller Cloer‘s 2. Først omrør alle ingredienser, bortset fra: Mel, vinsten kundeservice.
Page 42
1 time. • 1 lille pakke valnødde- eller hasselnøddekerner fint revet • 2 - 3 spiseskefuld tomatpuré Put dejen i den bageste halvdel af Cloer-vaffeljernets • 1 - 2 teskefuld sennep form, og luk hurtigt dækslet. • salt •...
Page 43
– i jordbrukslokaler, – av kunder på hotell, motell och andra övernattningsinrättningar eller, på frukostpensionat. • Reparationer av elektriska produkter från Cloer får endast utföras av Cloers kundservice. Felaktigt utförda reparationer kan medföra väsentliga risker för konsumenten. Dessutom upphör garantin att gälla.
Page 44
Teknisk information Gräddning • När apparaten har värmts upp kan du välja grädd- type volt watt ningsnivån. Ställ in en lägre nivå för ljusa våfflor och en högre nivå om du vill ha mörka våfflor. Den första 50/60 våfflan motsvarar eventuellt inte exakt den inställda Innan produkten tas i bruk gräddningsnivån.
Page 45
Se till så att EG-direktiv och säkerhetsföreskrifter. smöret är mjukt, men inte varmare än rumstempe- Skulle det dock hända att din Cloer-produkt är defekt rerat. eller inte fungerar som den ska, ber vi dig kontakta 3. Blanda mjölet med den angivna mängden bakpulver.
Page 46
än en timme. • ca 100 g strimlad, kokt skinka • 2 äpplen skurna i små tärningar Häll smeten i den bakre halvan av Cloer-våffeljärnet • 1 litet paket finrivna valnöts- eller hasselnötskärnor och stäng locket snabbt. • 2-3 msk tomatpuré...
Page 47
• Apparatet må settes i en jordet stikkontakt. • Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare.
Page 48
Spesifikasjoner Steking • Etter forhåndsvarmingen kan du stille inn hvordan type volt watt du vil ha stekt vaflene. Velg et lavere trinn hvis du ønsker lyse vafler, og et høyere trinn hvis du fore- 50/60 trekker vaflene godt stekt. Det er ikke sikkert at den Før første gangs bruk første vaffelen blir stekt nøyaktig slik det er stilt inn.
Page 49
1. Alle ingrediensene skal ha romtemperatur. Smøret, Kundeservice eggene og vannet skal lagres ved romtemperatur Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat har en noen timer før baking . Pass på at smøret er mykt, skade, ber vi Dem vennligst henvende Dem til Deres men ikke varmet opp til over romtemperatur.
Page 50
• ca. 100 g kokt skinke i strimler enn en time. • 2 epler i fine biter, noen ss finmalte val- eller hass- elnøtter Putt deigen i den bakre delen av bakeformen i Cloer • 2-3 ss tomatpuré vaffeljern og lukk lokket raskt. • 1-2 ss sennep •...
Page 51
– toimistojen ja liikehuoneistojen sosiaalitiloissa työntekijöiden käytössä, – maatalousyrityksissä, – hotelleissa, motelleissa ja muissa yöpymispaikoissa, sekä, aamiaismajoituksissa. • Cloer-sähkölaitteiden korjauksia saa tehdä vain Cloerin -tehtaan asiakaspalvelu. Väärä korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle huomattavia vaaroja. Sellaisessa tapauksessa myös laitteen takuu raukeaa. • Kytke laite vain tavalliseen pistorasiaan. Tarkista, että tyyppikilvessä ilmoitettu jännite vastaa sähköverkon jännitettä.
Page 52
Tekniset tiedot Paistaminen • Esikuumennuksen jälkeen voit asettaa paistoasteen Malli halutulla tavalla. Valitse pienempi aste vaaleille voh- veleille ja suurempi aste tummemmille vohveleille. 50/60 Ensimmäinen vohveli ei ehkä vastaa tarkasti asetet- Ennen ensimmäistä käyttökertaa tua paistoastetta. Tee siksi useampi vohveli ennen asetuksen muuttamista.
Page 53
2. Sekoita ensin kaikki ainekset, paitsi: jauhot, viiniki- Jos Cloer-laitteessasi on vika tai se ei toimi kunnolla, vileivinjauhe ja kivennäisvesi. Varmista, että voi on ota yhteys jälleenmyyjään tai Cloer-tehtaan asiaka- pehmeää, mutta ei kuitenkaan lämmennyt huone- spalveluun.
Page 54
• 2 omenaa pieniksi kuutioiksi paloiteltuna enintään tunti. • 1 pussi saksanpähkinöitä tai hasselpähkinöitä hie- noksi raastettuna Laita taikina Cloer-vohveliraudan leivontavuoan ta- • 2-3 rkl tomaattipyreetä kaosaan ja sulje kansi nopeasti. • 1-2 tl sinappia • suolaa, pippuria, valmista pitsamausteseosta Purista kahvoja tiukasti yhteen muutaman sekunnin ajan ja paista vohveli kullanruskeaksi.
Page 55
– przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych lub, w pensjonatach. • Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika.
Page 56
Specyfikacja techniczna czasie pojawi się brązowawe zabarwienie. • Zabarwienie wywoływane jest przez opary Volt Watt wydobywające się z urządzenia i nie da się go uniknąć. 50/60 Przed pierwszym użyciem Podgrzewanie Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka i ustawić re- Przed przystąpieniem do pierwszego gulator na poziom 3, aby rozgrzać...
Page 57
Zwróć uwagę, aby masło było Gwarancja miękkie, ale nie zostało podgrzanej powyżej tempe- Urządzenia elektryczne Cloer są zgodne z aktualnymi ratury pomieszczenia. 2. Ubijaj jaja mikserem, aż ich objętość będzie większa dyrektywami WE i przepisami bezpieczeństwa. W przy- padku stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowego...
Page 58
• 1 opakowanie obranych orzechów włoskich lub las- Włóż ciasto w tylną połowę formy do pieczenia gof- kowych drobno startych rownicy Cloer i szybko zamknij pokrywę. • 2-3 łyżki koncentratu pomidorowego • 1-2 łyżki musztardy Ściśnij uchwyty przez kilka sekund i piecz, aż gofry •...
Page 59
– A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő számára, – Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság, is megszűnik. • A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő...
Page 60
Műszaki adatok Üzembevétel Először dugja be a hálózati csatlakozó dugót a du- Volt Watt gaszolóaljzatba. A berendezés most forró lesz. Az ostyasütés megkezdése előtt fel kell fűteni a készü- 50/60 léket. Ez az eljárás lezárt készülékesetén kb. 5 percig Az első használat előtt tart.
Page 61
Ügyfélszolgálat 2. Konyhagép segítségével addig verje fel a tojásokat, Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú kés- amíg a térfogatuk több, mint kétszeresére nem nő. Egy züléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer külön keverőtálban keverje habosra a vajat, a cukrot és szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár ügyfélszolgá-...
Page 62
Pihentesse a tésztát legalább 30 percig, de csak leg- • Só, bors, pizza-fűszerkeverék feljebb egy óráig. Elkészítés: Tegye a tésztát a Cloer ostyasütő sütőformájának hát- Az összes hozzávalót melegítse fel szobahőmérsék- só felébe, majd gyorsan csukja le a fedelet. letre. A vajat keverje krémes állagúra, majd egyen- ként adja hozzá...
Page 63
σερβίρουν πρωινό. • Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον παύει διά τούτου να ισχύει το δικαίωμα εγγύησής τους.
Page 64
Τεχνικά δεδομένα Θέση σε λειτουργία Βάλτε πρώτα το φις στην πρίζα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η Volt Watt συσκευή τώρα θερμαίνεται. Πριν να μπορέσετε να αρχίσετε με το ψήσιμο των βάφλων, πρέπει πρώτα να 50/60 θερμανθεί η συσκευή. Αυτή η διαδικασία διαρκεί σε Πριν...
Page 65
γάλα. Το μεταλλικό νερό με ανθρακικό έχει την ίδια Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών δράση με το backing powder και κάνει τις βάφλες Στην περίπτωση που σας παρουσιαστεί μία πιο αφράτες και τραγανές. Εφόσον χρησιμοποιήσετε βλάβη στην συσκευή Cloer, σας παρακαλούμε να μεταλλικό νερό, μπορείτε να...
Page 66
Όλα τα υλικά πρέπει να έχουν θερμοκρασία Απλώστε τη ζύμη στο πίσω μισό μέρος της πλάκας περιβάλλοντος. Χτυπήστε το βούτυρο μέχρι να ψησίματος της βαφλιέρας Cloer και κλείστε γρήγορα αποκτήσει κρεμώδη υφή, προσθέτετε τα αυγά ένα- το καπάκι. ένα. Στη συνέχεια προσθέστε εναλλάξ το αλεύρι μέσα...
Need help?
Do you have a question about the 1631HB and is the answer not in the manual?
Questions and answers