ATIKA PROFI 1800-2 Operating Manual

Handheld agitator
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Entsorgung
    • Gerätebeschreibung/Ersatzteile
    • Symbole Bedienungsanleitung / Gerät
    • Konformitätserklärung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Restrisiken
    • Sicheres Arbeiten
    • Zusammenbau
    • Inbetriebnahme
    • Arbeiten mit dem Rührgerät
    • Wartung und Pflege
    • Lagerung
    • Garantie
    • Mögliche Störungen
    • Technische Daten
  • Français

    • Description de L'équipement / Pièces de Rechange
    • Déclaration de Conformité CE
    • Evacuation
    • Fourniture
    • Symboles Notice D'utilistion / Appareils
    • Consignes de Sécurité
    • Emploi Conforme À L'usage Prévu
    • Risques Résiduels
    • Assemblage
    • Mise en Service
    • Consignes de Travail
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
    • Pannes Possibles
  • Български

    • Декларация За Съответствие
    • Изхвърляне
    • Обем На Доставката
    • Описание Устройства / Резервни Части
    • Символи Ръководство За Обслужване / На Уреда
    • Остатъчни Рискове
    • Сигурност При Работа
    • Употреба По Предназначение
    • Монтаж
    • Пускане В Експлоатация
    • Важни Указания За Правилна Работа.
      • Гаранция
      • Съхранение
      • Техническа Поддръжка
      • Указания За Употреба
      • Възможни Неизправности
      • Технически Данни
  • Čeština

    • Obsah Kartonu (Dodávky)
    • Popis Přístroje / Náhradní Díly
    • Prohlášení O Shodě
    • Symboly V Návodu / Symboly Na Přístroji
    • Zacházení S Odpady
    • Bezpečná Práce
    • Určení Použití
    • Zbytková Rizika
    • Sestavení Přístroje
    • Uvedení Do Provozu
    • Práce S Ruční Míchačkou
    • Skladování
    • Záruka
    • Údržba a Péče O Přístroj
    • Možné Poruchy
    • Technická Data
  • Suomi

    • EU-Yhdenmukaisuusselvitys
    • Käyttöohjeen / Laitteen Symbolit
    • Laitteen Kuvaus / Varaosat
    • Poisto
    • Toimituksen Osat
    • Jäljelle JääVät Riskit
    • Määräyksenmukainen Käyttö
    • Turvallinen Työskentely
    • Kokoonpano
    • Käyttöönotto
    • Huolto Ja Hoito
    • Käyttöohjeet
    • Säilytys
    • Takuu
    • Mahdolliset Häiriöt
    • Tekniset Tiedot
  • Magyar

    • A Gép Leírása / Pótalkatrészek
    • A Gép És Tartozékai
    • EK-Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Szimbólumok - Kezelési Utasítás / Készülék
    • Ártalmatlanítás, Selejtezés
    • Biztonságos Munkavégzés
    • Maradék Kockázat
    • Rendeltetésnek Megfelelő Használat
    • Összeállítás
    • Üzembe Helyezés
    • Garancia
    • Használati Megjegyzések
    • Karbantartás És Gondozás
    • Tárolás
    • Lehetséges Zavarok
    • Műszaki Adatok
  • Hrvatski

    • EU Izjava O Konformnosti
    • Opis Stroja / Rezervni Dijelovi
    • Sadržaj Pošiljke
    • Simboli Upute Za Uporabu / Stroj
    • Uklanjanje Otpada
    • Odgovarajuća Namjenska Primjena
    • Preostali Rizici
    • Siguran Rad
    • Puštanje U Pogon
    • Sastavljanje
    • Garancija
    • Napomene Za Uporabu
    • Održavanje I Njega
    • Skladištenje
    • Moguće Smetnje
    • Tehnički Podatci
  • Norsk

    • Avfallsbehandling
    • Beskrivelse Av Sagen / Reservedelsliste
    • EF- Konformitetserklæring
    • Samlet Leveranse
    • Symboler: Bruksanvisning / Apparates
    • Arbeide under Trygge Forhold
    • Hensiktsmessig Anvendelse
    • Restrisikoer
    • Ibruktaking
    • Montasje
    • Garantibetingelser
    • Informasjoner Ang. Bruk
    • Lagring
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Mulige Driftsforstyrrelser
    • Tekniske Data
  • Dutch

    • Afvalverwijdering
    • Beschrijving Van Het Apparaat / Reserveonderdelen
    • EG-Conformiteitsverklaring
    • Leveringsomvang
    • Symbolen: Bedieningshandleiding, Apparaat
    • Reglementaire Toepassing
    • Restrisico's
    • Veilig Werken
    • Ingebruikname
    • Montage
    • Garantie
    • Onderhoud en Verzorging
    • Opmerkingen M.b.t. Het Gebruik
    • Opslag
    • Storingen
    • Technische Gegevens
  • Polski

    • Istniejące Zagrożenie Lub Niebezpieczna Sytuacja.
      • Deklaracja ZgodnośCI UE
      • Opis Urządzenia / CzęśCI Zamienne
      • Symbole W Instrukcja Obsługi / Na Urządzenie
      • Usuwanie
      • Zakres Dostawy
      • Bezpieczna Praca
      • Pozostałe Ryzyko
      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Montaż
      • Uruchomienie
      • Gwarancja
      • Konserwacja I Pielęgnacja
      • Składowanie
      • Wskazówki Dotyczące Użytkowania
      • Dane Techniczne
      • Możliwe Zakłócenia
  • Русский

    • Объем Поставки
    • Описание Устройства / Запчасти
    • Символы, Инструкции По Эксплуатации
    • Утилизация
    • Coблюдение Техники Безопасности
    • Использование В Соответствии С Назначением
    • Применение По Назначению
    • Сборка
    • Важные Указания По Надлежащему Обращению

    • Ввод В Эксплуатацию

    • Указания По Применению

      • Tехобслуживание И Очистк
      • Xранение
      • Гарантия
      • Возможные Неисправности
      • Технические Данные
  • Slovenčina

    • Obsah Dodávky
    • Popis Prístroja/ Náhradné Diely
    • Prehlásenie O Zhode
    • Symboly V Návode/ Symboly Na Prístroji
    • Zaobchádzanie S Odpadmi
    • Bezpečná Práca
    • Ostatné Riziká
    • Určenie Použitia
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zostavenie Prístroja
    • Práca S Ručnou Miešačkou
    • Skladovanie
    • Záruka
    • Údržba a Starostlivosť O Prístroj
    • Možné Poruchy
    • Technické Dáta
  • Slovenščina

    • ES-Izjava O Skladnosti
    • Obseg Dobave
    • Odstranitev
    • Opis Naprave / Nadomestni Deli
    • Simboli V Navodilu Za Uporabo / Na Stroja
    • Namenska Uporaba
    • Preostala Tveganja
    • Montaža
    • Varno Delo
    • Zagon
    • Garancija
    • Napotki Za Uporabo
    • Skladiščenje
    • Vzdrževanje in Nega
    • Možne Motnje
    • Tehnični Podatki

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Hand - Rührgerät
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 4
Handheld agitator
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Page 9
Agitateur portatif
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité
Page
14
Pièces de rechange
Ръчен миксер
Ръководство за обслужване – Указания за безопасност
Стр.
19
Резервни части
Ruční míchačka
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Str 24
Käsisekoituslaite
Käyttöohje – Turvaohjeet – Varaosat
Side
29
Kézi keverőgép
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
34.
oldal
Ručna mješalica
Uputa za uporabu – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Strana
39
Mescolatore
Istruzioni per l'uso – Indicazioni per la sicurezza
Pagina
44
Pezzi di ricambio
Håndrøreapparat
Brugsanvisning - Sikkerhetsinformasjoner - Reservedeler
Side
49
Hand
roerapparaat
-
Bedieningshandleiding - Veiligheidsinstructies -
Blz. 54
Reserveonderdelen
Mieszarka ręczna
Instrukcja obsługi - Wskazówki bezpieczeństwa -
Stronie
59
Części zamienne
Aparat manual de malaxare
Instrucţiuni de folosire - Instrucţiuni de protecţie
S. 64
Piese de schimb
Переносная мешалка
инструкция по эксплуатации -
стр. 69
Указания по технике безопасности - Запасные части
Ručná miešačka
Návod na obsluhu - Bezpečnostné pokyny -
Strana
75
Náhradné dielce
Ročni mešalnik
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Stran
80
mano
a
P
r
o
f
i
R
W
1
4
P
r
o
f
i
R
W
1
4
P
r
o
f
i
R
W
1
8
P
r
o
f
i
R
W
1
8
0
0
-
2
0
0
-
2
0
0
-
2
0
0
-
2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ATIKA PROFI 1800-2

  • Page 1 Hand - Rührgerät Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 4 Handheld agitator Operating Manual – Safety instructions – Spare parts Page 9 Agitateur portatif Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité Page Pièces de rechange Ръчен миксер Ръководство за обслужване – Указания за безопасност Стр.
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle an- gegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 5: Table Of Contents

    ä ä • 1 Bedienungsanleitung entsprechend der Richtlinie 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umwelt- erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt freundlichen Wiederverwertung zuführen.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden ä ß ä ß Arbeiten ohne Gehörschutz. • Der Rührgerät ist einsetzbar bei Heimarbeiten zum Mi- Des weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen schen von Mörtel, Kleber, Gips, Putze, Verfugungsma- nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. te-rialien, Spachtelmasse und Beschichtungsmasse.
  • Page 7: Zusammenbau

    Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müs- − sen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts Vergewissern Sie sich, dass das Gerät komplett und anderes in der Gebrausanweisung angegeben ist. vorschriftsmäßig montiert ist. Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber − Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: sind zu ersetzen.
  • Page 8: Arbeiten Mit Dem Rührgerät

    Ausschalten EIN-AUS Griffschalter drücken. Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit: Drehzahlregulierung - Gerät ausschalten Bei dieser Ausführung ist die Drehzahl des Motors und somit - Stillstand des Gerätes abwarten die Rührleistung regulierbar. Sie können die Drehzahl stufen- - Netzstecker ziehen los durch die Drehzahlregulierung (5) einstellen. Nur Originalteile verwenden.
  • Page 9: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Schleifscheibe abwarten − Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Problem mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an ⇒ Netzspannung fehlt (Stromausfall) ⇒...
  • Page 10: Extent Of Delivery

    Directive 98/37 EC Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 59227 Ahlen - Germany declare under our sole responsibility, that the device Order-No. Handhel Agitator Profi RW 1400-2 / Profi RW 1800-2...
  • Page 11: Normal Intended Use

    This agitator is suited for DIY work for mixing liquid and Pass the safety instructions on to all persons who powdry building material such as: paints, mortar, adhe- work with the machine. sives, plaster, grouting compounds, knifing fillers, Do not use the machine for unsuitable purposes (see coating compounds.
  • Page 12: Assembly

    Connect the machine via a 30 mA fault current safety Elektrische Sicherheit switch. Do not use any defective connection cables. Design of the connection cable according to IEC 60 245 (H 07 RN-F) with a core cross-section of at least Use connecting or extension cables up to a length of 1.5 ⇒...
  • Page 13: Notes On Usage

    The agitator is equipped with carbon brushes. Have the carbon brushes be replaced by the customer service if they are worn If persons who have blood circulation problems are too Regularly check the beater for damages for your own often exposed to vibrations damages to the nervous system safety.
  • Page 14: Possible Faults

    Before each fault elimination: − switch off device − wait for standstill of the beater − pull out power plug After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Problem Possible cause Remedy Motor does not start. ⇒...
  • Page 15: Fourniture

    é é é é conformément à la directive 98/37 CE è è ATIKA GmbH & Co. KG Réf. de commande Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany Pos Désignation RW 1400-2 RW 1800-2 déclare en responsabilité propre, que le produit Agitateur...
  • Page 16: Emploi Conforme À L'usage Prévu

    à ’ é é é à ’ é é é L'agitateur peut être utilisé pour des travaux de bricolage Remettez les consignes de sécurité à toutes les per- tels que mélanger des matériaux de construction liquides sonne sdevant travailler avec la machine. ou pulvérulents: Peintures, mortiers, colles, plâtres, N'utilisez pas l'appareil de façon non-conforme à...
  • Page 17: Assemblage

    Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés − doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres Serrage du batteur informations ne soient mentionnées dans le mode Visser le batteur (2) sur l'arbre agitateur (8). Bloquer le d’emploi batteur à...
  • Page 18: Consignes De Travail

    Fonctionnement en continu Mise en marche Avant de toute intervention d'entretien et Pour le service en continu, actionner le bouton de blocage de nettoyage (4), la machine étant en service. - arrêter l’equipement N'utiliser l'agitateur en service continu qu'avec le support. - attendre l’arret de l’appareil (Accessoires optionnels : support pour agitateur, Réf.
  • Page 19: Pannes Possibles

    Avant de procéder à l'élimination des défauts − Arrêter l'équipement − Attendre l'arrêt du batteur − retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Problème Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas ⇒...
  • Page 20: Обем На Доставката

    С ъ д ъ р ж а н и е С и м в о л и в р ъ к о в о д с т в о т о з а о б с л у ж в а...
  • Page 21: Употреба По Предназначение

    Увреждане на слуха при по-продължителна работа без У п о т р е б а п о п р е д н а з н а ч е н и е У п о т р е б а п о...
  • Page 22: Монтаж

    сервизна служба, ако в ръководството за ползване М о н т а ж М о н т а ж не посочено друго. Повредените или нечетливи лепенки с указания за − Затягане на бъркалката: безопасност трябва да се сменят. Завийте бъркалката (2) към вълнообразната бъркалка Уреди, които...
  • Page 23: Указания За Употреба

    Непрекъсната работа Т е х н и ч е с к а п о д д р ъ ж к а Т е х н и ч е с к а п о д д р ъ ж к а Включване...
  • Page 24: Възможни Неизправности

    В ъ з м о ж н и н е и з п р а в н о с т и В ъ з м о ж н и н е и з п р а в н о с т...
  • Page 25: Obsah Kartonu (Dodávky)

    á í odpovídající směrnici 98/37 EU Elektrické přístroje nepatří do domovního odpadu. Přístroje, jejich příslušenství a obaly odevzdejte do ATIKA GmbH & Co. KG recyklačního střediska. Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany prohlašuje na vlastní zodpovědnost, že výrobek ř í...
  • Page 26: Určení Použití

    č í ž í ř í č á á č í ž í ř í č á á Ruční míchačka je určena pro domácnost k mísení te- Následné pokyny předejte všem dalším osobám,které kutých a práškových stavebních hmot jako jsou: Barvy, s přístrojem budou pracovat.
  • Page 27: Sestavení Přístroje

    Použijte přípojný kabel resp. prodlužovací kabel s příčným Elektrická bezpečnost průřezem od nejméně 1,5 qmm do délky 25 m. Provedení přívodního kabelu je podle IEC 60245 (H 07 Jištění: 10 A RN-F) s příčným průřezem nejméně ⇒ 3x 1,5 qmm při délce kabelu do 25 m Zapnutí...
  • Page 28: Práce S Ruční Míchačkou

    Pokyny k použití ruční míchačky á í á í Používejte pouze výrobcem doporučenou míchací Odpojit vidlici ze zásuvky metlu. Dodržte max. průměr metly (140mm – Profi RW 1400-2 / 160 mm – Profi RW 1600-2). Dodávaná šroubovitá míchací metla je určena pro násled- + Přístroj skladujte na suchém a uzamčeném místě, kam děti né...
  • Page 29: Možné Poruchy

    ž é ž é Před každým odstraněním poruchy: − Vypněte přístroj − Vyčkejte klidového stavu metly − Odpojteod sítě el. energie vytžením vidlice ze zásuvky Po každém odstranění poruchy vždy všechny ochranné prvky znovu uvést do funkce a přezkoušet. Problém Možná...
  • Page 30: Toimituksen Osat

    • • Sekoitussauva 1 Pari hiiliharjaa • 1 Käyttöohje EU-direktiivin 98/37/EY mukaan ATIKA GmbH & Co. Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laitteet, Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany lisälaitteet ja pakkausmateriaali on poistettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. vakuutamme yksinvastuullisina, että tuotteet Käsisekoituslaite Profi RW 1400-2 / Profi RW 1800-2 joita tämä...
  • Page 31: Määräyksenmukainen Käyttö

    ä ä ä ä ö ö ä ä ä ä ö ö Sekoituslaitetta voidaan käyttää kotioloissa neste- ja jau- Anna turvallisuusohjeet kaikkien laitetta käyttävien hemaisten rakennusmateriaalien sekoittamiseen, esimer- luettavaksi. kiksi: maalit, laastit, liimat, kipsi, saumausmateriaalit, Älä käytä laitetta muihin kuin vain sille määrättyihin tarkoi- tasoitusmassa, päällystysmassa.
  • Page 32: Kokoonpano

    Verkkoliitäntä Sähköturvallisuus Vertaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä jännitettä IEC 60245 (H 07 RN-F) mukainen liitäntäjohto, jonka verkkojännitteeseen liitä laite vastaavaan johtimen poikkileikkaus on vähintään määräystenmukaiseen pistorasiaan. ⇒ 3 x 1,5 mm² 25 m kaapelipituudelle asti Kytke laite varokkeelliseen maadoitettuun pistorasiaan ⇒ 3 x 2,5 mm² yli 25 m kaapelipituudella (30 mA).
  • Page 33: Käyttöohjeet

    ä ö ä ö Tarkista oman turvallisuutesi vuoksi sekoitussauva sään- nöllisesti vaurioitumisen kannalta. Vaihda vaurioitunut sekoi- tussauva välittömästi. Jos henkilöt, joilla on verenkiertohäiriöitä, altistuvat liian Tarkista sekoitusakseli säännöllisesti. usein värähtelylle, heillä ilmaantua vauriota sekoituslaitteen sekoitusakseli on vaurioitunut, laitetta ei saa hermojärjestelmässä...
  • Page 34: Mahdolliset Häiriöt

    ä ö ä ö Ennen jokaista häiriönpoistoa: − Kytke laite pois päältä − Odota, että sekoitussauva pysähtyy − Vedä virtapistoke irti Joka häiriönpoiston jälkeen käynnistä ja tarkista taas kaikki turvallisuuslaitteet. Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide Moottori ei käynnisty. ⇒ Verkkojännite puuttuu ⇒...
  • Page 35: A Gép És Tartozékai

    Á í á é a 98/37 EK irányelvnek megfelelően A tönkrement elektromos készülék nem való a háztartási hulladékba. ATIKA GmbH & Co. KG készüléket, tartozékait és csomagolását Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany környezetkímélő módon juttassa hulladékba. saját felelősségére kijelenti, hogy a é...
  • Page 36: Rendeltetésnek Megfelelő Használat

    é ő á á é é é ő á á é é A keverőgép otthoni munkák alkalmával folyadékok és por A biztonsági tudnivalókat minden olyan személynek halmazállapotú anyagok keverésére való, mint pl.: festék, adja tovább, aki a készülékkel munkát végez. habarcs, ragasztó, gipsz, fúgázó...
  • Page 37: Összeállítás

    A sérült vagy olvashatatlan biztonsági címkét ki kell − Ü é Ü é cserélni. A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben Győződjön meg arról, hogy a készülék teljesen és tárolja, olyan helyen, ahol ahhoz gyermekek hozzá nem előírásszerűen össze van szerelve. férhetnek.
  • Page 38: Használati Megjegyzések

    á é á á é á Kikapcsolás Nyomja meg a BE-KI gombot a fogantyú-kapcsolón (3). Minden karbantartási és tisztítási művelet előtt Fordulatszám szabályozás - Kapcsolja ki a gépet Ennél a kivitelnél a motor fordulatszáma és azzal együtt a - Várja meg, míg a gép leáll keverési teljesítmény szabályozható.
  • Page 39: Lehetséges Zavarok

    é é Minden zavarelhárítás előtt − Kapcsolja ki a gépet − Várjon, míg leáll a keverő − Húzza ki a konnektordugót Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellenőrizze azokat. Keletkezett zavar Lehetséges ok Megszüntetés A motor nem indul ⇒...
  • Page 40: Sadržaj Pošiljke

    98/37 EG Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad. Uređaji, pribor i ambalažu odložite u skladu sa zaštitom ATIKA GmbH & Co. okoliša. Uređaji, pribor i ambalažu odložite u skladu Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany sa zaštitom okoliša.
  • Page 41: Odgovarajuća Namjenska Primjena

    ć ć Mješalica se može koristiti u kućnoj radinosti za miješanje Sigurnosne upute dajte svim osobama, koje rade sa tekućih građevinskih materijala i građevinskih materijala u uređajem. obliku praha, kao npr.: boje, žbuka, ljepilo, gips, materijali Nemojte koristiti uređaj za svrhe, za koje nije za fugiranje, masa za poravnavanje površine, masa za namijenjen (vidi „Odgovarajuća namjenska primjena“...
  • Page 42: Sastavljanje

    Električna sigurnost Mrežni priključak Izvedba priključnog voda prema IEC 60 245 (H 07 RN-F) Napon naznačen na pločici sa naznakom tipa uređaja sa presjekom žica od minimalno usporedite sa mrežnim naponom i priključite uređaj u ⇒ 3 x 1,5 mm² kod dužine kabla do 25 m odgovarajuću propisnu utičnicu.
  • Page 43: Napomene Za Uporabu

    Očistite mješač Mješalica je opremljena ugljenim četkama. Kada su ugljene četke istrošene servisna služba ih može izmijeniti. Ako su osobe sa smetnjama krvotoka prečesto izložene Za vlastit u sigurno st provjerava jte redo vi to je li vibracijama, može doći do pogoršanja nervnog sustava ili mješač...
  • Page 44: Moguće Smetnje

    ć ć Prije svakog uklanjanja smetnje − isključite stroj − pričekajte da se mješač zaustavi − izvucite mrežni utikač. Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih. Problemi Mogući uzrok Uklanjanje Motor se ne pokreće ⇒...
  • Page 45 à à corrispondentemente alle direttive 98/37 CE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti ATIKA GmbH & Co. KG domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchia- Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany ture, accessori e imballaggio. dichiara, sotto la propria responsabilità, che il prodotto Mescolatore a mano Profi RW 1400-2 / Profi RW 1800-2 ’...
  • Page 46 à ’ à ’ Il mescolatore può essere impiegato in lavori domestici Consegnare le norme di sicurezza a tutte le persone per mescolare materiali liquidi e in polvere come: vernici, chiamate ad operare con la macchina. malta, sostanze adesive, gesso, materiali per la Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli ripassatura giunti,...
  • Page 47 Sostituire le etichette di sicurezza danneggiate o illeg- − gibili. Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e Accertarsi che l’apparecchio sia montato completamente chiuso lontano dalla portata dei bambini. e correttamente. Prima di ogni utilizzo, controllare: Sicurezza elettrica se i conduttori di collegamento presentano difetti (in- −...
  • Page 48 In funzionamento continuo utilizzare il mescolatore solo con il relativo sostegno. (Accessorio speziale: sostegno del mescolatore, N. ordinazione: 372652) Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia Spegnimento - Spegnere l’apparecchio - Attendere l'arresto l’apparecchio Premere l’interruttore ON-OFF posto sull’impugnatura (3). - Disinserire la spina di alimentazione Utilizzare solo pezzi originali.
  • Page 49 Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto del frullino agitatore − Disinserire la spina di alimentazione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Problema Possibile causa Eliminazione Il motore non si avvia ⇒...
  • Page 50: Samlet Leveranse

    EF-direktiv 98/37/ EF husholdningsavfallet. Apparat, tilbehør emballasje må innleveres for miljøvennlig gjenbruk. ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany er fullt ut og eneansvarlig for ar produkt Håndrøreapparat Profi RW 1400-2 / Profi RW 1800-2 Bestillingsnr.
  • Page 51: Hensiktsmessig Anvendelse

    Formidle sikkerhetshenvisningene til alle som arbeider Røreapparatet kan benyttes ved arbeid hjemme som f. eks. blanding av flytende og pulverformete byggemateria- med maskinen. Ikke bruk apparatet til formål som det ikke konstruert for ler som: Farger, mørtel, lim, gips, fugemasse, spatel- masse, beleggingsmasser.
  • Page 52: Montasje

    Nettilkopling Elektrisk sikkerhet Sammenlign den angitte spenningen på apparatets Stikkledningens utførelse iht. IEC 60245 (H 07 RN-F) med typeskilt med nettspenningen. Kople apparatet til den et åretverrsnitt på minimum: tilsvarende og forskriftsmessige stikkontakten. ⇒ 3 x 1,5 mm² ved en kabellengde på inntil 25 m Jordet schuko-støpsel, nettspenning 230 V med ⇒...
  • Page 53: Informasjoner Ang. Bruk

    For din egen sikkerhet må du kontrollere rørepinnen regelmessig for å finne eventuelle skader. Bytt ut den skadete rørepinnen umiddelbart. Hvis personer med forstyrrelser i blodomløpet utsettes for vibrasjoner for ofte, kan det oppstå skader på nervesystemet Kontroller rørespindelen regelmessig. Et røreapparat med eller på...
  • Page 54: Mulige Driftsforstyrrelser

    Før hver retting av feil − Slå av apparatet − Vente til rørepinnen står helt stille − Trekk ut nettpluggen Etter at feilen er rettet må du alltid ta i bruk og sjekke alle sikkerhetsinnretninger. Forstyrrelser Mulig årsak Tiltak Motoren starter ikke. ⇒...
  • Page 55: Leveringsomvang

    98/37 EG Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een ATIKA GmbH & Co. KG milieuvriendelijk recycling brengen. Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany verklaren, uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het produkt...
  • Page 56: Reglementaire Toepassing

    Het roerapparaat is in te zetten bij huisarbeid voor het Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, mengen van vloeibare en poedervormige bouwmaterialen die met deze machine werken, door. zoals: verfstoffen, specie, lijmstof, gips, Gebruik het apparaat alleen voor doeleinden, waarvoor voegmateriaal, plamuursel, coatingmassa.
  • Page 57: Montage

    Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen − gebruik geen beschadigde aansluitkabels. te worden vervangen. de machine op eventuele beschadigingen − Bewaar ongebruikte apparaten op een droge, afgesloten (zie veiligheidsinstructies) plaats buiten de reikwijdte van kinderen op. of de roerpropeller vast is aangetrokken −...
  • Page 58: Opmerkingen M.b.t. Het Gebruik

    Toerentalregeling Bij deze uitvoering is het toerental van de motor en zodoende het roervermogen te reguleren. U kunt het toerental traploos Voor aanvang van iedere onderhouds- en door de toerentalregeling (5) instellen. reinigingsbeurt 1. versnelling: 150 min tot 300 min –1 –1 - Toestel uitschakelen...
  • Page 59: Storingen

    Voor het verhelpen van iedere storing − apparaat uitschakelen − stilstand van de roerpropeller afwachten − neem de steker uit het stopcontact. Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Motor doet het niet ⇒...
  • Page 60: Zakres Dostawy

    Urządzenia, ś ś wyposażenie i opakowanie usunąć jako surowce wtórne, chroniąc w ten sposób środowisko naturalne. zgodnie z dyrektywą 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany ą ę ś ą ę ś oświadcza, przyjmując na siebie wyłączną odpowiedzialność, Nr do zamówienia...
  • Page 61: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Ponadto, pomimo podjęcia wszystkich działań ż ż zabezpieczających, mogą istnieć inne, nieprzewidywalne ryzyka. Mieszarka jest stosowana podczas prac domowych do mieszania ciekłych proszkowych materiałów budowlanych, takich jak: farby, zaprawy, kleje, gipsy, materiały do fugowania, masa szpachlowa, masy do Należy przekazać niniejsze wskazówki dotyczące powlekania.
  • Page 62: Montaż

    Proszę sprawdzić czy podzespoły nie są uszkodzone − ż ż lub niesprawne. Naprawę lub wymianę uszkodzonych mechanizmów − Mocowanie mieszadła: zabezpieczających oraz części należy zlecić w Przykręcić mieszadło (2) do wału mieszalnika (8). koncesjonowanym specjalistycznym warsztacie, o ile Dokręcić mieszadło za pomocą kluczy (9). w instrukcji obsługi brak innych ustaleń.
  • Page 63: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    Praca ciągła ę ę Włączenie Przed każdą czynnością związaną z W celu uzyskania pracy ciągłej należy wcisnąć przycisk konserwacją / czyszczeniem ustalający (4) w stanie załączonym. - urządzenia wyłączyć urządzenie Mieszarkę w trybie ciągłym wolno stosować tylko ze - odczekać, aż zatrzyma się żyłka tnąca stojakiem mieszarki.
  • Page 64: Możliwe Zakłócenia

    ż ł ó ż ł ó Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać do momentu zatrzymania się mieszadła − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Nach Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. rodzaj zakłócenia Możliwa przyczyna Usunięcie Silnik urządzenia nie podejmuje ⇒...
  • Page 65 98/37 EG Aparatele, accesoriile şi ambalajul se revalorifică într-un mod care protejează mediul înconjutător. ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany declară pe propria răspundere că produsul Aparat manual de malaxare Profi RW 1400-2 / Profi RW Nr.
  • Page 66 ţ Î ţ ş î ţ Î ţ ş î Transmiteţi măsurile de siguranţă tuturor persoanelor, care lucrează cu această maşină. Áparatul de malaxat este destinat utilizării în cadrul Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cele, pentru care lucrărilor efectuate în gospodăria proprie pentru a fost conceput (vezi „Utilizarea conform domeniului de amestecarea de materiale de construcţie lichide şi în aplicaţie specificat”...
  • Page 67 Depozitaţi aparatele nefolosite într-un loc uscat, închis, (vezi. Lucrări în siguranţă) departe de copii. dacă amestecătorul este bine strâns − Siguranţa electrică Racordarea la reţea: 10 A Conductele de legătură se fixează conform IEC 60245 (H Comparaţi tensiunea indicată pe placa de construcţie cu 07 RN-F) cu un diametru al conductorului de minimum tensiunea reţelei şi conectaţi aparatul la priza potrivită...
  • Page 68 Reglarea turaţiei Pentru a păstra capacitatea de funcţionare a aspiratorului de frunze, respectaţi următoarele. La acest model, turaţia motorului, şi astfel puterea de malaxare, este reglabilă. Puteţi regla fără trepte turaţia cu Orificiile de aerisire trebuie păstrate libere şi curate ajutorul regulatorului de turaţie (5).
  • Page 69 ţ ţ Înaintea remedierii unei defecţiuni: − opriţi aparatul − aşteptaţi oprirea amestecătorului − scoateţi din priză ştecărul După ce au fost înlăturate toate defecţiunile montaţi la loc şi verificaţi toate dispozitivele de protecţie. Problema Cauza posibilă Remedierea Motorul nu porneşte ⇒...
  • Page 70: Объем Поставки

    п ч а с т и ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany № запасной части Обозначение заявляет под единоличную ответственность, что продукты RW 1400-2 RW 1800-2 Переносная мешалка Profi RW 1400-2 / Profi RW 1800-2 Мешалка...
  • Page 71: Использование В Соответствии С Назначением

    Игнорираните или пропуснатите мерки за безопасност И с п о л ь з о в а н и е в с о о т в е т с т в и и И с п о л ь з о в...
  • Page 72: Сборка

    при проведении техобслуживания При прокладке соединительного кабеля следить за − и очистки тем, чтобы он не создавал препятствий, не был передавлен, перегнут, а электрический соединитель при устранении неисправностей − не намочен. Проверка соединительных кабелей на − При использовании кабельного барабана кабель спутывание...
  • Page 73: Ввод В Эксплуатацию

    Затваряйте уреда през Fi-защитен прекъсвач вращения регулированием соответствующего регулятора (защитен прекъсвач за утечен електрически ток) 30 (5). 1-я скорость: от 150 до 300 об./мин 2-я скорость: от 300 до 650 об./мин Запрещается использовать дефектные соедините- льные кабели. Использовать соединительный или удлинительный У...
  • Page 74: Xранение

    обязательно вновь устанавливать надлежащим образом Поврежденную лопастную мешалку необходимо и контролировать. незамедлительно заменять. Необходимо регулярно проверять вал Разрешается использовать только оригинальные запчасти. Другие детали могут быть причиной перемешивания: Запрещается продолжать использовать непредсказуемых повреждений и травм. мешалку с дефектным валом перемешивания. Поручайте ремонт...
  • Page 75: Технические Данные

    Hеисправность Bозможная причина Cпособ устранения Устройство запускается, ⇒ Cлишком ⇒ Площадь поперечного сечения соединительного большая длина однако стопорится при соединительного кабеля или слишком кабеля не менее 1,5 мм , максимальная длина 25 незначительной нагрузке малое поперечное сечение. м. При большей длине...
  • Page 76: Obsah Dodávky

    á á á á Elektrické prístroje nepatria do domáceho odpadu. zodpovedajúce smernici 98/37 EU Prístroje, ich príslušenstvo a obaly odovzdajte do recyklačného strediska. ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany í á é í á é...
  • Page 77: Určenie Použitia

    č ž í č á á č ž í č á á Ručná miešačka je určená pre domácnosť na miesenie Následovné pokyny odovzdajte všetkým ďalším oso- tekutých a práškových stavebných hmôt ako sú: Farby, bám, ktoré s prístrojom budú pracovať. malty, lepidlá, sadra, plniace materiály, sparovacie Ručnú...
  • Page 78: Zostavenie Prístroja

    Prístroj pripojte cez ochranný istič 30 mA. Elektrická bezpečnosť Nepoužívajte poškodené prípojné vedenie. Použite prípojný kábel resp. predlžovací kábel s priečnym Prevedenie prívodného kábla je podľa IEC 60245 (H 07 prierezom od najmenej 1,5 qmm do dĺžky 25 m. RN-F) s priečnym prierezom najmenej ⇒...
  • Page 79: Práca S Ručnou Miešačkou

    Prach a nečistoty odstraňujte mäkkou handričkou alebo á č š č á č š č mäkkou kefkou. Prístroj nikdy nečistite pod tečúcou vodou alebo vysokot- Osoby, ktoré trpia poruchami krvného obehu a sú lakovým čističom. vystavené častým vibráciám, môžu utrpieť poškodenie nervo- Na časti z umelej hmoty nepoužívajte riedidlá...
  • Page 80: Možné Poruchy

    ž é ž é Pred každým odstránením poruchy: − Vypnite prístroj − Počkajte na kľudový stav metly − Odpojte od siete el. energie vytiahnutím vidlice zo zásuvky Po každom odstránení poruchy vždy všetky ochranné prvky opäť uviesť do funkcie a preskúšať. Problém Možná...
  • Page 81: Obseg Dobave

    • Grafitne ščetke • 1 vrečka z vijaki v skladu z Direktivo 98/37 ES Električni aparati ne spadajo med hišne odpadke. ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany Aparate, pribor in embalažo posredujte ekološki reciklažni postaji.
  • Page 82: Namenska Uporaba

    Mešalnik je namenjen za uporabo pri domačih opravilih za Varnostne napotke posredujte vsem osebam, ki delajo mešanje tekočih in praškastih gradbenih materialov, kot z strojem. so: barve, malta, lepilo, mavec, fugirni materiali, kit, Naprave ne uporabljajte za namene, za katere ni premazi.
  • Page 83: Varno Delo

    Električna varnost Omrežni priključek Izvedba priključnega voda po IEC 60245 (H 07 RN-F) s Primerjajte napetost navedeno na tipski ploščici stroja z presekom žil najmanj od omrežno napetostjo in stroj priključite na ustrezno vtičnico, ⇒ 3 x 1 ,5 mm² pri dolžini kabla do 25 m ki je usklajena s predpisi.
  • Page 84: Napotki Za Uporabo

    Preverite, ali so ročaji dobro pritrjeni. Očistite mešalno lopatico. Mešalnik ima oglene krtače. Ko se te obrabijo, naj vam jih Če so osebe z motnjami krvnega obtoka prevečkrat servisna služba zamenja. izpostavljene vibracijam, se lahko pojavijo okvare živčnega Zaradi lastne varnosti redno kontrolirajte mešalno sistema ali poškodbe krvnih žil.
  • Page 85: Možne Motnje

    ž ž Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo − počakajte, da se mešalna lopatica zaustavi. − izvlecite vtikač iz električne vtičnice Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Težava možen vzrok Odpravljanje motnje Motor se ne zaganja ⇒...
  • Page 86 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 372650 – 00 09/08...

This manual is also suitable for:

Profi rw 1400-2Profi rw 1800-2

Table of Contents