Page 1
Manual de utilizare Ръководство за експлоатация и Поддръжка Használati és karbantartási kézikönyv User manual TRACTOR DE TUNS IARBA, pg. 6 трактор - косачка за трева/райграс, pg. 41 Gyep/fűnyíró traktor, pg. 77 Ride-on lawn mower, pg. 111 BTA - TTG1070 Italia Star Com Due S.R.L. Autostrada Bucuresti-Pitesti, km.
Prin prezenta declaram ca echipamentul - Herewith we declare that the machine - Dichiara che il prodotto - С настоящото декларираме, че машината - Declaramos que el producto - Ezennel kijelentjük, hogy a gép TRACTOR DE TUNS IARBA BTA-TTG1070 рактор - косачка за трева/райграс Gyep/fűnyíró traktor Ride-on lawn mower...
Page 3
VERIFICATION OF MD COMPLIANCE No.: MD SHES2311021791PT Ningbo Langhui Tools Co., Ltd Applicant: No. 69 Binxi Road, Binhai New Industrial Zone, Fenghua, Ningbo, 315506, Zhejiang, China Same as applicant Manufacturer: Gasoline ride-on lawn mower Product Description: YH107; YH107A; YH107D; YH107AD Model No.: 546 cm ;...
Page 6
INTRODUCERE Stimate client, Vă mulțumim că ați ales unul dintre produsele noastre. Sperăm că veți fi complet satisfăcut de utilizarea noului dumneavoastră utilaj și că va satisface pe deplin toate așteptările dumneavoastră. Acest manual a fost întocmit pentru ca dumneavoastră să vă cunoașteți utilajul și să...
Page 7
1. SIGURANȚĂ 1.1 CUM SĂ CITIȚI MANUALUL Acest manual descrie diferite versiuni ale mașinii, care diferă în principal în funcție de: – tipul de transmisie: fie cu schimbare mecanică a vitezelor, fie cu convertizor de viteză continuă. – includerea de componente sau accesorii care pot să nu fie disponibile în anumite zone; –...
Page 8
1.2 REGULAMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ AVERTISMENT! Citiți cu atenție înainte de a utiliza mașina. A) INSTRUIRE 1) Citiți cu atenție instrucțiunile. Familiarizați-vă cu comenzile și modul corespunzător de utilizare a echipamentul. 2) Nu lăsați niciodată copii sau persoane care nu sunt familiarizate cu aceste instrucțiuni să...
Page 9
lamei și ansamblul tăietorului nu sunt uzate sau deteriorate. Înlocuiți lama și șuruburile uzate sau deteriorate în seturi pentru a păstra echilibrul. C) OPERARE/ FUNCȚIONARE 1) Nu porniți motorul într-un spațiu închis unde se pot acumula vapori periculoși de monoxid de carbon. 2) Tundeți numai la lumina zilei sau la lumină...
Page 10
2) Nu depozitați niciodată echipamentul cu benzină în rezervor în interiorul unei clădiri unde fumul poate ajunge la o flacără deschisă sau o scânteie. 3) Lăsați motorul să se răcească înainte de a-l depozita în orice carcasă. 4) Pentru a reduce pericolul de incendiu, păstrați motorul, amortizorul, compartimentul bateriei și rezervorulfără...
Page 11
Eticheta de identificare situată sub scaun conține datele esențiale ale fiecărei mașini. 2.2 NUMELE ȘI ADRESA PRODUCĂTORULUI BTA-TTG1070 A Mașina cu colector de iarbă este compusă dintr-o serie de componente principale 1. Puntea de tăiere: aceasta este apărătoarea care închide lama rotativă spre canalul colector.
Page 12
11. Maneta de reglare a înălțimii de tăiere: reglați înălțimea tăvii pentru cuțitul de tăiere 12 Tija de reglare a vitezei: reglați turația motorului. 13. Pedala de frână: frânează mașina. 14. Faruri: asigură iluminare BTA-TTG1070 AD Mașina fără colector de iarbă este compusă dintr-o serie de componente principale Italia Star Com Due S.R.L.
Page 13
1. Puntea de tăiere: aceasta este apărătoarea care închide lama rotativă spre canalul colector. 2. Lama: Aceasta este pentru tăierea ierbii, cu aripi la capăt pentru a transporta iarba tăiată la coșul de colectare a ierbii. 3. Motorul: acesta mișcă lama și antrenează roțile. Specificațiile și reglementările sale de utilizare sunt descrise într-un manual specific.
Page 14
Eliminarea ambalajului trebuie făcută în conformitate cu reglementările locale în vigoare. 3.2 MONTAREA VOLANULUI Așezați mașina pe o suprafață plană și îndreptați roțile din față. - Instalați arborele volanului (1) - Apăsați știftul cilindric elastic (2), - Instalați carcasa (3), baza carcasei (4), - Aliniați volanul (5) pe arborele volanului - Așezați șaiba plată...
Page 15
3.5 CONECTAREA BATERIEI Puneți bateria în poziție verticală în compartimentul pentru baterie de sub scaun. 2. Fixați firul roșu la borna pozitivă a bateriei. 3. Fixați firul negru la polul negativ al bateriei. 4. Puneți bateria jos în compartimentul pentru baterie Nu porniți niciodată...
Page 16
4.3 MANETA PENTRU FRÂNA DE MÂNĂ Această manetă oprește mașina să se miște atunci când a fost parcată. Există două poziții Frână oprită Frână acționată – Frâna este cuplată apăsând pedala (☛4.2) în jos și deplasând maneta în poziția «B». Când luați piciorul de pe pedală, aceasta va fi blocată...
Page 17
4.6 COMUTATOR DE APRINDERE CU CHEIE Această comandă acționată cu cheie are trei poziții: 4.11 《○》 totul este oprit; 《━》 activează toate piesele; 《 》 cuplează demarorul După ce este eliberată în poziția «START», cheia se va întoarce automat la «ON». COMUTATOR DE OPRIRE DE URGENȚĂ...
Page 18
Poziția «CHOKE» (dacă este montat) îmbogățește amestecul, așa că trebuie folosit doar pentru timpul necesar pornirii la rece. Când vă deplasați dintr-o zonă în alta, puneți maneta într-o poziție între «SLOW» și «FAST». Când tăiați, treceți în poziția «FAST». 5. CUM SĂ UTILIZAȚI MAȘINA 5.1 RECOMANDĂRI DE SIGURANȚĂ...
Page 19
siguranța proprie și a celorlalți, în special pe pante sau pe teren accidentat, alunecos și instabil. Nu lăsați mașina oprită pe iarbă înaltă, cu motorul pornit, pentru a evita riscul declanșării unui incendiu. Reduceți întotdeauna viteza atunci când schimbați direcția, în special în virajele strânse.
Page 20
Reglați scaunul glisându-l de-a lungul fantelor suportului. 1. Slăbiți cele patru șuruburi (1); 2. odată ce ați găsit poziția corectă, strângeți bine șuruburile. 5.3.2 Presiunea în roți A avea presiunea corectă în anvelope este esențial pentru a vă asigura că platforma de tăiere este perfect orizontală...
Page 21
3. remontați întotdeauna bușonul (1) și capacul motorului (2). Pentru a alimenta (se face când mașina este oprită): 1. deșurubați dopul (4) din rezervorul situat în spatele scaunului; 2. Umpleți rezervorul cu combustibil printr-o pâlnie, dar acesta nu poate fi umplut complet. Volumul rezervorului de combustibil este de aproximativ 5 litri.
5.4 UTILIZAREA MAȘINII 5.4.1 Pornirea motorului PERICOL! Toate operațiunile de pornire trebuie efectuate într-o zonă deschisă sau bine ventilată! REȚINEȚI ÎNTOTDEAUNA CĂ GAZELE DE EȘAPAMENT SUNT TOXICE! Pentru a porni motorul: 1. așezați-vă pe scaun (4.3) și apăsați comutatorul de oprire de urgență (☛4.7); 2.
Page 23
3. eliberați pedala treptat pentru a începe mișcarea. Atingeți viteza de funcționare dorită folosind accelerația și schimbătorul de viteze. Pentru schimbarea vitezei, ambreiajul trebuie folosit întotdeauna prin apăsarea pedalei (☛4.2). AVERTISMENT! Pedala trebuie eliberată treptat, deoarece cuplarea bruscă poate cauza răsturnarea și pierderea controlului vehiculului. AVERTISMENT! Nu eliberați brusc pedala și nu începeți să...
Page 24
Lama este cuplată cu ajutorul unui dispozitiv de ambreiaj. Pentru a evita deteriorarea sau uzura prematură a elementelor de frecare, respectați cu strictețe următoarele instrucțiuni. Pentru a începe tăierea: 1. îndepărtați orice obiecte străine care ar putea fi lovite de lamă (pietre, crengi, oase, sârmă...
4. Pe pante se folosesc frânele de parcare (☛4.3); 5. Țineți de mânerul din spate și ridicați colectorul de iarbă pentru a-l goli; 5.4.7 Deblocarea canalului colector AVERTISMENT! Acest lucru trebuie făcut numai cu motorul oprit. În cazul în care canalul de colectare se blochează (din cauza resturilor de iarbă acumulate care umple colectorul de iarbă...
Page 26
pentru curățarea caroseriei și a motorului! AVERTISMENT! Nu lăsați resturile și resturile uscate de iarbă să se acumuleze în partea superioară a platformei de tăiere pentru a menține eficiența maximă a mașinii și niveluri de siguranță. După fiecare utilizare, curățați cu precizie puntea de tăiere pentru a îndepărta resturile de iarbă...
Page 27
WARNING! Puneți mașina într-un loc uscat, adăpostit și de preferință acoperită cu o cârpă. Pornire electrică Deconectați conectorii (2 și 3) ai bateriei (1). Bateria trebuie păstrată într-un loc răcoros și uscat. Înainte de o perioadă lungă de depozitare (mai mult de 1 lună), încărcați întotdeauna bateria și apoi reîncărcați înainte de a utiliza din nou ( 6.2.3).
Page 28
5.6 TRANSPORT AVERTISMENT! Dacă mașina este transportată pe un camion sau o remorcă, utilizați rampe cu rezistență, lățime și lungime corespunzătoare. Încărcați mașina cu motorul oprit, fără șofer și împinsă de un număr adecvat de persoane. În timpul transportului, închideți robinetul de alimentare cu combustibil (dacă este prevăzut), coborâți platforma de tăiere, cuplați frâna de parcare și fixați bine mașina cu funii sau lanțuri de dispozitivul de tracțiune.
Page 29
6. ÎNTREȚINERE 6.1 RECOMANDĂRI DE SIGURANȚĂ AVERTISMENT! Deconectați capacul bujiilor, scoateți cheia (la modelele cu pornire electrică) sau comutați maneta de accelerație în poziția„OFF” (la modelele cu pornire manuală) și citiți instrucțiunile relevante înainte de a începe orice curățare, întreținere sau reparație. Purtați îmbrăcăminte adecvată și mănuși dure pentru demontarea și remontarea lamei și în toate celelalte situații periculoase pentru mâini.
Page 30
1. deșurubați capacul de completare (1); 2. montați țeava (2) pe seringă (3) (la cerere)) și introduceți-o direct în orificiu; 3. folosind seringa (3) (la cerere), aspirați tot uleiul de motor, ținând cont că trebuie să repetați această operațiune de câteva ori înainte de a elimina tot uleiul. 6.2.2 Transmisie și angrenaj Acestea sunt unități unice sigilate care nu necesită...
Page 31
încărcătorul de baterie. Acest conector trebuie utilizat numai pentru conectarea la încărcătorul de baterie. Pentru utilizarea sa: 6.3 INTERVENȚII LA MAȘINĂ 6.3.1 Alinierea platformei de tăiere Platforma de tăiere trebuie să fie reglată corespunzător pentru a obține o tăietură bună. Dacă...
Page 32
6.3.4 Înlocuirea unei siguranțe Pornire electrică Sistemul electric și cardul electronic sunt protejate de o siguranță. Când este arsă, mașina se oprește, deci în acest caz: 1. scoateți carcasa motorului (1) cu o mână; 2. înlocuiți siguranța (2) cu alta de aceeași capacitate; 3.
7. PROTECȚIA MEDIULUI Protecția mediului ar trebui să fie o prioritate de importanță considerabilă atunci când folosim mașina, atât în beneficiul conviețuirii sociale, cât și al mediului în care trăim. – Încercați să nu deranjați zona înconjurătoare. – Respectați cu rigurozitate reglementările și prevederile locale pentru eliminarea deșeurilor –...
Page 34
8. DEPANARE Dețineți echipamentul necesar sau cunoștințele tehnice. Garanția este anulată automat și producătorul nu este responsabil dacă reparațiile sunt făcute necorespunzător 1.Cu cheia în poziția «START» Card electronic blocat din cauza: Rotiți cheia în poziția «STOP» și PROBLEMĂ CAUZĂ PROBABILĂ SOLUȚIE motorul nu funcționează...
Page 35
3. Motorul se oprește Card electronic blocat din cauza: Puneți cheia în poz. «OFF» și căutați cauza problemei: –împământările microîntrerupătoarelor –verificați conexiunile sunt deconecatate – nu sunteți gata de pornire – verificați dacă sunt îndeplinite condițiile care permit pornirea 4. Motorul nu pornește –...
Page 36
Încărcătorul încarcă bateria atunci când mașina este depozitată. Notă: Motorul poate fi pornit manual (fără baterie), iar bateria va fi încărcată automat dacă motorul funcționează. 10. SPECIFICAȚII Nr.model BTA-TTG1070 A BTA-TTG1070 AD Nivel de presiune sonoră, 85,73 dB(A) 85,73 dB(A) incertitudine K=3.0 dB...
Page 39
ВЪВЕДЕНИЕ Скъпи клиенти, Благодарим ви, че избрахте един от нашите продукти. Надяваме се, че ще бъдете напълно доволни от използването на вашата нова машина и тя напълно ще отговори на всички ваши очаквания. Това ръководство е изготвено, за да можете да опознаете...
Page 40
1. БЕЗОПАСНОСТ 1.1 КАК ДА ЧЕТЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Това ръководство описва различни версии на машината, които се различават главно по отношение на: – тип трансмисия: или с механична смяна на предавките, или с непрекъснат преобразувател на скоростта. – включването на компоненти или аксесоари, които може да не са налични в определени...
1.2 ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете внимателно преди да използвате машината. A) ИНСТРУКТАЖ 1) Прочетете внимателно инструкциите. Запознайте се с командите и правилното използване на оборудването. 2) Никога не позволявайте на деца или хора, които не са запознати с тези инструкции, да...
Page 42
4) Сменете дефектните амортисьори. 5) Преди употреба винаги проверявайте визуално острието, винтовете на острието и ножа за износване или повреда. Сменете износеното или повредено острие и винтове в комплекти, за да поддържате баланс. C) РАБОТА/ФУНКЦИОНИРАНЕ 1) Не стартирайте двигателя в затворено помещение, където могат да се натрупат опасни...
12) Спрете двигателя и изключете захранването: – преди зареждане; – преди да свалите колектора за трева. 13) Намалете настройката на ускорителя, преди да спрете двигателя. D) ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ 1) Дръжте всички гайки, болтове и винтове здраво затегнати, за да сте сигурни, че оборудването...
Page 44
Опасност! Не се доближавайте до работещата машина. 2. ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА МАШИНАТА И КОМПОНЕНТИТЕ ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА МАШИНАТА Идентификационният етикет, разположен под седалката, съдържа основните данни за всяка машина. 2.2 ИМЕТО И АДРЕСА НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ BTA-TTG1070 Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
Page 45
тавата на режещия нож 12 Лост за управление на скоростта: Регулирайте скоростта на двигателя. 13. Спирачен педал: спира машината. 14. Фарове: осигуряват осветление BTA-TTG1070 Машина без колектор за трева се състои от няколко основни компонента Italia Star Com Due S.R.L.
Page 46
1. Режещ модул: Това е предпазителят, който затваря въртящия се нож към колекторния канал. 2. Нож: Това е за косене на трева, с крила в края, за да носи окосената трева до колектора за трева. 3. Двигател: Движи ножа и задвижва колелата. Неговите спецификации и правила за...
Page 47
Включен пакет: - батерията; – болтове и винтове, необходими за завършване на монтажа; – спринцовка за изпразване на двигателното масло. (при поискване) Изхвърлянето на опаковката трябва да се извърши в съответствие с действащите местни разпоредби. 3.2 МОНТИРАНЕ НА ВОЛАНА Поставете машината на равна повърхност и изправете...
Page 48
Затегнете катарамата (4) към опорния прът един по един (1). 3.5 СВЪРЗВАНЕ НА БАТЕРИЯТА Поставете батерията изправена в отделението за батерии под седалката. 2. Прикрепете червения проводник към положителния полюс на батерията. 3. Прикрепете черния проводник към отрицателния полюс на батерията.
Page 49
4.3 ЛОСТ ЗА РЪЧНА СПИРАЧКА Този лост спира движението на машината, когато е бил паркиран. Има две позиции Спряна спирачка Задействана спирачка Спирачката се включва чрез натискане на педала (☛4.2) надолу и преместване на лоста в позиция «B». Когато свалите крака си от педала, той ще...
Page 50
4.6 СТАРТЕР С КЛЮЧ Това управление с ключ има три позиции: 4.11 《○》 всичко е спряно; 《━》 активира всички части; 《 》 задейства стартера След като бъде освободен в положение «START», ключът автоматично ще се върне в положение «ON». 4.7 КЛЮЧ ЗА АВАРИЙНО ИЗКЛЮЧВАНЕ Този...
използва само за времето, необходимо за студен старт. – Когато преминавате от една зона в друга, поставете лоста в положение между «SLOW» и «FAST». – Когато режете, заемете позиция «FAST». 5. КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА 5.1 ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОПАСНО! Машината...
Page 52
необходими мерки, за да осигури безопасността на себе си и на другите, особено на склонове или груб, хлъзгав и нестабилен терен. Не оставяйте машината паркирана на висока трева с работещ двигател, за да избегнете риска от пожар. Винаги намалявайте скоростта си, когато сменяте посоката, особено...
Page 53
Регулирайте седалката, като я плъзнете по прорезите на опората. 1. Разхлабете четирите винта (1); 2. След като намерите правилната позиция, затегнете здраво винтовете. 5.3.2 Налягане в гумите Наличието на правилно налягане в гумите е от съществено значение, за да се гарантира, че...
Page 54
в ръководството за двигателя се уверете, че нивото на маслото е между маркировките MIN и MAX на измервателната пръчка (3); 3. винаги поставяйте отново капачката (1) и капака на двигателя (2). За гориво (направено, когато машината е изключена): 1. развийте пробката (4) от резервоара, разположен зад...
Предупреждение ! Не използвайте машината, ако не сте сигурни дали работи безопасно или ефективно. Ако имате съмнения, незабавно се свържете с дилъра, за да извърши необходимите проверки и ремонти 5.4 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА 5.4.1 Стартиране на двигателя ОПАСНО ! Всички стартиращи операции трябва да се извършват на открито...
Page 56
ЗАБЕЛЕЖКА Когато премествате машината, острието трябва да бъде освободено и дъската за рязане в най-висока позиция. За да започнете движение напред: 1. поставете дросела между позициите «SLOW» и «FAST»; ☛ 2. натиснете педала надолу ( 4.2) и поставете скоростния лост на предавка 1 ☛...
Page 57
5.4.5 Рязане на трева ВАЖНО Машината не е проектирана за тежка употреба или за рязане на големи количества трева. ВАЖНО Острието се захваща с помощта на съединително устройство. За да избегнете повреда или преждевременно износване на фрикционните елементи, спазвайте стриктно следните инструкции. За...
Page 58
– Намалете скоростта винаги, когато забележите намаляване на скоростта на двигателя, тъй като скорост напред, която е твърде висока в сравнение с количеството трева, която се коси, никога няма да коси тревата добре. – Освободете острието и поставете дъската за рязане в най-висока позиция, когато трябва...
Page 59
1. сменете лоста за ускорение в положение «SLOW»; 2. спрете двигателя, като завъртите ключа на позиция «STOP»: Предупреждение! Винаги изваждайте ключа за запалване, преди да оставите машината без надзор! ВАЖНО За да поддържате батерията заредена, не оставяйте ключа в положение «ON», когато двигателят не работи. 5.4.10 Почистване...
Page 60
Извадете колектора за събиране на трева, изпразнете го и го изплакнете, след което го поставете на място, където може да изсъхне бързо. b) За да почистите горната част на режещия модул: – спуснете напълно дъската за рязане (позиция «1»); – издухайте струя сгъстен въздух, за да отстраните всички останалата трева. 5.4.11 Съхранение...
Page 61
ОПАСНО! НАМАЛЕТЕ СКОРОСТТА, ПРЕДИ ДА ПРОМЕНИТЕ ПОСОКАТА ПО СКЛОНОВЕ. Никога не използвайте задна предавка, за да намалите скоростта при спускане: можете да загубите контрол над машината, особено на хлъзгави повърхности. Никога не карайте машината по наклони на неутрална позиция или с изключен съединител! Винаги включвайте...
Page 62
3. Ножът трябва да е в добро състояние и добре наточен, за да може тревата да се реже право без назъбени ръбове, които водят до пожълтяване на краищата. 4. Двигателят трябва да работи на пълни обороти, както за осигуряване на рязко косене...
Page 63
ВАЖНО Никога не изхвърляйте отработено масло, гориво или други замърсители на неоторизирани места! Предупреждение ! Всякакви настройки или операции по поддръжка, които не са описани в това ръководство, трябва да се извършват от вашия дилър или специализиран сервизен център. И двамата разполагат със...
Page 64
– преди да използвате машината за първи път след покупката; – преди напускане на машината за продължителен период на неизползване; – преди запалване на машината след продължителен период на неизползване. – за да осигурите дълъг живот на батерията, от съществено значение е тя да се поддържа...
Page 65
страната на колелото, което ще смените; 2. с помощта на отвертка отстранете задържащия пръстен (1) и шайбата (2); 3. извадете гумата. ВАЖНО Нанесете малко водоустойчива грес върху оста и след монтиране на колелото; Внимателно поставете отново шайбата (2) и фиксиращия пръстен (1). ЗАБЕЛЕЖКА...
Ако не можете да разберете защо е изгорял предпазителят, консултирайте се с оторизиран сервизен център. Ръчен старт Електрическата система и картата не са защитени с предпазител. Ако системата за безопасност не работи правилно или има проблеми с двигателя поради електрическата система, свържете се с оторизиран сервизен център. 6.3.5 Премахване, подмяна...
8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Имате необходимото оборудване или технически познания. Гаранцията автоматично се анулира и производителят не носи отговорност, ако ремонтът е извършен неправилно ПРОБЛЕМИ РЕШЕНИЕ ПРИЧИНА ЗА ПРОБЛЕМИТЕ 1.С ключ в позиция «START» Блокирана електронна карта поради: Завъртете ключа в положение двигателят...
Page 68
позволяващи стартиране 5. Трудно начало - Повреда на карбуратора Почистете или сменете въздушния Нестабилна работа на двигателя филтър - Измийте поплавъчната камера на карбуратора - Изпразнете резервоара и напълнете отново гориво - Проверете горивния филтър и го сменете, ако е необходимо 6.
Page 69
Зарядното устройство зарежда батерията, когато машината е прибрана. Забележка: Двигателят може да се стартира ръчно (без батерия) и батерията ще се зарежда автоматично, ако двигателят работи. 10. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел № BTA-TTG1070 A BTA-TTG1070 AD Ниво на звуково налягане, 85,73 dB(A) 85,73 dB(A) несигурност...
Page 72
BEVEZETÉS Tisztelt ügyfél, Köszönjük, hogy termékeink közül választott. Reméljük, hogy teljesen elégedett lesz az Ön új gépének használatával, és hogy az teljes mértékben megfelel minden elvárásának. Ez a kézikönyv azért készült, hogy Ön megismerje a gépet, és biztonságosan és hatékonyan tudja használni. Ne feledje, hogy ez a kézikönyv a gép szerves részét képezi, ezért javasoljuk, hogy mindig tartsa kéznél, és adja át a vevőnek, ha továbbadja a gépet.
Page 73
1. BIZTONSÁG 1.1. A KÉZIKÖNYV OLVASÁSA Ez a kézikönyv a gép különböző változatait írja le, amelyek elsősorban a következők szerint különböznek: – sebességváltó típusa: mechanikus sebességváltó, vagy fokozatmentes automata sebességváltó. – olyan alkatrészek vagy tartozékok beépítése, amelyek bizonyos területeken esetleg nem állnak rendelkezésre;...
1.2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELMEZTETÉS! A gép használata előtt figyelmesen olvassa el. A) FELKÉSZÍTÉS 1) Olvassa el figyelmesen az utasításokat. Ismerkedjen meg a vezérlőszervekkel és a berendezés megfelelő használatával. 2) Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan személyek használják a gépet, akik nem ismerik ezeket az utasításokat.
C) ÜZEMELTETÉS/ MŰKÖDÉS 1) Ne indítsa be a motort zárt térben, ahol veszélyes szén-monoxid-gőzök gyűlhetnek fel. 2) Csak nappali fényben vagy jó mesterséges fényben nyírjon. 3) A motor beindítása előtt húzza ki a pengét, és tegye üresbe. 4) Ne használja 10°-nál nagyobb lejtőn. (17%). 5) Ne feledje, hogy nincs "biztonságos"...
Page 76
akkumulátorrekeszt és a tartályt a füvektől, levelektől és a felesleges olajtól. 5) Gyakran ellenőrizze a fűgyűjtőt kopás vagy sérülés szempontjából. 6) Biztonsági okokból cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket. 7) Ha az üzemanyagtartályt ki kell üríteni, ezt a szabadban kell elvégezni. 8) Ha a gépet tárolni kívánja vagy felügyelet nélkül hagyja, engedje le a vágóplatformot.
Page 77
Az ülés alatt található azonosító címke tartalmazza az egyes gépek alapvető adatait. 2.2. A GYÁRTÓ NEVE ÉS CÍME BTA-TTG1070 A A fűgyűjtő gép több fő alkotóelemből áll. 1. Vágótengely: ez az a védő, amely a forgó kést a gyűjtőcsatornához zárja.
Page 78
12 Sebességállító rúd: a motor fordulatszámának beállítása. 13. Fékpedál: fékezi a gépet. 14. Fényszórók: világítást biztosítanak. BTA-TTG1070 AD A fűgyűjtő nélküli gép több fő alkotóelemből áll 1. Vágótengely: ez az a védő, amely a forgó kést a gyűjtőcsatornához zárja. 2. Penge: Ez a fű vágására szolgál, a végén szárnyakkal, amelyek a levágott füvet a fűgyűjtő...
Page 79
7. Kormánykerék: A mozgás irányának beállítása. 8. Sebességállító kar (váltókar): a sebességváltó fokozatainak beállítása. 9. Vágási magasság állítókar: a vágókés tálca magasságának beállítása. 10 Sebességállító rúd: a motor fordulatszámának beállítása. 11. Fékpedál: fékezi a gépet. 12. Fényszórók: világítást biztosítanak 3. KICSOMAGOLÁS ÉS ÖSSZESZERELÉS A tárolás és szállítás érdekében a gép egyes alkatrészei nincsenek gyárilag beszerelve, és azokat a kicsomagolás után kell összeszerelni.
Page 80
3.3. A SZÉK FELSZERELÉSE Szerelje fel az ülést (1) a lemezre (2) a csavarok (3) segítségével. 3.4. A FŰGYŰJTŐ FELSZERELÉSE 1. Helyezze be a fűgyűjtő tartó rudat (1) a fűgyűjtőbe (2) egy gumikalapács segítségével. 2. Nyomja a tartó rudat a helyére. 3.
Page 81
4.2. KUPLUNG/FÉKPEDÁL Kettős funkciója van: a löket első részében tengelykapcsolóként működik, be- és kikapcsolja a kerekeket, a második részben pedig fékként működik. FONTOS: Ne tartsa a pedált a tengelykapcsoló be- vagy kikapcsolásának felénél, mert ez túlmelegedést okozhat és károsíthatja a hajtószíjat. MEGJEGYZÉS: Amikor a gép mozgásban van, vegye le a lábát a pedálról.
Page 82
Ennek a sebességszabályozó pedálnak 2 fordulata van, előre és hátra, és az első az előremeneti "D" fokozat. Hátra "R", üresben pedig "N". FIGYELMEZTETÉS! A hátrameneti fokozatot akkor kell bekapcsolni, amikor a gép megállt. 4.5. KAR A VÁGÁSI MAGASSÁG BEÁLLÍTÁSÁHOZ Ennek a karnak öt pozíciója van, a következők szerint "1"-től "5"-ig jelölve a lemezen, ami 3,5 és 7,5 cm közötti különböző...
Page 83
A: A vészleállító kapcsoló felemelésekor az elektromágneses tengelykapcsoló bekapcsol. A bekapcsoláshoz a kulcsnak (4.6) ON állásban kell lennie. „B”: A vészleállító kapcsoló megnyomásakor az elektromágneses tengelykapcsoló kikapcsol, és a penge leáll. 4.8. GYORSÍTÓ KAR Beállítja a motor fordulatszámát. A pozíciókat egy táblán a következő szimbólumokkal jelzik: «CHOKE»...
Page 84
VESZÉLY! Ne módosítsa vagy távolítsa el a gépre szerelt biztonsági berendezéseket. KÉRJÜK, VEGYE FIGYELEMBE, HOGY FELHASZNÁLÓ MINDEN ESETBEN FELELŐS MÁSOKNAK OKOZOTT KÁROKÉRT ÉS SÉRÜLÉSEKÉRT. Mielőtt a gépet használná: ☛ – olvassa el az általános biztonsági szabályokat ( 1.2) , különös tekintettel a lejtőn való...
– a kézifék fel van húzva a penge leválasztása nélkül; – a sebességváltó aktiválva van (☛ 4.4) bekapcsolt kézifékkel. 5.3. ELŐZETES MŰVELETEK A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT Ezek az ellenőrzések biztosítják, hogy a munka a legjobb eredményt hozza, és a lehető legnagyobb biztonságban folyik.
Page 86
MEGJEGYZÉSEK: A használandó olaj és üzemanyag típusát a motor kézikönyve tartalmazza. Az olajszintet leállított motorral ellenőrizze. 1. a dugó (1) eléréséhez csavarhúzóval távolítsa el a motorfedelet (2). 2. a leírt módszerek alapos vizsgálata a motor kézikönyvében, győződjön meg arról, hogy az olajszint a MIN és MAX jelzések között van a mérőpálcán (3);...
FIGYELEM! Ne használja a gépet, ha nem biztos benne, hogy biztonságosan vagy hatékonyan működik. Ha kétségei vannak, azonnal forduljon a forgalmazóhoz a szükséges ellenőrzések és javítások elvégzése érdekében. 5.4. A GÉP HASZNÁLATA 5.4.1.A motor beindítása VESZÉLY! Minden indítási műveletet nyitott vagy jól szellőző helyen kell végezni! MINDIG EMLÉKEZZEN ARRA, HOGY A KIPUFOGÓGÁZOK MÉRGEZŐEK! A motor beindítása:...
Page 88
2. nyomja le a pedált (☛4.2), és tegye a sebességváltót az 1. fokozatba. (☛4.4a). 3. elinduláshoz fokozatosan engedje fel a pedált. A gázpedál és a sebességváltó segítségével érje el a kívánt üzemi sebességet. A kuplungot mindig a pedál lenyomásával kell használni a sebességváltáshoz (☛4.2). FIGYELEM! A pedált fokozatosan kell felengedni, mivel a hirtelen kapcsolás a jármű...
Page 89
csontok, drótok stb.), és jelölje meg a nem mozdítható, rejtett tárgyak (gyökerek, locsolócsövek stb.) helyét; 2. ellenőrizze, hogy a fűgyűjtő (☛3.4) megfelelően van- e felszerelve; 3. állítsa a gázkart (☛4.8) "FAST" állásba; 4. a penge csatlakoztatása előtt állítsa a vágótámaszt a legmagasabb pozícióba (☛4.7); 5.
Page 90
Ha a gyűjtőcsatorna eldugul (a fűgyűjtőt megtöltő felgyülemlett fűnyesedék vagy a levágott fű mennyiségéhez képest túl nagy sebesség miatt), akkor: 1. azonnal állítsa le az előremenő mozgást, kapcsolja ki a pengét és állítsa le a motort; 2. távolítsa el a fűgyűjtőt; 3.
Page 91
a) A vágóplatform és a gyűjtőcsatorna belső részének mosásakor a gépnek szilárd talajon kell állnia: 1. tegye a fűgyűjtőt; 2. csatlakoztasson egy víztömlőt a csőcsatlakozóhoz (1), és engedje át rajta a vizet; 3. maradjon a kezelői pozícióban; 4. engedje le teljesen a vágólapot; 5.
Page 92
5.5. HASZNÁLAT A LEJTŐKÖN Ha lejtőn nyírja a füvet, tartsa be a már említett maximális lejtéseket (max. 10° - 17%), és haladjon felfelé és lefelé, de soha ne keresztbe. Irányváltáskor nagyon ügyeljen arra, hogy a magasabb kerekek ne ütközzenek akadályokba (például sziklákba, ágakba, gyökerekbe stb.), amelyek oldalirányú...
Page 93
2. A füvet mindig jobb akkor nyírni, amikor száraz. 3. A pengének jó állapotúnak és elég élesnek kell lennie a fű levágásához, hogy egyenesre vágjon, anélkül, hogy a végek sárgulásához vezető szélei rücskösek lennének. 4. A motornak teljes fordulatszámon kell működnie, hogy egyrészt biztosítsa a fű éles vágását, másrészt pedig a törmeléknek a gyűjtőcsatornán való...
Page 94
FIGYELEM! A jelen kézikönyvben nem leírt beállításokat vagy karbantartást a márkakereskedőnek vagy egy szakszerviznek kell elvégeznie. Mindketten rendelkeznek a megfelelő ismeretekkel és felszereléssel ahhoz, hogy a munkát a gép biztonságának veszélyeztetése nélkül, helyesen végezzék el. A következő meghibásodások esetén forduljon szakszervizhez vagy keresse fel a márkakereskedőt: –...
Page 95
– mielőtt a gépet a vásárlást követően először használná; – mielőtt a gépet hosszabb időre használaton kívül hagyja; – mielőtt hosszabb használaton kívüli időszak után beindítja a gépet. – az akkumulátor hosszú élettartamának biztosításához elengedhetetlen a gondos karbantartás. Az eljárás be nem tartása vagy az akkumulátor töltésének elmulasztása tartósan károsíthatja az akkumulátor celláit.
Page 96
3. vegye ki a kereket FONTOS: Kenjen egy kis vízálló zsírt a tengelyre a kerék felszerelése után is; Óvatosan szerelje vissza az alátétet (2) és a rögzítőgyűrűt (1). MEGJEGYZÉSEK: Ha az egyik vagy mindkét hátsó kereket ki kell cserélni, győződjen meg arról, hogy a külső...
Page 97
6.3.5 A penge leszerelése, cseréje és visszaszerelése FIGYELEM! A penge kezelésénél mindig viseljen munkakesztyűt. FIGYELEM! A sérült vagy elgörbült pengéket mindig ki kell cserélni; soha ne próbálja megjavítani őket! MINDIG A GYÁRTÓ EREDETI, A GYÁRTÓ SZIMBÓLUMÁVAL ELLÁTOTT CSERE PENGÉIT HASZNÁLJA! 7.
Page 98
8. HIBAELHÁRÍTÁS Rendelkezzen a szükséges felszereléssel vagy műszaki ismeretekkel. A jótállás automatikusan érvényét veszti, és a gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelően elvégzett javításokért. 1.A kulccsal a «START» pozícióban Forgassa a kulcsot «STOP» pozícióba PROBLÉMA VALÓSZÍNŰSÍTHETŐ OK MEGOLDÁS a motor nem működik és keresse meg a probléma okát: Zárolt elektronikus kártya, mivel: –...
Page 99
3. Megáll a motor Zárolt elektronikus kártya: Tegye a kulcsot «OFF» pozícióba és keresse meg a probléma okát: - a mikrokapcsolók földelése nincs –ellenőrizze a csatlakozásokat csatlakoztatva –még nem áll készen az indulásra – ellenőrizze, ha az indulási feltételek teljesülve vannak 4.
Page 100
A töltő feltölti az akkumulátort, amikor a gépet tárolják. Megjegyzés: A motor kézzel is elindítható (akkumulátor nélkül), és az akkumulátor automatikusan feltöltődik, ha a motor jár. 10. SAJÁTOSSÁGOK Modell szám BTA-TTG1070 A BTA-TTG1070 AD Hangnyomás szint, 85,73 dB(A) 85,73 dB(A) bizonytalanság...
Page 101
Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
Page 103
Thank you for having chosen one of our products. We hope that you will get complete satisfaction from using your new machine and that it will fully meet all your expectations. This manual has been compiled in order that you may get to know your machine and to be able to use it safely and efficiently.
This manual describes various versions of the machine, which mainly differ in: – type of transmission: with either mechanical gear change or continuous speed converter. – the inclusion of components or accessories which may not be available in some areas; –...
1) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and how to use the equipment properly. 2) Never let children or people unfamiliar with these instructions use the machine. Local regulations can restrict the age of the user. 3) Never mow while people, especially children, or pets are nearby. 4) Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
3) Before starting the engine, disengage the blades and shift into neutral. 4) Do not use on slopes of more than 10° (17%). 5) Remember there is no such thing as a “safe” slope. Travelling on grass slopes requires particular care. To guard against overturning: –...
1.3 SAFETY LABELS Your machine must be used with care. Therefore, labels have been placed on the machine to remind you pictorially of the main precautions to take during use. These labels are to be considered an integral part of the machine. If a label should fall off or become illegible, contact your Retailer to replace it.
The identification label located under the seat has the essential data of each machine. 2.2 NAME AND ADDRESS OF MANUFACTURER BTA-TTG1070 A The machine with garss-catcher is composed of a series of main component 1. Cutting deck: this is the guard enclosing the rotating blade towards the collector channel.
Page 109
12 speed adjusting rod: adjust the speed of the engine. 13. Brake pedal: Machine brake. 14. Headlights: Provide lighting BTA-TTG1070 AD The machine without garss-catcher is composed of a series of main component 1. Cutting deck: this is the guard enclosing the rotating blade towards the collector channel.
7.Steering wheel: Adjust the direction of movement 8. Speed adjustment gear lever: adjust the gear of the gearbox 9. Mowing height gear lever: adjust the height of the mowing knife tray 10 speed adjusting rod: adjust the speed of the engine. 11.
,- Tap in elastic cylindrical pin (2), - Install casing (3), casing base (4), - Align steering wheel (5) on steering wheel shaft - Place flat washer (6) and spring washer (7) and tighten bolt (8). 3.3 FITTING THE SEAT Fit the seat (1) onto the plate (2) using the screws (3) 3.4 FITTING THE GRASS-CATCHER...
Never start the engine until the battery is fully charged! Follow the battery manufacturer's instructions regarding safe handling and disposal. 4.1 STEERING WHEEL Turns the front wheels. 4.2 CLUTCH / BRAKE PEDAL It has a double function: during the first part of its travel it acts as a clutch, engaging and disengaging drive to the wheels, and in the second part it works the brake.
4.4 SPEED CHANGE LEVER This speed control pedal has 2 front and rear rotations, and the front is the advance gear "D". Backward is the reverse "R", and free is the neutral "N". Reverse must be engaged when the machine has stopped. 4.5 CUTTING HEIGHT ADJUSTING LEVER There are five positions for this lever, shown «1»...
automatically return to «ON». ABRUPT STOP AWITCH This switch controls the pulling in and out of the electromagnetic clutch. A: When the emergency stop switch is lifted, the electromagnetic clutch is put ON. To make it powered ON, the key switch (4.6) must be in the ON position. "B"...
The machine must only be used for the purpose for which it was designed (cutting and collection of grass). Using the machine in any other way is considered "improper use" which will invalidate the warranty, relieve the manufacturer from all liabilities, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.
– by stopping the engine if even just one of the safety requirements is lacking. a) The engine must only be started in the following conditions: – the transmission is in “neutral”; – the blade is not engaged; – the operator is seated or the parking brake is engaged. b) The engine stops when: –...
Page 117
1.2bar 1.5bar 5.3.3 Filling with oil and fuel Refueling should be carried out in an open or well-ventilated area with engine stopped. Always remember that petrol fumes are inflammable. DO NOT TAKE A NAKED FLAME TO THE TANK’S OPENING IN ORDERS TO SEE THE TANK’S CONTENTS AND DO NOT SMOKE WHEN REFUELLING.
Do not drip petrol onto the plastic parts to avoid ruining them. In the event of accidental leaks, rinse immediately with water. The warranty does not cover for damage to plastic parts of the bodywork or the engine caused by petrol. 5.3.4 Fitting the protections at the exit (grass catcher) Never use the machine without having fitted the exit...
Alternatively, if the engine is still hot or without a choke, position the lever between «SLOW» and «FAST»; 5. put in the key (☛ 4.6) and turn to «ON» to make electrical contact, then turn to «START» to start the engine; 6.
5.4.3 Braking To brake: 1. first slow down the machine by reducing the engine speed; 2. push the pedal right down (☛4.2) to lower the speed even more until the machine stops. 3. Move the speed gear shift (☛4.4) to idle «N» to permit gradual motion. 5.4.4 Reverse Reverse MUST be engaged only when the machine has stopped...
the grass is very high. 6. start moving forwards onto the grass area very gradually and with particular caution, as already described; 7. on rough ground, adjust the cutting height to prevent the blade from knocking against uneven ground or foreign objects, damaging the blade and bracket; 8.engage the most suitable gear in order to reach the desired forward speed (1st - 2nd gear) and adjust the cutting height so that the quantity of grass to be removed is not too much that it jams the blade or clogs up the collector channel.
5.4.8 End of mowing When you have finished mowing, disengage the blade, lower the engine speed and ride the machine with the cutting deck in the highest position. 5.4.9 End of work Once you have finished mowing, stop the machine and engage the parking brake(☛4.3). 1.
Page 123
1. fit the grass-catcher; 2. connect a water hose to its pipe fitting (1), and run water through it; 3. sit at the operator’s position; 4. lower the cutting deck completely; 5. start the engine and stay in neutral; 6. engage the blade and leave it to turn for a few minutes. Take off the grass-catcher, empty and rinse it, then put it in a position where it can dry quickly.
5.5 USING ON SLOPES When mowing lawns on a slope, observe the maximum gradients already mentioned (max 10° - 17%) and move up and down but never across them. Take great care when changing direction that the highest wheels do not hit obstacles (such as stones, branches, roots, etc.) that may cause the machine to slide sideways, tip over or otherwise cause loss of control.
Page 125
1. To keep a lawn green and soft with a good appearance, it should be cut regularly without damaging the grass. 2. It is always better to cut the grass when dry. 3. The blade must be in good condition and well sharpened so that the grass is cut straight without any ragged edge that leads to yellowing at the ends.
Faulty or worn-out parts must always be replaced and not repaired. Only use original spare parts: The use or non-original and/or incorrectly fitted parts will compromise the safety of the machine, may cause accidents or personal injuries for which the Manufacturer is under no circumstance liable or responsible. Never get rid of used oil, fuel or other pollutants in unauthorized places! Any adjustments or maintenance operations not...
6.2.3 Battery To ensure long life to the battery it is essential to keep it carefully maintained. The machine battery must always be charged: – before using the machine for the first time after purchase; – before leaving the machine for a prolonged period of disuse; –...
6.3.2 Replacing wheels 1. Place the machine on a flat surface and put blocks under a load-bearing part of the frame on the side of the wheel to be changed; 2. using a screwdriver, remove the snap ring (1) and the washer (2);...
Page 129
The fuse capacity is indicated on the fuse. A blown fuse must always be replaced by one of the same type and ampere rating, and never with one of another rating. If you cannot find out why the fuse has blown, consult a Licensed Service Centre. The electric system and the card are not protected by any fuses.
Page 130
knowledge. The warranty is have the necessary equipment or the technical automatically voided and the manufacturer is not held responsible if repairs are done badly. PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1.With the key on «START» Electronic card blocked due to: Turn the key to «STOP» and look for the cause the starter motor of the problem:...
Page 131
allowing the start are met (☛ 6.4.1) 2. With the key on «START» the –faulty fuel supply –check the level in the tank Starter motor runs but the engine –check the wiring of the fuel open command does not start –check fuel filter –faulty ignition –...
Page 132
4. The engine does not start – earth connections of the micros witches –check connections disconnected – you are not ready for starting –check that the conditions allowing the start are met 5. Difficult to start -Carburetor failure Clean or replace the air filter Unstable engine operation -Flush carburetor float...
Page 133
Battery charger charges the battery when the machine is in storage. Note: The motor can be started manual (without battery) and the Battery will be charged automatically if the motor is working. Model No. BTA-TTG1070 A BTA-TTG1070 AD Sound pressure level, 85,73 dB(A)
Page 136
Italia Star Com Due S.R.L. Autostrada Bucuresti-Pitesti, km. 13/2, Loc. Chiajna, IF www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
Need help?
Do you have a question about the BTA-TTG1070 and is the answer not in the manual?
Questions and answers