Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instructions for use. Keep these instructions
Visit delonghi.com for a list of service centers near you.
Mode d' e mploi . Conservez cette notice
Visitez delonghi.com pour y voir une liste des centres de
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Repase y guarde estas instrucciones.
Lea cuidadosamente este instructivo antes de usar su
Visite delonghi.com para ver la lista de centros de servicios
ECAM32070
COFFEE MAKER
ELECTRIC CHARACTERISTICS
120 V~ 60 HZ 1450 W
MACHINE À CAFÉ
réparation proches de chez vous.
120 V~ 60 Hz 1450 W
CAFETERA
aparato.
cercanos a usted.
CARACTERISTICAS ELECTRICAS:
120 V~ 60 Hz 1450 W

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MAGNIFICA PLUS ECAM32070 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DeLonghi MAGNIFICA PLUS ECAM32070

  • Page 1 ECAM32070 COFFEE MAKER Instructions for use. Keep these instructions Visit delonghi.com for a list of service centers near you. ELECTRIC CHARACTERISTICS 120 V~ 60 HZ 1450 W MACHINE À CAFÉ Mode d’ e mploi . Conservez cette notice Visitez delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de chez vous.
  • Page 2 A1 A1 A2 A2...
  • Page 3 C2 C3 C4 C5 Espresso Americano Coffee Coffee Milk Co ee Decalci cante per macchine da ca è Descaler for co ee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Ka eemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel.
  • Page 4 CONTENTS 10. SELECTION OF DRINKS ......12 1. SAFETY WARNINGS ........6 11. PREPARATION OF COFFEE DRINKS .... 13 11.1 Prepare the machine to make coffee drinks .13 2. GENERAL INFORMATION ......6 11.2 Directly selected coffee drinks .....13 2.1 Instruction for Use .........6 11.3 Customized coffee-based drinks ....13 3.
  • Page 5 I M P O R T A N T S A F E G U A R D S When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following. • Read all instructions carefully. • Make sure the voltage of your electrical system corresponds to the voltage shown on the bottom of the machine.
  • Page 6 1. SAFETY WARNINGS 3. BEFORE USE Danger! 3.1 Checking the appliance This is an electrical appliance and may cause electric shock. After removing the packaging, make sure the product is com- You should therefore follow these safety warnings: plete and undamaged and that all accessories are present. Do •...
  • Page 7 5.5 Description of milk carafe (E) bers indicated on the website delonghi.com. If repairs are required, contact De’Longhi customer services only. Addresses can be found on the website delonghi.com. E1. Milk carafe lid 5. DESCRIPTION E2. Milk container 5.1 Description of the appliance...
  • Page 8 • Any traces of coffee that may be found in the grinder are left by the factory tests carried out on the machine before it goes on sale — evidence of the meticulous care we have for the product. • The first time the machine is used, the water circuit will be empty and operation could be very noisy.
  • Page 9 Please note: 21. Insert the filter in the filter housing (fig. 12) and press fully • The descaling alarm is displayed after a period of time home. Press “Start”; established according to water hardness. The machine can also be programmed according to the actual hardness of the local water supply, so that the descaling procedure will be required less frequently.
  • Page 10 2. Once preheated to a preset temperature, a rinse cycle takes 2. Select the item "Rinse"; place and hot water flows from the coffee spouts (A16); in 3. Press "Yes" to start the rinse cycle: after a few seconds, hot addition to heating the boiler, this has the effect of heating water is delivered to clean and heat the internal circuit of the internal circuits by circulating hot water through them.
  • Page 11 9.5 Auto-off 1. Press the settings menu (C6) (fig. 14); 2. Scroll through the pages until the item “Statistics” is dis- Auto-off can be set so that if the appliance is not being used, it played along with the main statistical data: to view more will switch off after 15 or 30 minutes or after 1 or 3 hours have data, press “Read more”;...
  • Page 12 6. Press “<” to go back to the settings menu; 2. Scroll through the menu pages until the item “Default val- 7. Press “X” to go back to the homepage (C). ues” is displayed; 3. Press “Read more”: 9.13 Empty circuit 4.
  • Page 13 11. PREPARATION OF COFFEE DRINKS 11.1 Prepare the machine to make coffee drinks Important! Do not use green, caramelized or candied coffee beans as they could stick to the coffee grinder and render it unusable. 1. Place 1 or 2 cups under the coffee spout (A16); 2.
  • Page 14 proceeding with preparation: place the recommended 5. The machine proceeds with preparation and a description number of ice cubes in the glass (fig. 18), and press of each single step (water heating, delivery of coffee) ap- “Deliver”. pears on the display. •...
  • Page 15 Please note: • the brand used; • If saved, the new settings will be stored ONLY in the se- • ingredients and nutritional values. lected profile. • If Extra Shot has been selected, it will not be possible to change the quantity setting or use pre-ground coffee. Cow's milk •...
  • Page 16 5. Lower the flap, then attach the carafe to the connector (A17) and push fully home (fig. 24): the machine emits a beep (if the function is enabled); 6. Place a sufficiently large cup under the coffee spouts (A16) and under the milk spout (E5). It is possible to extend the milk spout only by adjusting the extension(E6);...
  • Page 17 13. PREPARING HOT WATER • To disable the function and prepare the drink using other parameters, press the customization bar relative to the 1. Attach the hot water spout (D5) to the machine (fig. 4); drink: press on the page to disable the function ( 2.
  • Page 18 4. To rename the profile, press on the existing name at the dishwasher safe hand wash only bottom of the profile: the keypad will pop up. Type the new name and press Ok. 5. Press “Save”. drip tray grille (A12) drip tray (A14) 6.
  • Page 19 16.5 Cleaning the inside of the machine 2. Empty the drip tray and the grounds container and clean thoroughly with a brush to remove all residues that may Danger of electric shock! have collected on the bottom. Before cleaning internal parts, the machine must be turned off 3.
  • Page 20 16.7 Cleaning the pre-ground coffee funnel 4. Press the two colored release buttons inwards and at the same time pull the infuser outwards (fig. 34); Clean the pre-ground coffee funnel (A3) regularly (about once a month) with a damp cloth. Proceed as follows: 5.
  • Page 21 3. Turn the froth adjustment dial (E3) clockwise to the position (fig. 37) and pull; 7. Check that the intake tube and spout are not clogged with 4. Turn the milk carafe connector (E4) anticlockwise and pull milk residues; out (fig. 38). 8.
  • Page 22 4. Attach the water spout (D5) (fig. 4); 12. Having emptied the container used previously to collect 5. Remove and empty the drip tray (A14) and the coffee the descaler solution, reposition it under the spouts and grounds container (A10) (fig. 24), then reposition both and press "Yes"...
  • Page 23 Please note: 5. To remove the filter, press “Ok”; The filter lasts about two months assuming normal use of the ma- 6. To install a new filter, press “Yes”. Proceed with the opera- chine; if on the other hand the machine remains idle with the filter tions illustrated under heading “Installing the water softener installed, it will not last more than three weeks, at most.
  • Page 24 DISPLAYED MESSAGE MEANING REMEDY Have you added pre-ground Preparation of a drink using pre-ground Ensure the funnel (A3) is not blocked, then coffee? Add it now One measure coffee has been selected, but the amount of add one level measure (D2) of pre-ground only! pre-ground coffee inserted is not sufficient coffee, press "Ok"...
  • Page 25 DISPLAYED MESSAGE MEANING REMEDY Remember to put the milk carafe A milk-based drink has been prepared and Remove the milk carafe and put it in the in the refrigerator the milk carafe (E) is still on the machine refrigerator. Descaling is required. Indicates that the machine needs descaling.
  • Page 26 21. TROUBLESHOOTING Possible malfunctions of the machine are listed below. If the problem cannot be resolved as described, contact Customer Service. PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The appliance does not come on The cord is not plugged into the mains Plug into the mains socket (fig. 1). socket.
  • Page 27 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The infuser (A6) cannot be removed. The appliance has not been turned off Turn the machine off by pressing the correctly button (B1) (see section “8. Turning the appli- ance off”). On completion of the descale cycle, During the two rinse cycles, the water Follow the procedure indicated by the ma- the machine calls for a third rinse.
  • Page 28 TABLE DES MATIÈRES 11. PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE CAFÉ ............... 37 1. MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ ....30 11.1 Préparez la machine pour pouvoir faire des 2. INFORMATIONS GÉNÉRALES ..... 30 boissons au café ..........37 2.1 Notice ............30 11.2 Boissons à...
  • Page 29 MISES EN GARDE IMPORTANTES L’utilisation d’un appareil électrique quel qu’il soit comporte l’ o bservance de quelques règles fondamentales. En particulier : • Lisez attentivement les consignes. • Assurez-vous que la tension de votre système électrique correspond à la tension indiquée au bas de la machine.
  • Page 30 - Votre produit est équipé d'une fiche à courant alternatif polarisée (une prise ayant une broche plus large que l'autre). Cette fiche ne s'insère dans la prise de courant que d'une seule manière. Il s'agit d'un dis- positif de sécurité. Si vous ne parvenez pas à brancher complètement la fiche dans la prise, essayez de l'inverser.
  • Page 31 3.4 Installation de l’appareil numéros indiqués sur le site web www.delonghi.com. La première fois que vous utilisez la machine, le circuit d'eau est Si des réparations sont nécessaires, contactez uniquement le vide et l'appareil peut être très bruyant.
  • Page 32 C6. Menus des paramètres de l’appareil C7. Sélection directe des boissons (*le nombre et le type dif- fèrent selon le modèle) C8. Barre de personnalisation des paramètres des boissons 5.4 Description des accessoires (D) (**le nombre et le type diffèrent selon le modèle) D1.
  • Page 33 13. Au bout d'une minute environ, 1, 2, 3 ou 4 carrés rouges apparaissent, selon la dureté de l'eau. Remarque : • L’alarme de détartrage est affichée après une période de temps établie en fonction de la dureté de l'eau. La machine peut également être programmée en fonction de la dureté...
  • Page 34 les ouvertures latérales pendant plus d'une minute (fig. 10) ; Remarque : appuyez sur « Suivant ». Lors de la première utilisation de la machine, veuillez préparer 20. Insérez le filtre dans le réservoir d'eau et immergez-le com- 4 à 5 cappuccinos pour que la boisson dans la tasse ait le goût plètement pendant une dizaine de secondes, en l'inclinant et qu'elle devrait avoir.
  • Page 35 Remarque : Dans cette section du menu, vous pouvez activer ou désactiver Lorsque vous rallumez la machine, remplissez le réservoir d'eau les fonctions ci-après par une simple pression : et, avant de préparer toute boisson, lancez 3 cycles de rinçage « Avertissement sonore » : lorsque cette fonction est ac- comme indiqué...
  • Page 36 9.8 Nettoyage de la carafe à lait 5. Appuyez sur « X » pour revenir à la page d'accueil (C). Remarque : La machine propose un tutoriel sur le nettoyage complet de la • Après avoir effectué toute les opérations ci-dessus, veuil- carafe à lait (E), qui garantira le bon fonctionnement du système lez préparer au moins 3 cafés avant de procéder à...
  • Page 37 7. La machine effectue un cycle de rinçage, en distribuant de Boisson Boisson l'eau chaude par les buses ; chaude froide 8. Une fois le rinçage terminé, retirez le réservoir d'eau (A9) ✓ ✓ Café (fig. 2) et videz-le : Appuyez sur « Suivant » ; 9.
  • Page 38 4. Une fois la préparation terminée, la machine est prête à être utilisée à nouveau. 11.3 Boissons à base de café personnalisées Pour préparer des boissons à base de café avec des paramètres personnalisés, procédez comme suit : 1. Appuyez sur la barre de personnalisation (C8) située en bas de l'image correspondant au café...
  • Page 39 11.4 Préparation des boisson avec du café ✓ Espresso prémoulu ✓ Espresso Important ! • N'ajoutez jamais de café pré-moulu lorsque l'appareil est ✓ Espresso Macchiato éteint, car il pourrait se répandre et salir l'intérieur de la ✓ Long machine. Cela pourrait endommager la machine. •...
  • Page 40 11.6 Indications générales pour la préparation de boissons à base de café • Lorsque la machine prépare du café, vous pouvez inter- Lait de vache rompre cette opération à tout moment en appuyant sur Entier « Stop » ou « Annuler ». (matières grasses •...
  • Page 41 5. Abaissez le clapet, puis raccordez la carafe au connec- teur(A17) l’ e nfonçant pour la fixer (fig. 24): la machine émet un signal sonore (si la fonction est activée); 6. Placez une tasse suffisamment grande (A16) sous les buses à...
  • Page 42 Après la préparation de boissons à base de lait - re- « Stop » est activé. Le symbole «   » indique le paramé- marques générales : trage d'usine par défaut. • Si la carafe à lait n'est pas nettoyée, le symbole 8. Lorsque la quantité souhaitée a été distribuée dans la paraît sur la page d'accueil en guise de rappel qu'un net- tasse, appuyez sur « Stop ».
  • Page 43 5. Appuyez sur « X » pour revenir à la page d'accueil. Americano 150ml- 5,07 fl oz 70-480 ml Remarque : 2,37 - 16,23 fl oz/ Une fois la sélection effectuée, les barres colorées des para- Eau chaude 250ml- 8,45 fl oz 20-420 ml mètres des boissons apparaîtront toutes de la même couleur 0,07 - 14,20 fl oz/ que le profil ;...
  • Page 44 16.3 Nettoyage du tiroir à marc de café Lorsque la machine vous le demande, veuillez la vider et la net- toyer. La machine ne peut pas refaire de café tant que le bac à marc (A10) n'a pas été nettoyé. La machine affichera le message indiquant la nécessité...
  • Page 45 Important ! Après le nettoyage, assurez-vous qu'aucun objet ou accessoire n'est resté dans l'entonnoir : la présence de corps étrangers dans l'entonnoir pendant le fonctionnement peut endommager la machine. 16.8 Nettoyez les buses à café 1. Nettoyez les buses à café (A16) régulièrement avec une éponge ou un chiffon (fig.
  • Page 46 5. Faites tremper l'infuseur dans l'eau pendant environ 5 mi- nutes, puis rincer sous le robinet ; Important ! RINCEZ UNIQUEMENT AVEC DE L’EAU PAS DE DÉTERGENTS - PAS DE LAVE-VAISSELLE 6. N’utilisez pas de détergents pour nettoyer l'infuseur, car ils pourraient l'endommager. 7.
  • Page 47 1. Appuyez sur l’icône du menu Paramètres (C6) dans la page d'accueil ; 2. Faites défiler les pages jusqu'à ce que la section «  Dé- tartrage » apparaisse ; 3. appuyez sur « Oui » pour lancer la procédure de détartrage guidée (ou sur « Lire plus » pour obtenir des informations complémentaires) ;...
  • Page 48 18. FILTRE ADOUCISSEUR D'EAU 18.1 Installer le filtre Pour installer le filtre, procédez comme suit : 1. Appuyez sur le menu Paramètres (C6); 2. Faites défiler les pages jusqu'à ce que l'option « Filtre à eau » s’affiche ; 3. Appuyez sur « Oui » pour lancer la procédure guidée 4.
  • Page 49 20. MESSAGES AFFICHÉS SUR L’ÉCRAN MESSAGES AFFICHÉS SIGNIFICATION SOLUTION Veillez à remplir le réservoir d'eau Quantité d’ e au insuffisante dans le réser- Retirez le réservoir, remplissez-le d'eau froide avec de l’ e au fraîche. voir (A9). jusqu'au niveau MAX (fig. 41) et replacez-le dans la machine.
  • Page 50 MESSAGES AFFICHÉS SIGNIFICATION SOLUTION Les nouveaux paramétrages n'ont Lors de la personnalisation d'une boisson Appuyez sur « X » pour revenir à la page d'ac- pas été enregistrés (voir section «14. Fonction « My » (unique- cueil (C) et visualiser l'alarme ayant déclenché ment pour les boissons chaudes)»), la pré- l'interruption.
  • Page 51 MESSAGES AFFICHÉS SIGNIFICATION SOLUTION Quelque chose ne va pas : L’intérieur de la machine est très sale. Nettoyer soigneusement l'intérieur de l'ap- consultez la notice d’ e mploi pour pareil, comme décrit dans la section «16. améliorer les choses. Nettoyage». Si le message est toujours affi- ché...
  • Page 52 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le café n’ e st pas chaud Les circuits internes de l'appareil ont Avant de préparer le café, faites chauffer les refroidi parce que 2-3 minutes se sont circuits internes avec un rinçage en utilisant la écoulées depuis la dernière préparation fonction rinçage (voir section «9.1 Rinçage»).
  • Page 53 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L'infuseur (A6) ne peut pas être L'appareil n'a pas été éteint correctement Éteignez la machine en appuyant sur le retiré. bouton (B1) (voir section «8. Éteindre l’appareil»). Au terme du cycle de détartrage, Pendant les deux cycles de rinçage, le Suivez la procédure indiquée par la machine, mais videz d'abord le bac d’...
  • Page 54 CONTENIDOS 11. PREPARACIÓNDE BEBIDAS DE CAFÉ ..63 11.1 Preparar la máquina para elaborar bebidas de 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ....56 café .............63 2. INFORMACIÓN GENERAL......56 11.2 Bebidas de café seleccionadas directamente ... 2.1 Instrucciones para su Uso ......56 3.
  • Page 55 PROTECCIONES IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, deben seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyen- do las siguientes. • Lea atentamente todas las instrucciones. • Asegúrese de que el voltaje de su sistema eléctrico corresponda al indicado en la parte inferior de la máquina.
  • Page 56 largo deberá estar instalado de manera tal que no cuelgue del borde del mostrador o encimera donde los niños pueden tirar de este o tropezarse. - Su producto está equipado con un conector polarizado para corriente alterna (un enchufe que tiene una espiga más ancha que la otra).
  • Page 57 La primera vez que utilice la máquina, el circuito de agua está el servicio de atención al cliente de De'Longhi. Las direcciones vacío y el aparato podría ser muy ruidoso. El ruido disminuye a pueden consultarse en el sitio web delonghi.com. medida que el circuito se llena. 5. DESCRIPCIÓN 3.5 Limpieza y mantenimiento de los...
  • Page 58 C7. Selección directa de bebidas (*el número y el tipo difieren Ahora siga las instrucciones indicadas en la pantalla del aparato: según el modelo) Seleccione el idioma C8. Barra de personalización de los ajustes de la bebida 2. Pulse la bandera correspondiente al idioma deseado y con- firme la selección pulsando "Hecho”.
  • Page 59 15. La dureza del agua seleccionada se guardará en las confi- guraciones de la máquina. Por favor observe: La dureza del agua puede modificarse directamente desde el menú de ajustes (véase “9.12 Dureza del agua”). Instalación del filtro descalcificador 16. La máquina solicita la instalación del filtro descalcificador (D4): pulse "Inicia"...
  • Page 60 22. Cierre el depósito con la tapa (A8); 2. Una vez precalentada a una temperatura preestablecida, 23. Vuelva a colocar el depósito de agua en la máquina y pulse se realiza un ciclo de enjuague y sale agua caliente por las "Adelante".
  • Page 61 9.6 Temperatura del café 3. Pulse "Sí" para iniciar el ciclo de enjuague: tras unos se- gundos, sale agua caliente para limpiar y calentar el circui- Para modificar la temperatura del agua utilizada para hacer el to interno de la máquina (fig. 8); café, proceda como sigue: 4.
  • Page 62 3. Pulse "Configura"; 2. Desplácese por las páginas del menú hasta que aparezca 4. Pulse la bandera correspondiente al idioma deseado (des- "Circuito vacío": 3. Pulse "OK" para iniciar el procedimiento guiado; plácese por las páginas para ver todos los idiomas disponi- 4.
  • Page 63 5. Siga las instrucciones hasta que se le pida que confirme y 1. Colocar 1 ó 2 tazas bajo la boquilla de café (A16); pulse "OK": volverá a aparecer la página de inicio (C). 2. Acerque la boquilla lo más posible a la taza (fig. 16): así se Por favor observe: obtiene un café...
  • Page 64 Por favor observe: • La máquina procede a la preparación. 3. En la pantalla aparece una descripción de cada una de las Si se guardan, los nuevos ajustes se almacenarán SÓLO en el etapas (molido, preparación del café). perfil seleccionado. 4.
  • Page 65 11.5 Extra shot (sólo bebidas calientes) • Cuando se selecciona "Extra Shot", aparece el símbolo En algunos casos, puede añadirse otro Espresso (30 cc) para en la barra de personalización. darle un toque extra. La opción Extra shot está disponible con •...
  • Page 66 • la marca utilizada; 5. Baje la tapa, luego acople la jarra al conector (A17) y em- • los ingredientes y valores nutricionales. puje hasta el fondo (fig. 24): la máquina emite un pitido (si la función está activada); 6. Coloque una taza suficientemente grande debajo de las boquillas de café...
  • Page 67 Tras la preparación de bebidas a base de leche - notas generales: • Si no se limpia la jarra de leche, aparecerá el símbolo la página de inicio como recordatorio de que es necesario limpiarla. • En algunos casos, será necesario calentar la máquina antes de proceder a la limpieza.
  • Page 68 15. SELECCIONAR SU PERFIL PERSONAL 8. Cuando se haya vertido la cantidad deseada en el vaso, pulse "Stop". La máquina permite guardar cada uno asociado a un icono 9. Si la bebida en la taza es la deseada, pulse "Guardar" para diferente.
  • Page 69 recipiente de granos de café (A10); rrectamente, la máquina nunca debe desconectarse de la red bandeja de goteo (A14) y rejilla de la bandeja de eléctrica). ¡Importante! Peligro de quemaduras goteo(A12); interior de la máquina Si prepara varias bebidas a base de leche una tras otra, la ban- depósito de agua (A9);...
  • Page 70 Antes de que el indicador sobresalga de la bandeja de tazas 2. Vacíe el depósito de agua y límpielo con agua caliente (40 (A11), la bandeja de goteo debe vaciarse y limpiarse, de lo con- °C aprox.), frotando si es necesario con un paño limpio. En- trario el agua puede desbordar el borde y dañar el aparato, la juagar abundantemente con agua potable.
  • Page 71 Por favor observe: Si el infusor resulta difícil de introducir, antes de colocarlo, adáptelo al tamaño adecuado pulsando las dos palancas que se muestran (fig. 35). 16.9 Limpieza del infusor extraíble El infusor (A6) debe limpiarse al menos una vez al mes. ¡Importante! El infusor no puede extraerse con la máquina encendida.
  • Page 72 17. DESCALCIFICACIÓN ¡Importante! • Antes de usar, lea las instrucciones y el etiquetado del pa- quete de descalcificador. • Utilice únicamente el descalcificador suministrado por De'Longhi. El uso de un descalcificador inadecuado y/o la realización de una descalcificación incorrecta puede dar lugar a fallos que no están cubiertos por la garantía del fabricante.
  • Page 73 14. Cuando el agua del depósito se haya agotado, vacíe el reci- piente utilizado para recoger el agua de enjuague; 15. Retire el depósito de agua y vuelva a colocar el filtro del descalcificador, si lo había retirado anteriormente. Pulse "Adelante"...
  • Page 74 18.2 Sustitución o retirada del filtro Por favor observe: Después de dos meses (véase el indicador de fecha), o después de Sustituir el filtro (D4) cuando aparezca el mensaje correspondiente en la página de inicio (C): para sustituir el filtro inmediatamente, 3 semanas si la máquina no se ha utilizado, el filtro debe susti- pulse "Sí"...
  • Page 75 MENSAJES MOSTRADOS SIGNIFICADO SOLUCIÓN ¿Ha añadido café premolido? Se ha seleccionado la preparación de una Asegúrese de que el embudo (A3) no esté blo- Añádelo ahora ¡Sólo una medida! bebida con café premolido, pero la canti- queado, añada una medida rasa (D2) de café dad de café...
  • Page 76 MENSAJES MOSTRADOS SIGNIFICADO SOLUCIÓN Coloque un recipiente debajo de Se ha preparado una bebida a base de leche Limpie la jarra siguiendo las instrucciones del la boquilla de la leche. Gire el dial y es necesario limpiar la jarra de leche (E) apartado “12.6 Limpieza de la jarra de leche hasta la posición Limpiar después de su uso”.
  • Page 77 MENSAJES MOSTRADOS SIGNIFICADO SOLUCIÓN El filtro debe ser sustituido (D4) Reemplace el filtro o retírelo como se describe en la sección “18. Filtro ablandador de agua”. Recuerde que la jarra de leche (E) debe Limpie la jarra siguiendo las instrucciones del limpiarse apartado “12.6 Limpieza de la jarra de leche después de su uso”.
  • Page 78 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El café sale demasiado despacio o Café molido demasiado fino. Acceda al menú de ajustes (C6) y siga las in- gota a gota. dicaciones para ajustar el nivel de molido. El efecto sólo es visible después de preparar otros 3 cafés (véase el apartado “9.11 Ajustes del molinillo de café”).
  • Page 79 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El estante de las tazas (A11) está Se han preparado varias bebidas en rápi- caliente. da sucesión Después de la limpieza, resulta di- La bandeja de condensado(A15) no está Asegúrese de que la bandeja de condensado en la posición correcta está...
  • Page 80 Register Now www.delonghi.photo De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso, Italy delonghi.com...