Plattenspieler
S 400 hifi
Service Information
Druck-Nr.319 461 205
Le chassis du tourne-disques est incorporé
dans des systémes compacis comme S 400
hifi/110 V sous le no. d'élément standardisé
BS 5802.
Das Chassis
des Platienspielers
ist als
S 400 hifi/110 V unter der Baustein-Nr.
BS 5802 in Kompaktanlagen eingebaut.
The record player chassis is incorporated in.
compact units as S 400 hifi/110 V under the
construction no. BS 5802.
Achtung:
Antriebsmotor nur fiir
110 V
Attention:
Drive motor only for 110 V
Attention:
Moteur d'entrainement seulement pour 110 V
E-Nr. 334 458 657
Technische Daten
Technical Data
Caractéristiques techniques
Netzspannung umlotbar:
220 V/240 V und 110 V
Power supply: changeable
Tension secteur: commutable
Neizfrequenz:
50 Hz, umstellbar auf 60 Hz durch
Power frequency:
Fréquence du secteur:
Auswechseln der Motorriemenscheibe
50 Hz, adjustable to 60 Hz
50 Hz, convertible sur 60 Hz
Drehzahlen:
33/3 und 45 U/min + 1,5%, —1,0%
Speeds:
Vitesse de rotation:
Leistungsaufnahme:
ca. 6 VA bei 220 V/50 Hz
Consumption:
Consommation:
Antrieb:
16poliger Synchronmotor, Flachriemen
Drive:
Entrainement:
Plattenteller:
Stahl, 300 mm @, Gewicht 1,2 kg
Platter:
Plateau:
Gleichlauf:
= + 0,12 % (DIN 45 507)
Wow and Flutter:
Fluctuation:
Rumpel-Fremd-
spannungsabstand:
2 40dB
Rumble (unweighted):
Ecart de tension de ronflement:
Rumpel-Gerausch-
spannungsabstand:
2 60dB
Rumble (weighted):
Rapport signal/bruit:
Tonkopf-Uberhang:
16,9 mm
Tone-arm overhang:
Suspension de téte sonore:
verstellbar
adjustable
a ajuster
Abtastsystem:
Shure M 75 MG Type 2
Type of stylus:
Systéme pick-up:
Ortofon F 150 MkII
Abtastnadel:
Shure GT 2/ortofon N 150 Mkll
Cartridge:
Aiguille:
sph@rischer Diamant,
Verrundungsradius
15um
Nadelnachgiebigkeit:
30 - 10% m/N (30 x 10° cm/dyn.)
Stylus compliance:
Compliance:
Ubertragungsfaktor:
0,8 mV pro cm/s bei 1000 Hz
Output:
Facteur de transmission:
Empfohlene Auflagekraft:
Anderungen vorbehalten
12,5 mN (1,25 p)
Recommended playing force:
Force d'appui recommandée:
Alterations reserved
Tous droits de modification réserve
Transport-Hinweise
@ Plattenteller vom Antriebsrad abnehmen und
getrennt verpacken.
Instructions for Transporting
Instructions pour le transport
@ Remove turntable from driving wheel
@ Enlever le plateau porte-disque de la roue
and pack separately.
d'entrainement et l'emballer séparément.
@ Tonarm mit Halteklammer sichern.
@ Secure pick-up arm in holder.
@ Fixer le bras de pick-up dans son support.
@ Tonarm-Gegengewichte getrennt verpacken.
@ Remove counterweighis from pick-up
@ Conitre-poids du bras l'emballer séparément.
arm and pack individually.
e
@ Chassis durch Transportsicherung feststellen.
Sécurer le chassis moyennant les vis de protection
@ Fasten chassis by transport securing.
de transport.
@ Nach Méglichkeit die Originalverpackung
verwenden.
®@ Use, if available, original packing.
:
@ Si possible, utiliser l'emballage original.
Allgemeine Service-Hinweise
@ Vor Inbetriebnahme Transportsicherung ldsen.
General Instructions for Servicing
Instructions de service générales
@ Avani la mise en service, retirer les vis de
protection de transport.
@ Remove securing before putting unit
@ Zur Senkrechistellung des Chassis bei Repara-
into operation.
turen befinden sich im Gehause entsprechende
Fihrungsstege (siehe explodierte Darstellung).
@ For putting the chassis into upright
position-when carrying.
@ Pour le positionnement en verticale du chassis pour
des réparations, le boitier contient les entretoises de
guidage respectives (voir présentation explosée).
Need help?
Do you have a question about the S 400 hifi and is the answer not in the manual?
Questions and answers