Page 1
CORDLESS LED HANDLAMP 20V PLHLA 20 Li B1 CORDLESS LED HANDLAMP AKU RUČNÍ LED REFLEKTOR 20 V Operation and safety notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní Translation of the original instructions pokyny Překlad původního návodu k používání AKKUS LED-KÉZILÁMPA AKUMULÁTOROVÝ LED 20 V RUČNÝ...
Page 2
Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Page 5
BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ AZ AKKU A „PARKSIDE X 20 V TEAM“ MINDEN KÉSZÜLÉKÉVEL KOMPATIBILIS POLNILNA BATERIJE JE ZDRUŽLJIVA Z VSEMI NAPRAVAMI IZ SERIJE »PARKSIDE X 20 V TEAM« POLNILNA BATERIJE JE ZDRUŽLJIVA Z VSEMI NAPRAVAMI IZ SERIJE »PARKSIDE X 20 V TEAM«...
Page 7
Warnings and symbols used ....Page Introduction ........Page Intended use.
Page 8
Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging, rating label, and product labels: Switch the product off and remove the battery Read the instruction pack before replacing manual. attachments, cleaning and when not in use. Protect the battery Follow the warnings and pack against heat and...
Page 9
Alternating current/ T3.15A Fuse voltage Protection class II (double Protection class III insulation) CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. CORDLESS LED HANDLAMP 20V Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
Page 10
Intended use This product features a bright LED light. The product is suitable for illuminating dark interiors and areas that have no daylight or not enough illumination. The product is not intended for permanent room lighting. The product is only intended for normal indoor use.
Page 11
Technical data Cordless LED handlamp 20V PLHLA 20 Li B1 Rated voltage: 20 V Current consumption: approx. 0.15 A Rated output power: Number of LEDs: 1 x 3 W Luminous flux: 280 lm Color temperature: 6500 K Degree of protection:...
Page 12
Rapid battery charger PLG 20 A4 * Input: Rated voltage: 230–240 V∼ Rated frequency: 50 Hz Rated power: 65 W Fuse (internal): 3.15 A / T3.15A Output: Rated voltage: 21.5 V max. Charging current: 2.4 A Protection class: II / * Battery pack and rapid battery charger are not included.
Page 13
Observe the safety information and notes on charging and proper use as shown in the instruction manual for your battery and charger from the Parkside X 20 V TEAM series. A detailed description of the charging process and further information can be found in the separate operating instructions.
Page 14
2) Use product only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 3) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Page 15
Battery charger safety warnings This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 16
Protect the electrical parts against moisture. Do not immerse such parts in water or other liquids to avoid electrical shock. Never hold the appliance under running water. Pay attention to the instructions provided for cleaning, maintenance and repair. The appliance is suitable for indoor use only. ...
Page 17
The charging control LEDs (green and red ) indicate the status of the rapid battery charger and the battery pack LEDs Status Red LED lights up Battery pack charges Green LED lights up Battery pack fully charged Green and red LED flashing Battery pack defective Red LED flashing Battery pack too cold or too warm...
Page 18
Checking the battery pack’s charging level Fig. A Press the button on the battery pack The battery pack’s charging level is indicated by the charging level LEDs LEDs Status Red ‒ Yellow ‒ Green Battery pack fully charged Red ‒...
Page 19
Cleaning and care Cleaning WARNING! Before cleaning: Switch off the product and remove the battery pack Clean the product with a soft, dry cloth to avoid scratching the cover of the lamp head Use a brush to clean the crevices on the product. ...
Page 20
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
Page 21
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Page 22
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 380770_2110) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
Page 23
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ........Oldal Bevezető...
Page 24
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson, az adattáblán és a termék címkéin az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Alkatrészek cseréje és a termék tisztítása előtt, Olvassa el a használati vagy ha a terméket nem útmutatót. használja, kapcsolja ki a terméket és vegye ki az akkumulátorcsomagot.
Page 25
T3.15A Váltóáram/-feszültség Biztosíték II. védelmi osztály (kettős III. védelmi osztály szigetelés) A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak. AKKUS LED-KÉZILÁMPA 20 V Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része.
Page 26
Rendeltetésszerű használat A termék egy fényes LED-lámpát tartalmaz. A termék olyan sötét belső terek és területek megvilágítására alkalmas, ahol nincs nappali fény vagy nincs elegendő megvilágítás. A termék nem használható helyiségek tartós megvilágítására. A termék normál használatra, beltérre alkalmas. Üzleti célokra nem használható. ...
Page 27
Műszaki adatok Akkus LED-kézilámpa 20 V PLHLA 20 Li B1 Névleges feszültség: 20 V Áramfelvétel: kb. 0,15 A Névleges kimenő teljesítmény: A LED-ek száma: 1 x 3 W Fényerő: 280 lm Színhőmérséklet: 6500 K Védelmi besorolás: IP20 Védelmi osztály: Akkumulátorcsomag PAP 20 B1 *...
Page 28
Akku gyorstöltő készülék PLG 20 A4 * Bemenet: Névleges feszültség: 230–240 V∼ Névleges frekvencia: 50 Hz Névleges teljesítmény: 65 W Biztosíték (belső): 3,15 A / T3.15A Kimenet: Névleges feszültség: 21,5 V max. Töltési áram: 2,4 A Védelmi osztály: II / * Akkumulátorcsomag és az akku gyorstöltő...
Page 29
2) Ne használjon olyan alkatrészeket, melyeket nem a PARKSIDE javasol. Az áramütéshez és tűzesethez vezethet. Vegye figyelembe a biztonsági utasításokat, és a Parkside X 20 V TEAM akkumulátorához és töltőkészülékéhez mellékelt használati útmutatóban található utasításokat a feltöltéshez és a helyes használathoz.
Page 30
2) A termékhez csak a megjelölt akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok használata sérülésekhez és tűzveszélyhez vezethet. 3) A használaton kívüli akkumulátorokat tartsa iratkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más olyan kisméretű fém tárgyaktól távol, melyek összeköttetést hozhatnak létre a csatolópontok között. Az akkumulátor csatolópontjai közötti rövidzárlat égési sérülésekhez vagy tűzesethez vezethet.
Page 31
Akkutöltő készülékekre vonatkozó biztonsági utasítások A terméket akkor használhatják 8 éves és afölötti gyermekek, valamint csökkent testi, érzékszervi és szellemi képességű személyek, illetve olyanok, akik nem rendelkeznek a kellő tudással vagy tapasztalattal, ha számukra felügyeletet biztosítanak, a termék biztonságos használatával kapcsolatban megfelelő...
Page 32
Óvja az elektromos alkatrészeket a nedvességtől. Az áramütés elkerülése érdekében ezeket az alkatrészeket ne merítse vízbe vagy más folyadékokba. Soha ne tartsa a készüléket folyó víz alá. Kövesse a tisztításra, ápolásra és javításra vonatkozó utasításokat. A készülék kizárólag beltéren használható. ...
Page 33
A töltési LED-ek (zöld és piros ) jelzik az akku gyorstöltő készülék és az akkumulátorcsomag állapotát: LED-ek Állapot A piros színű LED kigyullad Az akkumulátorcsomag töltés alatt A zöld színű LED kigyullad Az akkumulátorcsomag teljesen fel van töltve A zöld és a piros LED lámpa villog Az akkumulátorcsomag meghibásodott A piros színű...
Page 34
Az akkumulátorcsomag töltöttségének ellenőrzése A ábra Nyomja meg az akkumulátorcsomag gombját. A töltöttségjelző LED-ek jelzik az akkumulátorcsomag töltöttségi szintjét: LED-ek Állapot Piros ‒ sárga ‒ zöld Az akkumulátorcsomag teljesen fel van töltve Piros ‒ sárga Az akkumulátorcsomag félig van feltöltve Piros Az akkumulátorcsomagot fel kell...
Page 35
Tisztítás és ápolás Tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Tisztítás előtt: Kapcsolja ki a terméket és vegye ki az akkumulátorcsomagot A termék tisztításához egy puha, száraz ruhát használjon, hogy ne karcolja össze a lámpafej borítását. A termék réseinek a tisztításához használjon egy kefét. ...
Page 36
Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
Page 37
Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le. ...
Page 38
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 380770_2110) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató...
Page 39
Uporabljena opozorila in simboli ... Stran Uvod ..........Stran Predvidena uporaba .
Page 40
Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, na pakiranju, tipski ploščici in etiketah na izdelku se uporabljajo naslednja opozorila: Izklopite izdelek in odstranite baterijski Preberite navodila za paket, preden zamenjate uporabo. dodatno opremo, očistite izdelek ali ko ga ne uporabljate.
Page 41
T3.15A Izmenični tok/napetost Varovalka Zaščitni razred II (dvojna Razred zaščite III izolacija) Znak CE potrjuje skladnost z direktivami EU, ki veljajo za izdelek. AKUMULATORSKA ROČNA LED-SVETILKA 20 V Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek.
Page 42
Predvidena uporaba Ta izdelek ima zelo svetlo lučko LED. Izdelek je primeren za osvetlitev temnih notranjosti in prostorov, ki nimajo naravne svetlobe ali z nezadostno osvetlitvijo. Izdelek ni namenjen za trajno osvetlitev prostorov. Izdelek je namenjen samo za normalno uporabo v zaprtih prostorih. Ni primeren za komercialno uporabo.
Page 43
Tehnični podatki Akumulatorska ročna LED-svetilka 20 V PLHLA 20 Li B1 Nazivna napetost: 20 V Tok: pribl. 0,15 A Nazivna izhodna moč: Število lučk LED: 1 x 3 W Svetlobni tok: 280 lm Temperatura barve: 6500 K Zaščita: IP20 Zaščitni razred:...
Page 44
Hitri polnilnik PLG 20 A4 * Vhod: Nazivna napetost: 230–240 V∼ Nazivna frekvenca: 50 Hz Nazivna moč: 65 W Varovalka (notranja): 3,15 A / T3.15A Izhod: Nazivna napetost: 21,5 V maks. Tok polnjenja: 2,4 A Zaščitni razred: II / * Baterijski paket in hitri polnilnik nista priloženi. POZOR! Trenutni seznam združljivosti s polnilnimi baterijami je na voljo na spletni strani www.lidl.de/akku Varnostni napotki...
Page 45
1) Preden vstavite polnilno baterijo, se prepričajte, da je izdelek izklopljen. Vstavljanje polnilne baterije v vklopljen izdelek lahko povzroči nesreče. 2) Ne uporabljajte dodatne opreme, ki jo PARKSIDE ne priporoča. To lahko povzroči električni udar ali požar. Upoštevajte varnostne napotke in napotke za polnjenje...
Page 46
2) V izdelku uporabljajte samo v ta namen predvidene polnilne baterije. Uporaba drugih polnilnih baterij lahko povzroči poškodbe ali požar. 3) Neuporabljeno polnilno baterijo hranite proč od pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali drugih majhnih kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročili stik med kontakti.
Page 47
Varnostni napotki za polnilnike Ta izdelek lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let in osebe s fizičnimi, motoričnimi in psihičnimi motnjami ali premalo izkušenj in znanja, če jih nadzira druga oseba ali če dobijo navodila o varni uporabi izdelka in, če razumejo vključene nevarnosti.
Page 48
Električne dele varujte pred vlago. Takih delov nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine, da preprečite električni udar. Izdelka ne držite pod tekočo vodo. Upoštevajte navodila za čiščenje, nego in popravila. Izdelek je primeren samo za uporabo v zaprtih ...
Page 49
Lučke LED za kontrolo polnjenja (zelena in rdeča ) kažejo stanje hitrega polnilnika za polnilne baterije in baterijskega paketa Lučke LED Stanje Sveti rdeča lučka LED Baterijski paket se polni Sveti zelena lučka LED Baterijski paket je napolnjen do konca Utripata zelena in rdeča lučka LED Okvara baterijskega paketa...
Page 50
Preverjanje stanja napolnjenosti baterijskega paketa Sl. A Pritisnite tipko na baterijskemu paketu Stanje napolnjenosti baterijskega paketa je prikazano z lučkami LED stanja napolnjenosti Lučke LED Stanje Rdeča ‒ rumena ‒ zelena Baterijski paket je napolnjen do konca Rdeča ‒...
Page 51
Čiščenje in nega Čiščenje OPOZORILO! Pred čiščenjem: Takoj izklopite izdelek in odstranite baterijski paket Pri čiščenju izdelka uporabite mehko, suho krpo, da ne opraskate pokrova glave svetilke S čopičem očistite razpoke na izdelku. Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev ali topil. To lahko ...
Page 52
Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mas / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali.
Page 53
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu...
Page 54
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
Page 55
Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 380770_2110) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Page 56
Použitá výstražná upozornění a symboly ........Strana Úvod .
Page 57
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, na obalu, na typovém štítku a na etiketách výrobku jsou používána následující varovná upozornění: Před výměnou příslušenství, čištěním Přečtěte si návod k nebo když výrobek obsluze. nepoužíváte, vypněte výrobek a vyjměte akumulátorovou sadu.
Page 58
T3.15A Střídavý proud/napětí Pojistka Ochranná třída II (dvojitá Ochranná třída III izolace) Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují. AKU RUČNÍ LED REFLEKTOR 20 V Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
Page 59
Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek má jasné svítidlo LED. Výrobek je vhodný pro osvětlení tmavých interiérů a oblastí, které nemají denní světlo nebo dostatečné osvětlení. Výrobek není určen k trvalému osvětlení prostoru. Tento výrobek je určen jen pro použití ve vnitřních prostorech. Není vhodný pro komerční použití. ...
Page 60
Technické údaje Aku ruční LED reflektor 20 V PLHLA 20 Li B1 Jmenovité napětí: 20 V Příkon proudu: cca 0,15 A Jmenovitý výstupní výkon: Počet LED: 1 x 3 W Světelný tok: 280 lm Barevná teplota: 6500 K Stupeň krytí: IP20 Ochranná...
Page 61
Rychlonabíječka akumulátoru PLG 20 A4 * Vstup: Jmenovité napětí: 230–240 V∼ Jmenovitá frekvence: 50 Hz Jmenovitý výkon: 65 W Pojistka (vnitřní): 3,15 A / T3.15A Výstup: Jmenovité napětí: 21,5 V max. Nabíjecí proud: 2,4 A Ochranná třída: II / * Akumulátorová sada a rychlonabíječka akumulátoru nejsou součástí balení.
Page 62
Dodržujte bezpečnostní pokyny, pokyny pro nabíjení a správné používání uvedené v návodu k obsluze Vašeho akumulátoru a nabíječky řady Parkside X 20 V TEAM. Podrobný popis postupu nabíjení a další informace naleznete v tomto samostatném návodu k obsluze.
Page 63
2) Ve výrobku používejte pouze akumulátory pro něj určené. Použití jiných akumulátorů může způsobit poranění a vést ke vzniku požáru. 3) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů či jiných malých kovových předmětů, které by mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár.
Page 64
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky akumulátoru Tento výrobek mohou používat děti starší 8 let i osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nějaké osoby nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání...
Page 65
Chraňte elektrické díly před vlhkostí. Neponořujte výrobek do vody nebo jiných kapalin, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Nikdy výrobek nedržte pod tekoucí vodou. Dodržujte pokyny pokud jde o čištění, péči a opravy. Přístroj je vhodný výhradně pro použití ve ...
Page 66
Kontrolky nabíjení LED (zelená a červená ) informují o stavu nabíječky akumulátoru a akumulátorové sady LED diody Stav Rozsvítí se červená LED Akumulátorová sada se nabíjí Rozsvítí se zelená LED Akumulátorová sada je plně nabitá Zelená a červená LED blikají Akumulátorová...
Page 67
Zkontrolujte úroveň nabití akumulátorové sady Obr. A Stiskněte tlačítko na akumulátorové sadě Stav nabití akumulátorové sady je indikován LED stavu nabití LED diody Stav Červená – Žlutá – Zelená Akumulátorová sada je plně nabitá Červená – Žlutá Akumulátorová...
Page 68
Čištění a péče Čištění VAROVÁNÍ! Před čištěním: Výrobek vypněte a odeberte akumulátorovou sadu K čištění výrobku použijte měkký, suchý hadřík, abyste nepoškrábali kryt hlavy svítidla Použijte kartáče pro vyčistění mezer na výrobku. Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla. Ty ...
Page 69
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení...
Page 70
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. ...
Page 71
Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 380770_2110) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
Page 72
Použité výstražné upozornenia a symboly ........Strana Úvod .
Page 73
Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie, na obale, na typovom štítku a na etiketách produktu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Pred výmenou častí príslušenstva, čistením Prečítajte si návod na produktu alebo keď používanie. sa produkt nepoužíva, produkt vypnite a vyberte akumulátor.
Page 74
Striedavý prúd/striedavé T3.15A Poistka napätie Trieda ochrany II (dvojitá Trieda ochrany III izolácia) Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt. AKUMULÁTOROVÝ LED RUČNÝ REFLEKTOR 20 V Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný...
Page 75
Použitie v súlade s určením Tento produkt disponuje jasným LED svetlom. Produkt je vhodný na osvetlenie tmavých interiérov a priestorov, do ktorých sa nedostane denné svetlo alebo ktoré nie sú dostatočne osvetlené. Produkt nie je určený na trvalé osvetlenie miestností. Produkt je určený iba na normálne používanie v interiéri.
Page 76
Technické údaje Akumulátorový LED ručný reflektor 20 V PLHLA 20 Li B1 Menovité napätie: 20 V Príkon: pribl. 0,15 A Menovitý výstupný výkon: Počet LED kontroliek: 1 x 3 W Svetelný tok: 280 lm Farebná teplota: 6500 K Stupeň ochrany:...
Page 77
Rýchlonabíjačka na akumulátor PLG 20 A4 * Vstup: Menovité napätie: 230–240 V∼ Menovitá frekvencia: 50 Hz Menovitý výkon: 65 W Poistka (interná): 3,15 A / T3.15A Výstup: Menovité napätie: 21,5 V max. Nabíjací prúd: 2,4 A Trieda ochrany: II / * Akumulátor a rýchlonabíjačka na akumulátor nie sú...
Page 78
Dbajte na bezpečnostné upozornenia a upozornenia ohľadne nabíjania a správneho používania, ktoré sú uvedené v návode na používanie akumulátora a nabíjačky zo série Parkside X 20 V Team. Detailný popis nabíjania a ďalšie informácie nájdete v tomto samostatnom návode na používanie.
Page 79
2) S produktom používajte iba na to určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže viesť k vzniku poranení a požiaru. 3) Nepoužívaný akumulátor udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré môžu spôsobiť premostenie kontaktov.
Page 80
Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky akumulátora Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom inej osoby alebo boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku a z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev.
Page 81
Elektrické časti chráňte pred vlhkosťou. Takéto časti neponárajte do vody alebo iných kvapalín, aby ste zabránili zásahu elektrickým prúdom. Prístroj nikdy nedržte pod tečúcou vodou. Dodržiavajte pokyny týkajúce sa čistenia, starostlivosti a opravy. Tento prístroj je vhodný výlučne na používanie v ...
Page 82
LED kontrolky nabíjania (zelená a červená ) zobrazujú stav rýchlonabíjačky na akumulátor a stav akumulátora LED kontrolky Stav Červená LED kontrolka sa rozsvieti Akumulátor sa nabíja Zelená LED kontrolka sa rozsvieti Akumulátor je úplne nabitý Zelená a červená LED kontrolka Akumulátor je poškodený...
Page 83
Kontrola stavu nabitia akumulátora Obr. A Stlačte tlačidlo na akumulátore Stav nabitia akumulátora je zobrazený na LED kontrolkách stavu nabitia LED kontrolky Stav Červená ‒ Žltá ‒ Zelená Akumulátor je úplne nabitý Červená ‒ Žltá Akumulátor je nabitý na polovicu Červená...
Page 84
Čistenie a starostlivosť Čistenie VÝSTRAHA! Pred čistením: Vypnite produkt a vyberte akumulátor Na čistenie produktu používajte mäkkú suchú handričku, aby ste nepoškrabali kryt hlavy reflektora Na čistenie štrbín na produkte používajte kefu. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá. Mohli by ...
Page 85
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
Page 86
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované...
Page 87
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 380770_2110) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Page 88
Verwendete Warnhinweise und Symbole . . Seite Einleitung ........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
Page 89
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung, dem Typenschild und den Produktetiketten werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und nehmen Sie den Akku-Pack heraus, Lesen Sie die bevor Sie Zubehörteile Bedienungsanleitung. austauschen, das Produkt reinigen oder wenn es nicht benutzt wird.
Page 90
T3.15A Wechselstrom/-spannung Sicherung Schutzklasse II Schutzklasse III (Doppelisolierung) Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. AKKU-LED-HANDLAMPE 20 V Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Page 91
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt verfügt über eine helle LED-Leuchte. Das Produkt eignet sich zur Beleuchtung dunkler Innenräume und von Bereichen, die kein Tageslicht oder keine ausreichende Beleuchtung haben. Das Produkt ist nicht zur dauerhaften Raumbeleuchtung vorgesehen. Das Produkt ist nur für den normalen Gebrauch in Innenräumen bestimmt. Es eignet sich nicht für eine gewerbliche Nutzung.
Page 92
Technische Daten Akku-LED-Handlampe 20 V PLHLA 20 Li B1 Nennspannung: 20 V Stromaufnahme: ca. 0,15 A Nennausgangsleistung: LED-Anzahl: 1 x 3 W Lichtstrom: 280 lm Farbtemperatur: 6500 K Schutzgrad: IP20 Schutzklasse: Akku-Pack PAP 20 B1 * Typ: Lithium-Ionen Nennspannung: 20 V max.
Page 93
Akku-Schnellladegerät PLG 20 A4 * Eingang: Nennspannung: 230–240 V∼ Nennfrequenz: 50 Hz Nennleistung: 65 W Sicherung (intern): 3,15 A / T3.15A Ausgang: Nennspannung: 21,5 V max. Ladestrom: 2,4 A Schutzklasse: II / * Akku-Pack und Akku-Schnellladegerät sind nicht enthalten. ACHTUNG! Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität finden Sie unter: www.lidl.de/akku Sicherheitshinweise ...
Page 94
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise zum Aufladen und der korrekten Verwendung, die in der Bedienungsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie Parkside X 20 V TEAM gegeben sind. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienungsanleitung.
Page 95
2) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in dem Produkt. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. 3) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Page 96
Sicherheitshinweise für Akkuladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie von einer Person beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Produkts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Page 97
Schützen Sie die elektrischen Teile vor Feuchtigkeit. Tauchen Sie solche Teile nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät niemals unter laufendes Wasser. Beachten Sie die Anweisungen bezüglich der Reinigung, Pflege und Reparatur. Das Gerät eignet sich ausschließlich zur ...
Page 98
Die Ladekontroll-LEDs (grün und rot ) zeigen den Status des Akku-Schnellladegeräts und des Akku-Packs LEDs Status Rote LED leuchtet auf Akku-Pack lädt Grüne LED leuchtet auf Akku-Pack voll aufgeladen Grüne und rote LED blinken Akku-Pack defekt Rote LED blinkt Akku-Pack zu kalt oder zu warm Grüne LED leuchtet auf Ladegerät betriebsbereit...
Page 99
Ladezustand des Akku-Packs überprüfen Abb. A Drücken Sie die Taste auf dem Akku-Pack Der Ladezustand des Akku-Packs wird durch die Ladezustand-LEDs angezeigt: LEDs Status Rot ‒ Gelb ‒ Grün Akku-Pack voll aufgeladen Rot ‒ Gelb Akku-Pack halb aufgeladen Akku-Pack muss aufgeladen werden ...
Page 100
Reinigung und Pflege Reinigung WARNUNG! Vor der Reinigung: Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts ein weiches, trockenes Tuch, um die Abdeckung des Lampenkopfs nicht zu zerkratzen. Verwenden Sie eine Bürste, um die Spalten am Produkt zu reinigen. ...
Page 101
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Page 102
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. ...
Page 103
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 380770_2110) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Page 104
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09270 Version: 05/2022 IAN 380770_2110...
Need help?
Do you have a question about the PLHLA 20 Li B1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers