Kyocera DTD500 Homeowners Operating Manual
Hide thumbs Also See for DTD500:

Advertisement

DTD500
69801925-01 STD(4)
07-24

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DTD500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kyocera DTD500

  • Page 1 DTD500 69801925-01 STD(4) 07-24...
  • Page 2 - 1 -...
  • Page 3 (USB type-C) (USB type-A) - 2 -...
  • Page 4 正転 逆転 - 3 -...
  • Page 5 THANK YOU FOR BUYING OUR PRODUCT. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power To ensure your safety and satisfaction, carefully read source and/or battery pack, picking up or carry- through this OWNER’S MANUAL before using the product. ing the tool.
  • Page 6: Specifications

    5) Battery tool use and care 5. Never start a tool when its rotating component is in a) Recharge only with the charger specified by the contact with the workpiece. manufacturer. A charger that is suitable for one type 6. Never lay the tool down before its moving parts have come to a complete stop.
  • Page 7 C H E C K I N G T H E R E M A I N I N G B AT T E R Y 1. Open the USB cap of the charging port (12) and plug the CAPACITY (Fig.1, Table 1) terminal of the USB charging cable (19) into the charging port (12).
  • Page 8: Maintenance

    LED LIGHT (Fig.4) 1. Manually turn the screw approximately 60° in the direction of the arrow to loosen it. • The device is equipped with an LED light (6). 2. Press the reverse button (10) to loosen the screw and •...
  • Page 9 LE AGRADECEMOS QUE HAYA COMPRADO e) Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusiva- mente alargaderas diseñadas para tal fin. De este NOSSO PRODUCTO. modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléc- Para garantizar su seguridad y obtener plena satisfac- trica.
  • Page 10 b) No utilice una máquina eléctrica si el interruptor d) En condiciones abusivas, puede salir líquido de la batería; evite el contacto. En caso de contacto ac- no funciona correctamente. Una máquina que no se puede poner en marcha y apagar correctamente cidental, lavar con agua.
  • Page 11: Especificaciones

    4. No toque nunca la cuchilla, la broca, la muela abra- ESPECIFICACIONES siva u otras piezas móviles durante el uso. Capacidad de sujeción HEX 6.35 mm 5. Nunca ponga en marcha una herramienta cuando su Par máximo para la 1 N . m componente giratorio esté...
  • Page 12 CARGA DE LAS BATERÍAS (Fig. 2, Tabla 2) La empuñadura (11) puede calentarse durante la carga, pero esto no es un problema. • Utiliza el cable de carga USB (19) suministrado o un Para proteger la batería, el dispositivo se detendrá cable disponible en el mercado (5 V/1 A o superior).
  • Page 13: Mantenimiento

    No gire más allá del rango de 1.0 N . m a 5.0 N . m. De lo AJUSTE DEL PAR (Fig. 6) contrario, podría causar una precisión deficiente del par Gire el dial de ajuste del par (3) para ajustar el par. de torsión, daños o un funcionamiento deficiente.
  • Page 14 OBRIGADO POR COMPRAR O NOSSO PRODUTO. 3) Segurança pessoal a) Fique alerta, observe o que você está fazendo e Para garantir sua segurança e satisfação, leia cuidadosa- mente este MANUAL DO USUÁRIO antes de usar o produto. use o bom senso ao operar uma ferramenta elé- trica.
  • Page 15 d) Guarde as ferramentas elétricas ociosas fora do regar incorretamente ou com temperaturas fora da alcance de crianças e não permita que pessoas faixa especificada pode danificar a bateria e aumen- que não estejam familiarizadas com a ferramenta tar o risco de incêndio. elétrica ou com estas instruções operem a ferra- 6) Assistência técnica menta elétrica.
  • Page 16: Acessórios Padrão

    DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÕES 1. Bit Capacidade do mandril Sextavado 6.35 mm 2. Porta-bits Torque máximo para 1 N . m acionamento elétrico 3. Seletor de ajuste do torque 1-5 N . m 4. Pino da escala Torque predefinido manual 0.05 N . m 5.
  • Page 17 CARREGANDO BATERIAS (Fig. 2, Tabela 2) O punho (11) pode ficar quente durante o carregamento, mas isso não é um problema. • Use o cabo de carregamento USB fornecido (19) ou use Para proteger a bateria, o dispositivo irá parar um cabo disponível comercialmente (5 V/1 A ou superior).
  • Page 18 Ajuste dentro da faixa desde o limite inferior (1,0 N . m) AJUSTE DO TORQUE (Fig. 6) até o limite superior (5,0 N . m). Gire o seletor de ajuste do torque (3) para ajustar o torque. Não gire além da faixa de 1,0 N . m a 5,0 N . m. Se o fizer, O torque definido é...
  • Page 19 感谢您购买我们的产品 h) 不要让频繁使用工具所带来的熟悉感让你变得自满,忽 视工具安全原则。粗心大意的行为会在一瞬间造成严重 为确保您安全满意地使用产品,请在使用前认真阅读本用户 的伤害。 指南。 4) 工具的使用和保养。 电动工具一般安全警告 a) 使用正确的电动工具,勿强行使用不正确的工具。使用 警告 请阅读此电动工具附带的所有安全警告、操作说明、 正确的工具能更好、更安全地把工作做好。 插图和产品规格。 b) 勿使用开关不灵的工具。不能使用开关控制的电动工具 若不遵循下列所有说明可能导致电击、火灾或者严重伤害。 是危险的,应马上修理。 保存所有警告和说明以备将来使用。 c) 调试机器、更换部件或搁置工具前,务必切断电源或从 所有警告中使用的术语“电动工具”是指电源供电(有线) 电动工具上取下电池组(如果可拆卸) 。这些安全预防 的电动工具或者电池供电(无线)电动工具。 措施可减少意外触电的风险。 d) 将不用的电动工具放在小孩触摸不到的地方,勿让不熟 1) 工作区域安全 悉工具使用方法的人进行操作。电动工具在未经训练的 a) 保持工作区域干净和良好的照明。混乱或黑暗的场地会 生人手里是危险的。 引发事故。 e) 电动工具和部件的保养。检查零部件,检查转动部件是 b) 不要在容易引起爆炸的空间,如存在易燃液体、气体、 否错误连接,零件是否破损及是否会影响工具的使用,...
  • Page 20 充电式插入型可替换式螺丝刀的注意事项 标准附件 1. 请勿用于更换插入件以外的其他用途。作为螺丝紧固工具 扭力存储单元组 (螺丝起子)使用时,接触墙壁中的电线时可能会触电。 扭力批头(T8x65mm / T15x65mm 各 1) 2. 本机即使不连接电源插座也能工作,请注意误操作,注意 扭力螺纹批头 (8IPx65mm / 15IPx65mm / 20IPx65mm 各 1) 保管。 USB 充电线(USB Type-C) 3. 使用前请充电。 4. 高空作业时,请确保下方无人员或贵重物品。 用途 5. 使用后或不使用时,请去除垃圾、灰尘、泥土、水分等污 (只用下列用途) 垢,设置为最低刻度进行保管。 1. 更换切削刀具刀片。 ※ 请勿作为螺钉紧固等螺钉螺丝刀使用。 安全使用注意事项 1. 请在铭牌上表述的电源环境下使用。 电池剩余容量的确认(图 1,表 1) 2.
  • Page 21 充电状态 (LED显示) 表 2 显示模式 灯的颜色 闪烁速度 显示内容 充电中 红色 亮灯 充电中 充电结束 绿色 亮灯 充电已结束 电池的温度不适合充电。 温度待机 绿色 闪烁 当达到适合充电的温度时会自动开始充电。 闪烁 无法充电状态 (交替) 无法充电 红色・绿色 即使重新拔插 USB 充电线(19) ,仍出现 左记的灯状态,请咨询供货商。 → 30 秒后熄灭 正转·反转的切换(图 3) 保护功能(LED 显示) (图 7, 表 3) ・...
  • Page 22 注意! 手动拧紧时,无法按设定扭矩拧紧,会出现空转持续半圈以 上的现象。 用电动拧紧螺钉时,请注意以下两点。 1. 请紧固至螺钉固定。固定后,马达的旋转自动停止。 2. 请牢固把持本体进行拧紧作业。 维修保养 使用后检查工具确实仍处于良好状态,建议每年至少到指定 的维修中心清洁和加油一次。 当马达运转时,切勿作任何调整。 关于检查 1. 开工检查 请确认扭矩值、刻度旋转有无异常。 2. 定期检查 请每 3 个月进行一次检查。 ※ 开工检查、定期检查的结果,万一发生不良时,请停止使 用,咨询购买的销售店。 警告! 要确保安全和使用的可靠性,全部的修理工作,要到指定的 维修服务中心或质量可信的修理部进行。 请将本使用说明书妥为保存,以备需要时参考。 “ 警告 : 为了减少受伤的风险,请务必阅读操作手册 ” - 21 -...
  • Page 23 4) 工具的使用和保養。 感謝您購買我們的產品 a) 使用正確的電動工具,勿強行使用不正確的工具。使用 為確保您安全滿意地使用產品,請在使用前認真閱讀本用戶 正確的工具能更好、更安全地把工作做好。 指南。 b) 勿使用開關不靈的工具。不能使用開關不能控制的電動 工具是危險的,應馬上修理。 一般電動工具安全警告 c) 進行任何調整、變更配件或儲藏電動工具之前,請從電 警告:請閱讀本電動工具隨附的所有安全警告、說明及規 源拔下插頭及/或從電動工具取出電池組 (若可拆卸) 。 格。若不遵循下列所有說明可能導致電擊、火災和/或嚴重 這些安全預防措施可減少意外觸電的風險。 傷害。 d) 將不用的電動工具放在小孩觸摸不到的地方,勿讓不熟 保存所有警告和說明以備將來使用。 悉工具使用方法的人進行操作。電動工具在未經訓練的 所有警告中使用的術語“電動工具”是指電源供電(有線) 生人手裏是危險的。 的電動工具或者電池供電(無線)電動工具。 e) 電動工具及零件的保養。檢查零部件,檢查轉動部件是 否錯誤連接,零件是否破損及是否會影響工具的使用, 1) 工作區域安全 如工具發生損壞,立即進行修理。很多事故都是由於對 a) 保持工作區域乾淨和良好的照明。混亂或黑暗的場地會 工具保養不善造成的。 引發事故。 f) 保持切割工具的鋒利和清潔。恰當保養切割工具,使刀 b) 不要在容易引起爆炸的空間,如存在易燃液體、氣體、...
  • Page 24 安全處理須知 標準附件 1. 確定工具僅連接到銘牌上標示的電壓。 Torx 鑽頭組 2. 切勿在缺少護蓋或任何螺絲的情況下使用工具。如果已取 Torx 鑽頭(T8 x 65 mm / T15 x 65 mm - 各 1 個) 下護蓋或螺絲,請先裝回再使用。將所有零件保持在良好 Torx Plus 鑽頭(8IP x 65 mm / 15IP x 65 mm / 20IP x 65 mm 工作狀態。 - 各...
  • Page 25 燈光顯示 ( LED 狀態指示燈 ) 表 2 顯示模式 燈光顏色 閃爍速度 意義 充電中 紅色 恆亮 充電中 已充電 綠色 恆亮 充電完成 電池過熱,無法充電。 正在等待冷卻 綠色 閃爍 充電將會在溫度恢復正常時自動開始。 閃爍 電池無法充電。 (交替) 無法充電 紅色・綠色 如果拔出並重新插入 USB 充電線 (19) 後仍出 現此情況,請洽詢經銷商。 → 30 秒後熄滅 切換正轉與反轉(圖 3) 保護(LED 狀態指示燈)...
  • Page 26 注意! 手動完成鎖緊操作時,裝置可能沒有鎖至設定的扭力或可能 持續空轉半圈以上。 以電動方式鎖緊螺絲時,請注意下列兩點。 1. 將螺絲鎖至定位。一旦定位,馬達會自動停止轉動。 2. 握緊裝置並鎖緊。 維修保養 使用後檢查工具確實仍處於良好狀態,建議每年至少到規定 的維修中心清潔和加油一次。 當馬達運轉時,切勿作任何調整。 檢查 1. 操作前檢查 確定扭力值或刻度轉動沒有問題。 2. 定期檢查 每三個月檢查一次。 ※ 如果執行操作前檢查或定期檢查時發現問題,請停止使用 裝置並洽詢經銷商。 警告! 要確保安全和使用的可靠性,全部的修理工作,要到指定的 維修中心或品質可信的修理部進行。 請將本使用說明書妥為保存,以備需要時參考。 “ 警告 : 為了減少受傷的風險,請務必閱讀操作手冊 ” - 25 -...
  • Page 27 NOTE - 26 -...

Table of Contents