E-4
N
� N :- lt n:, _ ay b � n _ ecessary t � � djust the hinges so that the doors align.Use the
O
T
mstructions beIow as a gu . ide.
E
FR_II est parfois necessaire d'ajuster les charnieres pour un meilleur alignement des
D
portes. Servez-vous des instructions ci-dessous corn me guide.
I
ES_Puede que sea necesario ajustar los quicios de forma que se alineen las puertas.
F
F
Use las instrucciones que aparecen debajo como guia.
E
PT _Pode ser necessa?rio ajustar as dobradi9as para que as portas fiquem alinhadas.
R
Utilizar as instru9oes abaixo como guia.
E
OE_Moglicherweise mussen Sie die Scharniere so einstellen, dass die Toren
N
M
ausgerichtet sind. Verwenden Sie die nachstehenden Anweisungen als Leitfaden.
T
O
/T_Potrebbe essere necessario regolare le cerniere in modo che le porte siano
D
allineate. Per fare cio attenersi alle istruzioni sottostanti.
E
L
S
、
EN_ To adjust the door vertically loosen the screw asshown and move
up and down as needed.
FR_Si vous souhaitez regler la porte verticalement, desserrez la vis
corn me indique et deplacez la porte de haut en bas selon les besoins.
ES_Para ajustar la puerta verticalmente afloje el tornillo tal y como se
muestra y muevalo hacia arriba o hacia abajo segun sea necesario.
PT _Para ajustar a porta na vertical, soltar o parafuso mostrado e
mover-se para cima e para baixo, conforme necessario.
DE_Um die TOr vertikal auszurichten, losen Sie die Schraube wie
abgebildet und bewegen Sie sie nach Bedarf nach oben oder nach
unten.
/T p er a||ineare Ia po . rta verticalmente alIentare Ia vite come
mostrato e spostarla in alto o in basso secondo necessita.
EN_ To adjust the gap from the door to the main frame turn the screw
clockwise or anti-clockwise as needed.
FR_Si vous souhaitez ajuster l'ecart entre la porte et le cadre
principal, tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens inverse, si necessaire.
ES_ . Para ajustar eI espacio desde Ia puerta aI marco principaI, gire eI
tornillo en sentido horario o antihorario, segun se necesite.
PT _Para ajustar o espac;o entre a porta e o quadro principal, rode o
parafuso no sentido dos ponteiros do rel6gio ou anti-ho咱rio,
conforme necessario.
DE_Um den Abstand von der Tur zum Hauptrahmen auszurichten,
drehen Sie die Schraube je nach Bedarf im oder gegen den
Uhrzeigersinn.
IT -:-. Per � eg?lare lo s � azio tra I � porta e ii telaio principale, avvitare o
svitare la vite secondo necessita.
EN_ To adjust the door laterally adjust the screw as shown by turning
clockwise or anti-clockwise.
FR_Si vous souhaitez ajuster la porte lateralement, ajustez la vis
com me indique en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
ES_Para ajustar la puerta lateralmente ajuste el torn ii lo tal y como se
muestra girandolo en sentido horario y antihorario.
PT _Para ajustar a porta lateralmente ajustar o parafuso, conforme
indicado, rodando no sentido dos ponteiros do rel6gio ou no sentido
anti-horario.
DE_Um die Tor seitlich auszurichten, stellen Sie bitte die Schraube
wie abgebildet durch Drehen im oder gegen den Uhrzeigersinn ein.
IT _Per allineare la porta lateralmente regolare la vite come mostrato,
avvitandola o svitandola.
EN_Please fix other screws
FR Merci de serrer les autres vis.
ES二Fije los demas tornillos
PT _Por favor fixe os outros parafusos
粉
DE_Befestigen Sie bitte die anderen Schrauben
IT _Fissare le altre viti
4
Need help?
Do you have a question about the 83A-105V80 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
I don't know it the back piece with the little cut outs goes on the top bottom or middle