Page 1
ACTIVE INVERSION TABLE USER’S MANUAL model: RBA-2009...
Page 2
NAME SIZE QTY. Main Frame Cross Support Bracket Ergonomic Side Rail Back Cushion Pivot Bar Cover Waist Cushion Height Adjustment Tube Adjustable Ankle Brace Foam Tube Adjustable Foot Tube Tool 4 Safety Strap Screw M6x45 Hex Bolt M8x45 Hex Bolt M8x20 Cylindrical Hexagon Screw M8x20...
Page 3
MONTAGE / ASSEMBLY / MONTAŻ / ASAMBLARE 1. Otwórz wstępnie zmontowaną ramę główną (#1). Upewnij się, że dwa poprzeczne wsporniki (#2) są mocno zablokowane na miejscu, naciskając je. 2. Przymocuj wsporniki poprzeczne (#2) do ramy głównej (#1), zabezpieczając je czterema śrubami (#21), czterema podkładkami (#20) i czterema nakrętkami nylonowymi (#22).
Page 4
1. Remove Cylindrical Hexagon Screws (#17) that are pre-assembled on the slots located on the Backrest Cushion (#4) Frame and set them aside nearby as they will be used later in this step. Insert each of the two Pivot Bars (#5) into the slots located on the Backrest Cushion (#4) Frame.
Page 5
Lösen Sie die Schnalle am Rückenkissen (#4), legen Sie das Taillenkissen (7) auf 1. Przesuń otwór na zatrzasku bezpieczeństwa (#18) zgodnie z rysunkiem. Z das Rückenkissen (#4) und kleben Sie den Klettverschluss an beiden Enden des pomocą drugiej osoby podnieś zespół poduszki oparcia (nr 4) i umieść pręty Taillenkissens (7) auf den Klettverschluss unter dem Rückenkissen (#4) und obrotowe (nr 5) w dwóch wspornikach znajdujących się...
Page 6
Przymocuj ergonomiczną szynę boczną (nr 3) do zespołu ramy A, zabezpieczając 21 23 dwiema śrubami sześciokątnymi (nr 16), dwiema podkładkami (nr 21), dwiema nakrętkami nylonowymi (nr 23) na górze i dwiema śrubami sześciokątnymi (nr 15), dwiema podkładkami (nr 21) i dwiema nakrętkami nylonowymi (nr 23) na dole, jak pokazano na schemacie.
Page 7
Schieben Sie das Schaumstoffrohr (#12) durch das Höhenverstellrohr (#8). Sichern Sie dann diese Baugruppe mit einer Schraube (#14), einer Unterlegscheibe (#20) und einer Nylonmutter (#22) wie in der Abbildung gezeigt. Befestigen Sie das verstellbare Fußrohr (#11) am Ende des Höheneinstellungsrohrs (#11) mit zwei Sechskantschrauben (#15), zwei Unterlegscheiben (21) und zwei Nylonmuttern (#23).
Page 8
1. Befestigen Sie die verstellbare Knöchelstütze (#9) an der Halterung am Höhenverstellrohr (#8) und sichern Sie sie mit einer Sechskantschraube (#16), einer Unterlegscheibe (#21) und einer Nylonmutter (#23). 2. Stecken Sie den Pop-Pin (#24) in ein Loch der Halterung am Höhenverstellrohr (#8), wie in der Abbildung gezeigt.
Page 9
1. Bringen Sie mit Hilfe eines Partners das Höhenverstellrohr (#8) am Rückenkissen (#4) an, indem Sie den Höhenverstellstift (#25) herausziehen und gleichzeitig das Höhenverstellrohr (#8) hineinschieben. 2. Lassen Sie den Höheneinstellungs-Verriegelungsstift (#25) zunächst in jeder beliebigen Einstellung los. Bitte beachten Sie, dass das Höhenverstellrohr (#8) so konstruiert ist, dass es sich an die Körpergröße verschiedener Personen anpasst;...
Page 10
Befestigen Sie die Haken am Sicherheitsgurt (#13) am Kissenrahmen (4) und am A-Rahmen wie in der Abbildung gezeigt. Je kürzer der Gurt, desto geringer der Umkehrwinkel. Je länger der Gurt ist, desto größer ist der Umstülpungswinkel. Wenn Sie den Gurt zum ersten Mal benutzen, sollten Sie ihn kürzer einstellen, um den Umkippwinkel so gering wie möglich zu halten.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR UMKEHRTISCHE BETRIEB Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des Geräts, dass sich die Konsultieren Sie vor der Anwendung des Produkts Ihren Arzt. Bank in beide Richtungen maximal drehen lässt. Die Bank sollte auf Dies ist wichtig für Personen mit bestehenden medizinischen einer ebenen, stabilen Fläche stehen.
Page 12
SAFETY INFORMATION FOR INVERSION TABLES Before using the product, consult your doctor. This is important for people with existing medical conditions. Do not use the inversion bench with the following medical conditions: • Extreme obesity • Glaucoma, retinal detachment or conjunctivitis •...
OPERATION Before using the device, make sure that the bench is able to rotate to the maximum in both directions. The bench should be placed on a level, stable surface. 1. To reduce the angle of maximum rotation of the device, use the attachment strap.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ŁAWEK OBSŁUGA INWERSYJNYCH Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że ławka jest w Przed użyciem produktu należy skonsultować się z lekarzem. Jest stanie obrócić się maksymalnie w obydwie strony. Ławka powinna to ważne dla osób z istniejącymi schorzeniami. Nie należy być...
Page 15
PROBLEME DE SIGURANȚĂ PRIVIND BĂNCILE DE INVERSIUNE Înainte de a utiliza produsul, consultați medicul dumneavoastră. Acest lucru este important pentru persoanele cu afecțiuni medicale existente. Nu utilizați banca de inversie în cazul următoarelor afecțiuni medicale: • Obezitate extremă • Glaucom, dezlipire de retină sau conjunctivită •...
Page 16
SERVICIUL Înainte de a utiliza unitatea, asigurați-vă că banca se poate roti la maxim în ambele direcții. Bancheta trebuie așezată pe o suprafață plană și stabilă. 1. Pentru a reduce unghiul de rotație maximă a unității, utilizați o curea de fixare. Se recomandă un unghi de 20 de grade pentru prima utilizare.
Need help?
Do you have a question about the RBA-2009 and is the answer not in the manual?
Questions and answers