Download Print this page
ST BLA 24 Li Operator's Manual
ST BLA 24 Li Operator's Manual

ST BLA 24 Li Operator's Manual

Portable battery-powered garden blower

Advertisement

Quick Links

171506275/0
05/2018
BLA 24 Li
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BLA 24 Li and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ST BLA 24 Li

  • Page 1 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BLA 24 Li Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Draagbare tuinblazer met accutoevoer GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n 50' 15 m...
  • Page 5 B .1 A .1...
  • Page 7 �1� DATI TECNICI BLA 24 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 21,6 �4� Velocità senza carico /min 18500 �5� Velocità massima dell’aria km/h �6� Flusso d’aria 0,1558 �7�...
  • Page 8 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Напрежение и честота на захранване MAX [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Napájecí napětí a frekvence MAX [3] Напрежение и честота на захранване [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Napájecí...
  • Page 9 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Power supply frequency and voltage [2] Tensión y Frecuencia de alimentación [2] Toite pinge ja sagedus MAX [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL [3] Power supply frequency and voltage [3] Tensión y Frecuencia de alimentación [4] Kiirus ilma koormuseta NOMINAL...
  • Page 10 įrenginio darbo trukmę ir trumpinti laiką, laiku, kuru akseleratora vadības svira tartsa nyomva a gázkart. kurio metu būna paspausta akcelerato- atrodas nospiestā stāvoklī. riaus valdymo svirtis. [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Волтажа...
  • Page 11 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie i częstotliwość zasilania MAX [2] Tensão e frequência de alimentação MAX [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare MAX [3] Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL [3] Tensão e frequência de alimentação [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [4] Prędkość...
  • Page 12 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Besleme gerilimi ve frekansı MAX TIONER [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Besleme gerilimi ve frekansı NOMINAL [2] Spänning och frekvens MAX NOMINAL [4] Yüksüz hız [3] Spänning och frekvens NOMINAL...
  • Page 13 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 7 Descrizione macchina e uso previsto ..... 7 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Page 14 assicurarsi che l’utilizzatore 2. NORME DI SICUREZZA prenda visione delle istruzioni d’uso contenute 2.1 ADDESTRAMENTO nel presente manuale. Prendere familiarità 2.2 OPERAZIONI con i comandi e con un PRELIMINARI uso appropriato della Dispositivi protezione macchina. Imparare ad individuale (DPI) arrestare rapidamente la •...
  • Page 15 come aspiratore, se previsto) o bagnati. L’acqua che penetra essere fonte di pericolo (sassi, in un utensile aumenta il rami, fili di ferro, ossi, ecc.). rischio di scossa elettrica. • In condizioni di terreno • Prestare particolare polveroso, è consigliato attenzione alle irregolarità...
  • Page 16 • Non orientare il getto d’aria detriti che potrebbero verso persone o animali. arrecare danni o lesioni a • Nell’uso come soffiatore persone o a animali qualora prestare sempre la massima rimanessero inosservati. attenzione per evitare che il • L’esposizione prolungata materiale rimosso o la polvere alle vibrazioni può...
  • Page 17 • Non utilizzare l’utensile delle pause frequenti e elettrico se l’interruttore adeguate durante il lavoro. non è in grado di avviarlo Rimessaggio o arrestarlo regolarmente. • Per ridurre il rischio di Un utensile elettrico che incendio, non lasciare non può essere azionato contenitori con i materiali di dall’interruttore è...
  • Page 18 Non gettare le o su superfici facilmente apparecchiature elettriche infiammabili, come carta, tra i rifiuti domestici. stoffa, ecc. Durante la Secondo la Direttiva ricarica, il carica batteria Europea 2012/19/UE sui rifiuti di si riscalda e potrebbe apparecchiature elettriche ed provocare un incendio. elettroniche e la sua attuazione •...
  • Page 19 • utilizzare la macchina senza gli 2.7 RISCHI RESIDUI accessori appositamente predisposti dal costruttore per i vari utilizzi o usare Nonostante tutte le prescrizioni accessori diversi non previsti; di sicurezza siano rispettate, • utilizzare la macchina in più di una persona. possono ancora sussistere certi rischi residui che non IMPORTANTE L’uso improprio della...
  • Page 20 PERICOLO DI PROIEZIONI! A. Unità motrice: fornisce il Allontanare qualunque persona o movimento alla girante. animale domestico ad almeno 15 m B. Tubo soffiatore: è l’elemento preposto durante l’impiego della macchina!. all’espulsione del flusso d’aria. 50' 15 m C. Impugnatura: permette il governo della macchina.
  • Page 21 e può essere regolata facendo più o meno pressione sul comando acceleratore. La velocità massima si ottiene con il 4.1.2 Montaggio del tubo soffiatore comando acceleratore a fondo corsa. 1. Allineare il primo tubo soffiatore (Fig. 3.A) al vano del secondo tubo soffiatore 6.
  • Page 22 6.4.1 Regolazione della velocità Protezioni Nessun segno di danneggiamento È sempre opportuno regolare la velocità Batteria (Fig. 1.E) Nessun danno al suo involucro, nessun di rotazione della girante in rapporto alla trafilamento di liquido tipologia del materiale da rimuovere: – Velocità di soffiatura bassa per materiali Macchina Nessun segno di danneggiamento o usura...
  • Page 23 principalmente condizionata da comportamenti IMPORTANTE Rimuovere sempre la dell’operatore, che dovrebbe evitare: batteria (par. 7.2.2) ogni qualvolta si lascia • Accensioni e spegnimenti la macchina inutilizzata o incustodita. frequenti durante il lavoro. • Una velocità di rotazione della girante non adatta alla tipologia di materiale 7.
  • Page 24 eventuali viti e bulloni allentati o contattare il centro di assistenza autorizzato. 5. Rimessare la macchina: 7.3 PULIZIA DELLA MACCHINA – In un ambiente asciutto. – Al riparo dalle intemperie. Per ridurre il rischio di incendio mantenere la – In un luogo inaccessibile ai bambini. macchina libera da residui di foglie, rami.
  • Page 25 • Le officine di assistenza autorizzate • Mancata familiarizzazione con la utilizzano esclusivamente ricambi originali. documentazione di accompagnamento I ricambi e gli accessori originali sono stati (Manuali di Istruzioni). sviluppati appositamente per le macchine. • Uso professionale. • I ricambi e gli accessori originali sono stati •...
  • Page 26 13. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Azionando il comando Batteria mancante o non Assicurarsi che la batteria sia acceleratore la inserita correttamente ben alloggiata (par. 7.2.3) macchina non si avvia Batteria scarica Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria (par.
  • Page 27 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......8 1.1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Описание...
  • Page 28 и непредвидени ситуации, 1.2.2 Заглавия които могат да се случат на други хора или на Ръководството е разделено на глави и параграфи. Заглавието на параграф “2.1 тяхна собственост. Част Обучение” е подзаглавие на “2. Правила от отговорността на за безопасност”. Отнасянията до заглавия потребителя...
  • Page 29 • Не носете шалове, ризи, уреди създават искри, колиета, гривни, дрехи с които може да подпалят развяващи се части или прах или изпарения. снабдени с връзки, както и • Работете само на дневна вратовръзки и висящи или светлина или при добро широки...
  • Page 30 • Преценявайте винаги • При използването на посоката на вятъра и никога машината като засмукваща не работете срещу вятъра. (ако е предвидено), не • Не използвайте поставяйте ръчно предмети машината в близост до в засмукващия отвор и отворени прозорци. избягвайте да засмуквате •...
  • Page 31 които могат да нанесат • Не изключвайте, щети или увреждания на не деактивирайте, хора или животни, ако не сваляйте или не не бъдат забелязани. модифицирайте наличните системи за безопасност/ • Продължителното микропревключватели. излагане на вибрации може • Не използвайте да доведе до увреждания електрическият...
  • Page 32 Необходимо е, да се вземат • Използвайте само превантивни мерки за акумулатори, специално отстраняване на евентуални предвидени за вашия вреди дължащи се на уред. Използването на високия шум и вибрационни други акумулатори може натоварвания; използвайте да предизвика нараняване машината при постоянна и...
  • Page 33 на машината, в полза на екологично съобразно. Ако гражданското общество и на електрическите уреди се средата, в която живеем. изхвърлят на сметище или в • Избягвайте да притеснявате земята, вредните вещества съседите. Използвайте могат да достигнат машината само по разумно водосъбиращите...
  • Page 34 друго, което може да се окаже опасно за 2.7 ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ безопасността на оператора и другите хора; • насочване на въздушната струя Независимо че са спазени към хора и/или животни; всички предписания за • поставяне на предмети през безопасност, може все още аспирационната...
  • Page 35 ОПАСНОСТ ОТ ИЗЛИТАЩИ 6. Месец / Година на производство МАТЕРИАЛИ! Обърнете 7. Сериен номер внимание на евентуални 8. Код на артикул излитания на материали, предизвикани от въздушния Препишете идентификационните данни поток, които могат да на машината на съответните места причинят тежки наранявания на...
  • Page 36 достатъчно пространство за движение – За да свалите тръбата, завъртете я на машината и преместване на по посока, обратна на часовниковата опаковките, като използвате винаги стрелка, като следвате посоката указана подходящи инструменти. Да не се от стрелката ("отключено катинарче"). използва машината, преди да сте завършили...
  • Page 37 операции, за да се осигури пълноценната 6.2.2 Тест за функциониране и максимално безопасна работа. на машината Действие Резултат 6.1.1 Проверка на акумулатора 1. Поставете Машината се задейства акумулатора в и работното колело Преди да използвате машината за първи път след неговото...
  • Page 38 – ниска скорост на обдухване ВАЖНО Сваляйте винаги акумулатора за леки материали и малки (пар. 7.2.2) всеки път, когато машината не се храсти върху поляната; използва или се оставя без наблюдение. – средна скорост на обдухване за отстраняване на трева и леки листа върху...
  • Page 39 7.2 АКУМУЛАТОР 7.2.3 Монтиране на акумулатора на машината. 7.2.1 Автономна работа на акумулатора След като завърши зареждането: Автономната работа на акумулатора 1. Свалете акумулатора (Фиг. 9.A) от (и следователно повърхността, неговото гнездо на зарядното устройство която може да се обработи, преди (като...
  • Page 40 – хващайте машината единствено за 8. ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ дръжките и насочвайте тръбите, така че да не създавате препятствие. ВАЖНО Правилата за безопасност, които трябва да се спазват по време на Когато се транспортира машината с операциите за прибиране за съхраняване, транспортно...
  • Page 41 • Използване на принадлежности, които които са установени по време на периода на гаранция от Вашия дистрибутор или не са доставени или такива, които не специализиран сервизен център. са одобрени от производителя. Прилагането на гаранцията се ограничава до Освен това, гаранцията не покрива: поправка...
  • Page 42 13. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 1. Задействайки Липсващ акумулатор или Убедете се, че сте поставили командата на не е поставен правилно правилно акумулатора (пар. 7.2.3) ускорителя, машината Изтощен акумулатор Проверете състоянието на зареждане и не се задейства презаредете...
  • Page 43 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ........ 6 Opis mašine i predviđena upotreba ....6 U priručniku neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Page 44 pročitao uputstva za upotrebu 2. SIGURNOSNI PROPISI sadržana u ovom priručniku. 2.1 OBUKA 2.2 PRIPREMNE RADNJE Oprema za ličnu zaštitu Upoznajte se sa • Nosite prikladnu odjeću, jaku komandama i s prikladnim radnu obuću s đonom otpornim načinom upotrebe mašine. na klizanje i duge pantalone.
  • Page 45 • Da bi se izbjegao rizik od • Pazite na promet kad mašinu požara, nemojte ostavljati koristite u blizini puta. mašinu kad je motor vruć • Uvijek ocijenite smjer u lišću ili suhoj travi. vjetra i nikada ne radite u smjeru suprotnom od onoga 2.3 ZA VRIJEME UPOTREBE u kojem vjetar duva.
  • Page 46 usisni otvor i izbjegavajte da promjenama kože. Ovi efekti usisavate glomazne predmete mogu se proširiti kad su koji mogu oštetiti rotor. niske temperature i/ili ako • Nemojte trčati, već hodajte. preterano stišćete rukohvat. • Držite uvijek lice, ruke i tijelo Kad se jave ovi simptomi, treba podalje od usisne rešetke (kad smanjiti vrijeme korištenja...
  • Page 47 baterija može prouzrokovati Održavanje povrede i rizik od požara. • Nikada nemojte koristiti • Prije stavljanja baterije uvjeriti mašinu kad su njeni dijelovi se je li mašina isključena. istrošeni ili oštećeni. Dijelovi u Ako se baterija stavlja u kvaru ili oštećeni dijelovi moraju električne aparate koji su se zamijeniti, nikada popravljati.
  • Page 48 običan otpad, već ga trebate ambalaže, omogućava reciklažu odvojiti i predati centrima za materijala i njihovu ponovnu skupljanje otpada koji će se upotrebu. Ponovna upotreba pobrinuti za njegovu reciklažu. recikliranog materijala pomaže • Strogo slijedite lokalne propise da se spriječi zagađenje okolice za zbrinjavanje otpadnog i smanjuje potražnju za materijala nakon rezanja.
  • Page 49 komada, metalnih predmeta, kamenja i OPASNOST OD ODLIJETANJA svega ostalog što može biti opasno za PREDMETA! Pazite na moguće sigurnost rukovaoca i ostalih osoba. odlijetanje materijala, koje • usmjeravanje vazduha koji duva može izazvati mlaz vazduha, u pravcu osoba i/ili životinja; a koji materijal može nanijeti •...
  • Page 50 VAŽNO Koristite identifikacijske podatke koji se nalaze na naljepnici za identifikaciju proizvoda Prije vršenja montaže, provjerite da svaki put kada kontaktirate ovlašteni servis. baterija nije postavljena u svoje ležište. VAŽNO Primjer izjave o sukladnosti nalazi se na posljednjim stranama priručnika. 4.1.2 Montaža cijevi za duvanje 3.4 GLAVNI DIJELOVI 1.
  • Page 51 6. UPOTREBA MAŠINE Baterija (Sl. 1.E) Njen omotač ne smije biti oštećen, ne smije curiti tečnost iz nje VAŽNO Sigurnosni propisi kojih Mašina Ne smije postojati se treba pridržavati opisani su u nikakav znak oštećenja pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih propisa ili istrošenosti kako ne bi nastali rizici ili opasnosti.
  • Page 52 7. REDOVNO ODRŽAVANJE 6.4.1 Regulacija brzine Uvijek je poželjno podesiti brzinu okretanja rotora prema tipologiji materijala koji trebate ukloniti: 7.1 OPĆE INFORMACIJE – mala brzina duvanja lišća za lagano i sitno drvenasto bilje na travnjaku; VAŽNO Sigurnosni propisi kojih – srednja brzina duvanja lišća za se treba pridržavati opisani su u uklanjanje trave i lakog lišća na pogl.
  • Page 53 • brzina okretanja rotora nije prikladna • Nemojte koristiti agresivne tipologiji materijala koji treba ukloniti. deterdžente ili rastvore da očistite plastične dijelove ili rukohvate. Ako želite koristiti mašinu za duži rad od onog • Nemojte koristiti mlazove vode i nemojte koji omogućava standardna baterija, možete: kvasiti motor i električne dijelove.
  • Page 54 11. POKRIĆE GARANCIJE NAPOMENA U slučaju da duže vremena nećete koristiti mašinu, napunite bateriju svaka dva mjeseca da produžite njen vijek trajanja. Garancija važi samo za potrošača, odnosno za neprofesionalne korisnike. Garancija pokriva sve nedostatke kvaliteta materijala i fabričke greške koje u periodu važenja garancije 9.
  • Page 55 12. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe par. 7.4 Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe par. 6.2 Provjera stanja napunjenosti baterije Svaki put prije upotrebe Punjenje baterije Svaki put na kraju upotrebe par.
  • Page 56 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 7. Punjač baterije ne Baterija nije ispravno Provjeriti da je ona ispravno puni bateriju postavljena u punjač postavljena (par. 7.2.2) Ambijentalne okolnosti Obavite punjenje u prostoriji s prikladnom nisu odgovarajuće temperaturom (vidite priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije) Kontakti prljavi Očistiti kontakte Punjač...
  • Page 57 Obrázky v tomto návodu jsou očíslovány 1, 2, 3 apod. Součásti uvedené na obrázcích jsou označeny písmeny A, B, C atd. Odkaz na součást C na obrázku 2 je uveden formou nápisu: „Viz obr. 2.C“ nebo jednoduše „(Obr. 2.C)”. Uvedené obrázky jsou pouze orientační.
  • Page 58 (při jiných osoba to obzvlášť na použití stroje v úloze vysavače, svazích, nepravidelném, je-li součástí) nebo co by kluzkém a nestabilním terénu. mohlo představovat zdroj • V případě, že chcete nebezpečí (kameny, větve, postoupit nebo půjčit stroj železné...
  • Page 59 škodám • Věnujte mimořádnou na majetku, způsobeným pozornost nepravidelnostem odstraňovaným materiálem terénu (hrboly, příkopy), nebo zvedaným prachem. svahům, skrytým nebezpečím • Při použití v úloze vysavače a přítomnosti případných (je-li toto použití součástí) CS - 3...
  • Page 60 úchopu na tělo v dostatečné vzdálenosti rukojetích. Při výskytu příznaků od sací mřížky (při použití je třeba snížit dobu používání úlohy vysavače) a od ústí stroje a obrátit se na lékaře. pro vypouštění vzduchu (při Omezení použití použití úlohy foukače).
  • Page 61 přiloženém k akumulátoru a 2.4 ÚDRŽBA A k nabíječce akumulátorů. SKLADOVÁNÍ • Pro nabití akumulátoru Provádění pravidelné údržby a používejte výhradně nabíječky správného skladování zajišťuje akumulátorů doporučené zachování bezpečnosti stroje výrobcem. Nevhodná nabíječka a úrovně jeho výkonnosti. akumulátorů může způsobit úraz elektrickým proudem, Údržba přehřátí...
  • Page 62 • Při vyřazení stroje z provozu použití recyklovaných materiálů jej nenechávejte volně v pomáhá předcházet znečištění přírodě, ale obraťte se na životního prostředí a snižuje sběrné středisko v souladu s poptávku po prvotních platnými místními předpisy. surovinách. Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního 2.7 ZBYTKOVÁ...
  • Page 63 činnosti ventilátor a je schopen UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ! produkovat proud vzduchu s vysokou rychlostí. Tento stroj se v případě nesprávného použití může stát nebezpečným pro 3.1.1 Určené použití uživatele i pro jiné osoby. Tento stroj byl navržen a vyroben pro: UPOZORNĚNÍ! Před •...
  • Page 64 Před provedením montáže se ujistěte, že akumulátor není vložen do svého uložení. 3.4 HLAVNÍ SOUČÁSTI Stroj je složen z několika základních částí, 4.1.2 Montáž foukací trubky které plní následující funkce (obr. 1 ): 1. Vyrovnejte první foukací trubku (obr.
  • Page 65 (obr. 4.A) s výčnělkem (obr. 4.B) a jiné úkony pro zajištění maximální ústí výstupu vzduchu (obr. 4.C). účinnosti a bezpečnosti práce. 3. Zatlačte trubku (obr. 4.A) a pootočte ji o 90° ve směru hodinových ručiček, ve směru příslušné...
  • Page 66 • před umístěním stroje v jakémkoli 6.4.2 Rady pro použití prostředí nechte vychladnout motor. • používejte vhodný oděv, pracovní Postupujte pomalu a držte koncovou část foukací rukavice a ochranné brýle; trubky v přiměřené vzdálenosti od terénu (obr. 6). • přečtěte si příslušné pokyny;...
  • Page 67 že jej zatlačíte na doraz, dokud neuslyšíte „kliknutí“, při kterém dochází Výdrž akumulátoru (a tedy i povrch, na k zajištění akumulátoru v určené poloze kterém lze provést potřebnou pracovní a k sepnutí elektrického kontaktu. činnost před opětovným nabíjením) podmiňuje zejména chování obsluhy, kterému by se bylo třeba vyhnout:...
  • Page 68 – chráněn před povětrnostními vlivy; • Neoriginální náhradní díly a příslušenství – na místě, které není přístupné dětem. nejsou schváleny; použití neoriginálních – Před uskladněním stroje se ujistěte, náhradních dílů a příslušenství může ohrozit že jste vyjmuli klíče a odložili...
  • Page 69 Aplikace záruky je podmíněna Záruka se dále nevztahuje na: pravidelnou údržbou stroje. • Úkony řádné/mimořádné údržby Uživatel bude muset pozorně sledovat všechny (popsané v návodu). pokyny dodané v přiložené dokumentaci. • Běžné opotřebení spotřebních materiálů, Záruka se nevztahuje na škody způsobené: jako jsou převodové...
  • Page 70 12. TABULKA ÚDRŽBY CS - 14...
  • Page 71 Ovládací prvek plynu je vadný Nepoužívejte stroj. Okamžitě zastavte nebo je poškozený foukač stroj, vyjměte akumulátor a obraťte se na Středisko servisní služby. 2. Zastavení motoru Akumulátor není správně vložený Ujistěte se, že je akumulátor během pracovní činnosti správně umístěn (odst. 7.2.3) Vybitý akumulátor Zkontrolujte stav nabití...
  • Page 72 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 7. Nabíječka akumulátoru Akumulátor není správně vložen Zkontrolujte, zda je vložení nenabíjí akumulátor do nabíječky akumulátoru správné (odst. 7.2.2) Nevhodné podmínky prostředí Dobíjejte v prostředí s vhodnou teplotou (viz návod k obsluze akumulátoru/ nabíječky akumulátoru) Znečištěné kontakty Očistěte kontakty Chybí...
  • Page 73 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 2 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ..........7 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede Visse afsnit i manualen indeholder anvendelse .............
  • Page 74 (råb erfaring eller viden, eller af eller alarmer). Udvis størst personer som ikke har læst mulig opmærksomhed på, vejledningen grundigt. Der hvad der sker i nærheden kan lokalt være fastsat en af arbejdsområdet.
  • Page 75 • Sørg for ikke at arbejde over våd eller glat miste balancen. jord, eller på en jordbund, • Pas på ikke at støde hårdt der er alt for ujævn eller stejl, mod fremmedlegemer, og og som ikke sikrer brugerens pas på eventuel udslyngning stabilitet under arbejdet.
  • Page 76 • Vær altid yderst påpasselig • Langvarig udsættelse for at undgå, at det fjernede for vibrationer kan medføre materiale eller det løftede støv skader og neurovaskulære medfører skader på personer, forstyrrelser (nærmere dyr eller ejendom, når betegnet: “Raynaud’s maskinen bruges som blæser.
  • Page 77 • Kontrollér at apparatet er og ikke repareres. slukket, inden du sætter batteriet i. Indsættelse af et Det oplyste støj- og batteri i et tændt elektrisk vibrationsniveauet i denne apparat kan medføre brand. betjeningsvejledning svarer • Hold batteriet væk fra til maskinens maksimale papirclips, mønter, nøgler,...
  • Page 78 Batterierne må ikke elektroniske apparater og dets transporteres i metalbeholdere. gennemførelse i henhold til de nationale bestemmelser, skal 2.6 MILJØBESKYTTELSE elektriske apparater efter endt levetid indsamles separat med Miljøbeskyttelsen er et relevant det formål at kunne aspekt, som bør have høj genanvendes på...
  • Page 79 Denne maskine er designet og fremstillet til: Brug høreværn og • flytning og ophobning ved blæsning beskyttelsesbriller. af blade, græs og forskellige rester af begrænset vægt og størrelse; Maskinen må ikke udsættes 3.1.2 Utilsigtet brug for regn (eller fugt) Enhver anden brug end den ovenfor beskrevne kan være farlig og risikere at medføre kvæstelser...
  • Page 80 Fare for alvorlig personskade! brugsanvisninger er beskrevet Hold løstsiddende tøj væk i en særskilt manual. fra luftindsugningsgitteret, E. Batterioplader: enhed som da det risikerer at sætte sig anvendes til at oplade batteriet: dens fast i skovlhjulet og forårsage egenskaber og brugsanvisninger er alvorlige personskader.
  • Page 81 handlinger for at sikre, at arbejdet udføres BEMÆRK Når de to blæserør først er hensigtsmæssigt og under sikre forhold. monteret, kan de ikke længere skilles ad. 2. Anbring hullet til blæserøret (fig. 4.A) ud for den udragende kant (fig. 4.B) på 6.1.1 Kontrol af batteriet luftudblæsningsmundingen (fig.
  • Page 82 • fjern batteriet fra dets leje og i bund) til tungere materialer såsom oplad det (afsnit 7.2.2); ny sne og voluminøst affald. • lad motoren køle af, inden maskinen sættes i et hvilket som helst rum. 6.4.2 Tips til brugen •...
  • Page 83 7.2 BATTERI 3. indsæt batteriet (fig. 5.A) i dets leje og tryk det i bund indtil der høres et "klik", som tegn på at det er låst i stilling og har sikker elektrisk kontakt. 7.2.1 Batteritid Batteriets autonomi (og dermed det bearbejdede areal inden genopladning) betinges primært...
  • Page 84 8. OPMAGASINERING 10. SERVICE OG REPARATIONER Denne brugsanvisning indeholder alle VIGTIGT Sikkerhedsforskrifterne, som skal nødvendige anvisninger til brug af maskinen og følges under opmagasinering af maskinen, er en korrekt grundlæggende vedligeholdelse, som beskrevet i afsnit 2.4. Disse forskrifter skal følges kan udføres af brugeren selv.
  • Page 85 • Eksterne årsager (lynnedslag, stød, • Normal slitage. tilstedeværelse af fremmedlegemer • Forværring af maskinens æstetiske i maskinen) eller ulykker. udseende som følge af brug. • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage • Understøttelse til skæreanordninger. iht. fabrikantens anvisninger. • Eventuelle ekstraomkostninger til •...
  • Page 86 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 4. Der høres støj og/eller Løsnede eller beskadigede dele Stands maskinen, tag batteriet ud og: – overdrevne vibrationer undersøg skaderne; – under arbejdet kontrollér, om der er tegn på løse dele, og fastspænd dem; – udskift eller reparér de beskadigede dele med dele med samme karakteristika.
  • Page 87 “links” verstehen sich mit Bezug auf 11. DECKUNG DER GARANTIE ........ 14 die Arbeitsposition des Bedieners. 12. WARTUNGSTABELLE .......... 14 13. STÖRUNGSSUCHE ..........15 1.2 REFERENZEN 1.2.1 Abbildungen Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung sind mit 1, 2, 3, usw. nummeriert.
  • Page 88 deren Eigentum widerfahren ist ein Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”. Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind können. Es gehört zum mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und der Verantwortungsbereich entsprechenden Nummer gekennzeichnet. des Benutzers, potenzielle Beispiel: “Kap. 2” oder “Abs. 2.1”. Risiken des Geländes, auf dem gearbeitet wird, 2.
  • Page 89 hängende Accessoires tragen, Beleuchtung und mit guten die sich in der Maschine oder in Sichtverhältnissen arbeiten. eventuell auf dem Arbeitsplatz • Personen, Kinder und befindlichen Gegenständen Tiere vom Arbeitsbereich verfangen könnten. fern halten. Kinder müssen • Langes Haar von einem Erwachsenen zusammenbinden.
  • Page 90 • Die Maschine nicht in von Hand in die Saugöffnung der Nähe von offenen eingeführt werden und es Fenstern benutzen. muss vermieden werden, • Die Maschine nicht auf große Gegenstände einer gepflasterten oder anzusaugen, die das Lüfterrad Schotteroberfläche verwenden, beschädigen könnten. um zu vermeiden, dass •...
  • Page 91 • Die vorhandenen Vibrationen zu beseitigen. Sicherheitssysteme/ Die Maschine bei konstanter Mikroschalter dürfen nicht Geschwindigkeit verwenden. ausgelöst, abgeschaltet, Den Griff mit geeigneter Kraft entfernt oder verändert werden. fest halten. Die Maschine bei der • Verwenden Sie das Mindestumdrehung verwenden, Elektrowerkzeug nicht, die für die Ausführung der...
  • Page 92 • Verwenden Sie ausschließlich der Maschine sein. die für Ihr Werkzeug • Vermeiden Sie es, Ihre vorgesehenen Batterien. Nachbarschaft zu stören. Die Verwendung anderer Benutzen Sie die Maschine nur Batterien kann zu Verletzungen zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht und Brandgefahr führen.
  • Page 93 zu speziellen Sammelstellen ist. Sie muss getrennt entfernt gebracht werden, die für und in einer Struktur entsorgt die Wiederverwendung werden, die Lithium-Ionen- der Stoffe sorgen. Batterien akzeptiert. • Halten Sie sich strikt an Die getrennte Sammlung die örtlichen Vorschriften von gebrauchten für die Entsorgung der Produkten und Abfallmaterialien.
  • Page 94 Bedeutung der Symbole: 3.1.1 Vorgesehene Verwendung ACHTUNG! GEFAHR! Diese Diese Maschine wurde geplant und gebaut für: Maschine kann, wenn sie nicht • Die Bewegung und Anhäufung von korrekt verwendet wird, für Sie Blättern, Gras und Geröll geringen und andere gefährlich sein. Gewichts und kleiner Abmessungen.
  • Page 95 werden. Die neuen Etiketten beim eigenen genau berücksichtigen, um keine schweren autorisierten Kundendienstzentrum anfordern. Risiken oder Gefahren einzugehen. Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile der Maschine nicht 3.3 TYPENSCHILD DES PRODUKTS in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung der Verpackung nach den Das Typenschild des Produkts gibt folgenden Anweisungen montiert werden.
  • Page 96 2. Die Öffnung des Gebläserohrs (Abb. 4.A) sicherzustellen, dass die besten Ergebnisse mit dem Überstand (Abb. 4.B) der Öffnung erzielt und maximale Sicherheit erreicht wird. des Luftauslasses ausrichten (Abb. 4.C). 3. Das Rohr drücken (Abb. 4.A) und um 90° im Uhrzeigersinn drehen. Hierbei 6.1.1 Batteriekontrolle der Pfeilrichtung folgen ("geschlossenes Schloss"), um es stabil zu befestigen.
  • Page 97 schwerere Materialien, wie frischer 6.2.2 Betriebstests der Maschine Schnee oder umfangreicher Schmutz. Tätigkeit Ergebnis 6.4.2 Empfehlungen für den Gebrauch 1. Die Batterie in Die Maschine startet und ihren Sitz einführen das Lüfterrad dreht sich. Langsam vorangehen und hierzu das (Abs. 7.2.3 ). Endstück des Gebläserohrs in geeignetem 2.
  • Page 98 • Eine für die Art des zu entfernenden Materials geeignete Drehgeschwindigkeit Vor Beginn eines jeglichen des Lüfterrades einstellen. Wartungseingriffs: • Die Maschine stoppen. Falls man die Maschine für längere • Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen Arbeitseinsätze verwenden möchte, als von und sie wieder aufladen (Abs.
  • Page 99 • Die Maschine immer nach der 5. Die Maschine einlagern: Verwendung reinigen. Hierzu ein – In einem trockenen Raum sauberes und feuchtes Tuch verwenden, – vor Wettereinflüssen geschützt das mit Neutralreiniger getränkt ist. – an einem für Kinder nicht zugänglichen Ort. •...
  • Page 100 • Die autorisierten Kundendienstwerkstätten • Unachtsamkeit, Nachlässigkeit. verwenden ausschließlich Original-Ersatzteile. • Äußerer Ursache (Blitzschlag, Stöße, Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden Präsenz von Fremdkörpern im Inneren speziell für die Maschinen entwickelt. der Maschine) oder Unfall. • Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden • Unsachgemäßer oder vom Hersteller nicht speziell für die Maschinen entwickelt.
  • Page 101 Spannung an der Steckdose anliegt Batterieladegerät defekt Durch ein Original-Ersatzteil ersetzen Wenn der Fehler weiter besteht, das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. DE - 15...
  • Page 102 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 2 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......8 ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Περιγραφή...
  • Page 103 καθώς και η λήψη όλων “2.1 Εκπαίδευση” είναι υπότιτλος του “2. Κανόνες ασφαλείας”. Οι αναφορές σε των αναγκαίων μέτρων για τίτλους ή παραγράφους εμφανίζονται με τη την ασφάλεια, ιδιαίτερα συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον αντίστοιχο σε επικλινή, ανώμαλα, αριθμό. Παράδειγμα: “κεφ. 2” ή “παρ. 2.1”. ολισθηρά...
  • Page 104 Ζώνη εργασίας / Μηχάνημα • Βεβαιωθείτε ότι δεν • Ελέγξτε καλά όλο το χώρο βρίσκεται κανείς σε εργασίας και χρησιμοποιήστε απόσταση τουλάχιστον μια τσουγκράνα ή μια 15 μέτρων από την ακτίνα σκούπα για να ξεμπερδέψετε δράσης του μηχανήματος. χειροκίνητα τα υπολείμματα •...
  • Page 105 τραυματισμούς από το που μπορεί να προκαλέσουν υλικό που απομακρύνεται. βλάβες στη φτερωτή. • Κατά τη χρήση δεν πρέπει να Συμπεριφορές τρέχετε, αλλά να βαδίζετε. • Κατά τη διάρκεια • Πρέπει να κρατάτε το της εργασίας, όταν πρόσωπο, τα χέρια και το χρησιμοποιείται...
  • Page 106 να προκαλέσει βλάβες και • Μη χρησιμοποιείτε το νευροαγγειακές διαταραχές ηλεκτρικό εργαλείο εάν (γνωστές και ως "φαινόμενο δεν τίθεται σε λειτουργία του Raynaud") ιδίως σε όσους και δεν ακινητοποιείται υποφέρουν από διαταραχές ομαλά με το διακόπτη. του κυκλοφοριακού. Τα Ένα ηλεκτρικό εργαλείο συμπτώματα...
  • Page 107 δύναμη, χρησιμοποιείτε το μια ηλεκτρική συσκευή μπορεί μηχάνημα με τον αριθμό να προκαλέσει πυρκαγιά. στροφών που απαιτείται για • Φυλάξτε την μπαταρία την εκτέλεση της εργασίας, που δεν χρησιμοποιείται φοράτε ωτοασπίδες, κάνοντας μακριά από συνδετήρες, συχνά διαλείμματα κατά τη νομίσματα, κλειδιά, διάρκεια...
  • Page 108 • Τηρείτε αυστηρά την τοπική διεισδύσουν στην τροφική νομοθεσία για τη διάθεση αλυσίδα προκαλώντας βλάβες υλικών συσκευασίας, στην υγεία σας. Για ελαττωματικών εξαρτημάτων λεπτομερέστερες πληροφορίες και οποιουδήποτε στοιχείου σχετικά με τη διάθεση του μπορεί να μολύνει το προϊόντος, απευθυνθείτε στον περιβάλλον.
  • Page 109 • Εκσφενδόνιση υλικών που ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η ακατάλληλη χρήση του μπορεί να βλάψουν τα μάτια. μηχανήματος έχει ως αποτέλεσμα την • Προβλήματα ακοής ακύρωση της εγγύησης και της ευθύνης του κατασκευαστή, καθιστώντας υπεύθυνο το αν δεν φορεθεί καμία χρήστη για τις υποχρεώσεις που προκύπτουν ακουστική...
  • Page 110 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΣΦΕΝΔΟΝΙΣΜΟΥ! Απομακρύνετε ανθρώπους και A. Κινητήρας: δίνει κίνηση στη φτερωτή. ζώα σε ακτίνα τουλάχιστον 15 m B. Σωλήνας φυσήματος: είναι το κατά τη χρήση του μηχανήματος!. εξάρτημα για την αποβολή του αέρα. 50' 15 m C. Χειρολαβή: επιτρέπει το χειρισμό...
  • Page 111 Η εκκίνηση του μηχανήματος Πριν προχωρήσετε στη προκαλεί την ταυτόχρονη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε περιστροφή της φτερωτής. ότι η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη στη θήκη της. Το μηχάνημα σταματά αυτόματα αφήνοντας το μοχλό γκαζιού. Η ταχύτητα περιστροφής της φτερωτής 4.1.2 Τοποθέτηση του σωλήνα πρέπει...
  • Page 112 6.4 ΕΡΓΑΣΙΑ Χειρολαβές (Εικ. 1.C) Καθαρές, στεγνές, σωστά και γερά στερεωμένες στο Κατά τη διάρκεια της εργασίας, πρέπει μηχάνημα να κρατάτε πάντα σταθερά το μηχάνημα Βίδες στο μηχάνημα Καλά βιδωμένες (όχι με το χέρι στη χειρολαβή (Εικ. 6). λασκαρισμένες) Είσοδοι αέρα ψύξης Δεν...
  • Page 113 βλάβης ή τραυματισμού εξαιτίας της 6.6 ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ χρήσης αυτών των προϊόντων. – Τα γνήσια ανταλλακτικά διατίθενται • Αφαιρέστε την μπαταρία από τη θέση από τα εξουσιοδοτημένα της και φορτίστε την (παρ. 7.2.2). συνεργεία και καταστήματα. • Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν...
  • Page 114 ΣΗΜΕΙΏΣΗ Η μπαταρία διαθέτει προστασία ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΚΑΙ ΒΙΔΕΣ ΣΤΕΡΕΏΣΗΣ που δεν επιτρέπει την επαναφόρτιση αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν • Τα παξιμάδια και οι βίδες πρέπει να είναι κυμαίνεται από 0 έως +45 °C. καλά σφιγμένα, ώστε να είστε σίγουροι ότι το...
  • Page 115 – Ακινητοποιήστε το μηχάνημα (παρ. 6.5), Η εφαρμογή της εγγύησης περιορίζεται – αφαιρέστε την μπαταρία από τη θέση στην επισκευή ή στην αντικατάσταση της και φορτίστε την (παρ. 7.2.2), του ελαττωματικού εξαρτήματος. – Πιάστε το μηχάνημα μόνο από τις Συνιστάται να απευθύνεστε στο χειρολαβές...
  • Page 116 12. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Σημειώσεις ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των συνδέσεων Πριν από κάθε χρήση παρ. 7.4 Έλεγχοι ασφαλείας / Έλεγχος χειριστηρίων Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2 Επιθεώρηση της κατάστασης Πριν από κάθε χρήση φόρτισης της μπαταρίας Φόρτιση της μπαταρίας Μετά...
  • Page 117 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 6. Χαμηλή αυτονομία Πολύ δύσκολες συνθήκες Βελτιστοποίηση της χρήσης (παρ. 7.2.1) της μπαταρίας χρήσης με μεγαλύτερη απορρόφηση ρεύματος Ανεπαρκής μπαταρία για Χρησιμοποιήστε δεύτερη μπαταρία. τις συνθήκες χρήσης Μείωση χωρητικότητας Αγοράστε μια νέα μπαταρία της μπαταρίας 7. Ο φορτιστής δεν Η...
  • Page 118 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ........1 2. SAFETY REGULATIONS ........2 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ..... 6 Description of the machine and planned use..
  • Page 119 2. SAFETY REGULATIONS 2.2 PREPARATION Personal Protective 2.1 TRAINING Equipment (PPE) • Wear suitable clothing, Become familiar with the strong work shoes with anti- controls and the proper use slip soles, and long pants. of the machine. Learn how Do not operate the machine to stop the machine quickly.
  • Page 120 • Do not use the machine 2.3 DURING OPERATION on paved or gravel- covered surfaces, to Work area avoid that the removed • Do not use the machine material causes injuries. in environments at risk of • Do not allow processed explosion, in the presence material to build up in the of flammable liquids, gas...
  • Page 121 • Keep your face, hands length of time the machine and body away from the is used must be reduced vacuum vent (when using and a doctor consulted. as a vacuum, if applicable) Use limitations and from the air exhaust •...
  • Page 122 Maintenance • Use only batteries specifically • Never use the machine designed for your power tool. with worn or damaged parts. The use of other batteries may Faulty or worn-out parts cause injuries and fire risks. must always be replaced •...
  • Page 123 of packaging, deteriorated separately at a facility that parts or any elements with accepts lithium-ion batteries. a strong environmental separate waste collection impact; this waste must not of the products and be disposed of as normal packaging used allows the waste, it must be separated materials to be recycled and taken to specified waste...
  • Page 124 3.1.2 Improper use Do not leave the machine in the rain (or in damp conditions) Any other usage not in keeping with the above- mentioned ones may be hazardous and harm persons and/or damage things. Examples of PROJECTION HAZARD!Pay improper use may include, but are not limited to: attention to possible flying debris •...
  • Page 125 IMPORTANT The example of the Before assembling, make sure the Declaration of Conformity is provided battery is not inserted in its housing. on the last pages of the manual. 3.4 MAIN COMPONENTS 4.1.2 Assembly of the blower tube The machine is composed of a series 1.
  • Page 126 The maximum speed is reached by pressing Throttle control (Fig. 1.F) It must move freely the throttle control as far as possible. and not be forced. 6. USING THE MACHINE 6.2.2 Machine operating test IMPORTANT The safety regulations Action Result to follow are described in chap.
  • Page 127 • Allow the motor to cool before 6.4.2 Advice for operation storing in an enclosed space. • Use suitable clothing, protective Proceed slowly keeping the end of gloves and goggles. the blower tube at a suitable distance • Read the relevant instructions. from the ground (Fig.
  • Page 128 7.2.2 Battery removal and recharging 7.4 NUTS AND BOLTS 1. Press the retainer tab in the battery • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure (Fig. 7.A), and remove the battery (Fig. the equipment is in safe working condition. 7.B) from its housing in the machine.
  • Page 129 – Remove the blower tube. The warranty is restricted to the repair or – Position it so that it can not cause replacement of components recognised as faulty. a hazard for anybody. It is advisable to send your machine once a year to an authorized service workshop for servicing, assistance and safety device inspection.
  • Page 130 Intervention Frequency Notes Cleaning the machine After each use par. 7.3 Checking for any damage to the machine. If After each use necessary, contact the authorised service centre. * Refer to the battery/battery charger manual. 13. PROBLEM IDENTIFICATION PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 1.
  • Page 131 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........7 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Page 132 terrenos accidentados, con la abreviatura cap. o párr. y el número correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. resbaladizos o inestables. • Si se quisiera ceder o prestar la máquina a otras personas, 2. NORMAS DE SEGURIDAD asegúrese de que el usuario haya leído las instrucciones 2.1 PREPARACIÓN de uso del presente manual.
  • Page 133 tubo de aspiración (en el uso El agua que penetra en un como aspirador) o suponer aparato aumenta el riesgo una fuente de peligro (piedras, de descarga eléctrica. ramas, alambres, huesos, etc.). • Prestar especial atención • En caso de terreno polvoroso, a las irregularidades del se aconseja humedecer terreno (cambios de rasante,...
  • Page 134 proyecciones de material y o lesiones a personas o polvo originadas por el aire. animales en caso de que • No oriente el chorro de aire quedaran sin supervisión. hacia personas o animales. • La exposición prolongada • En la modalidad de soplador, a las vibraciones puede preste la máxima atención para causar lesiones y trastornos...
  • Page 135 capaz de ponerla en marcha Almacenamiento o pararla normalmente. Una • Para reducir el riesgo herramienta eléctrica que de incendio, no dejar no se puede accionar con el contenedores con interruptor resulta peligrosa materiales de desecho y debe ser reparada. dentro de una habitación.
  • Page 136 • No use el cargador de la centro de recogida, según batería en ambientes con las normas locales vigentes. sustancias inflamables o No deseche los aparatos sobre superficies fácilmente eléctricos junto con los inflamables como papel, tela, residuos domésticos. etc. Durante la recarga, el Según la Directiva Europea cargador de batería se calienta 2012/19/CE sobre los residuos...
  • Page 137 de materiales reciclados ayuda de vidrio, fragmentos cortantes, objetos a prevenir la contaminación metálicos, piedras y cualquier otro elemento que se considere peligroso para medioambiental y a disminuir la la seguridad del operador y de terceros. demanda de materias primas. •...
  • Page 138 ¡PELIGRO DE IMPORTANTE Utilizar los datos de PROYECCIONES! Prestar identificación indicados en la etiqueta atención a posibles de identificación cada vez que se proyecciones de materiales contacta con el taller autorizado. causadas por el flujo de aire; podrían producir graves IMPORTANTE El ejemplo de la lesiones a personas o cosas.
  • Page 139 Para efectuar la puesta en marcha, presionar 4.1.1 Desembalaje el mando acelerador y esperar 2-3 segundos antes de que la máquina arranque. 1. Abrir el embalaje cuidadosamente para evitar perder los componentes. 2. Consultar la documentación incluida en El arranque de la máquina genera la caja, por ejemplo estas instrucciones.
  • Page 140 6.2.1 Control general 6.4 TRABAJO Objeto Resultado Durante la actividad, se debe sujetar la máquina firmemente por la Empuñaduras (Fig. 1.C) Limpias, secas, fijadas empuñadura con la mano (Fig. 6). correcta y firmemente a la máquina. Tornillos de la máquina Bien fijados (no sueltos) NOTA Durante el uso, la batería está...
  • Page 141 • Dejar enfriar el motor antes de colocar en este manual deben ser efectuadas por su la máquina en cualquier ambiente. Vendedor o por un Centro especializado. • Efectuar la limpieza (par. 7.3). • Comprobar que no haya componentes aflojados o dañados. Si fuera necesario, 7.2 BATERÍA sustituir los componentes dañados y apretar los tornillos y pernos que...
  • Page 142 7.2.3 Reinserción de la batería en la máquina 8.1 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA Finalizada la recarga: Cuando se almacena la máquina: 1. Retirar la batería (Fig. 9.A) de la 1. Quitar la batería de su cavidad cavidad del cargador (evitando dejarla y recargarla (párr.
  • Page 143 intervenciones de regulación y mantenimiento para el mantenimiento, la asistencia y el no descritas en este manual deben control de los dispositivos de seguridad. efectuarse en su Distribuidor o en un Centro La aplicación de la garantía está subordinada especializado, que dispone de conocimientos a un mantenimiento periódico de la máquina.
  • Page 144 Intervención Periodicidad Notas Recarga de la batería Después de cada uso párr. 7.2.2 Limpieza de la máquina Después de cada uso párr. 7.3 Control de posibles daños presentes Después de cada uso en la máquina. Contactar con el centro de asistencia autorizado. * Consultar el manual de la batería/cargador de batería.
  • Page 145 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 7. El cargador de batería Batería no introducida correctamente Comprobar que se haya colocado no efectúa la recarga en el cargador de batería correctamente (párr. 7.2.2) de la batería Condiciones ambientales no idóneas Efectuar la recarga en ambiente con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la batería)
  • Page 146 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ........6 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve Kasutusjuhendi tekstis on mõned ohutuse ...............
  • Page 147 2. OHUTUSNÕUDED 2.2 EELTÖÖD Isikukaitsevahendid 2.1 VÄLJAÕPE • Kandke sobivaid riideid, libisemiskindla tallaga Õppige tundma tööjalatseid ja pikki pükse. Ärge juhtseadmeid ja masina juhtige masinat paljajalu või õigesti kasutamist. Õppige lahtistes sandaalides. Kandke mootorit kiiresti seiskama. kuulmiskaitsevahendeid, Hoiatuste ja kasutusjuhendite vibratsioonikindlaid mittejärgimine võib kindaid, kaitseprille ja...
  • Page 148 • Ärge kasutage masinat 2.3 KASUTAMISE AJAL sillutatud või kruusaga pinnatud pinnasel, sest Tööala lahti pääsev materjal võib • Masinat ei tohi kasutada põhjustada vigastusi. plahvatusohtlikus keskkonnas, tuleohtlike vedelike, gaaside Toimimisviis või tolmu läheduses. • Masina kasutamisel puhurina Elektrilised tööriistad tekitavad hoidke ülemisest sangast alati sädemeid, mis võivad kõvasti parema käega kinni.
  • Page 149 • Õhu liikumisavasid ei tohi Kasutuspiirangud takistada ei käivitamisel • Masinat ei tohi kasutada ega kasutamisel. inimesed, kes ei suuda • Pöörlevad osad võivad seda kindlalt kahe käega põhjustada tõsiseid vigastusi, hoida ja/või hoida töö ajal vältida kokkupuudet jalgadel kindlalt tasakaalu. pöörlevate osadega, kui •...
  • Page 150 kasutusele ennetavad meetmed vaheline lühis võib põhjustada kõrge müra ja vibratsiooni süttimist või tulekahju. mõjude vastu; kasutage • Akulaadijat ei tohi kasutada masinat ühtlasel kiirusel, ruumis, kus on tuleohtlikke hoidke piisavalt tugevalt aineid või kergesti süttivaid käepidemest kinni, kasutage pindasid, nagu paber, masinat ainult võimalikult väiksel riie, jne.
  • Page 151 Ärge visake elektrilisi lisaohud, mida ei saa välistada. seadmeid Sõltuvalt masina tüübist ja majapidamisjäätmete ehitusest võivad võimalikud hulka. Vastavalt Euroopa etteaimatavad ohud olla: direktiivile 2012/19/EÜ elektri- ja • Materjalide, mis elektroonikaseadmetest võivad kahjustada sil- tekkinud jäätmete mi, eemalepaiskumine; (elektroonikaromude) kohta ja •...
  • Page 152 Raskete vigastuste oht! kulukohustused, mis tulenevad talle endale või Hoidke lehvivad riided õhu teistele isikutele tekitatud kahjust või vigastustest. sissetõmbevõrest eemal, sest need võiksid jääda tiiviku külge ja põhjustada 3.1.3 Kasutaja tüüp raskeid kehavigastusi Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, Raskete vigastuste oht! Hoidke seega mitteprofessionaalsetele operaatoritele.
  • Page 153 – Toru eemaldamiseks pöörake seda 4. KOKKUMONTEERIMINE vastupäeva noole suunas (lukk lahti). TÄHTIS Nõutud ohutusnormid leiab TÄHTIS Enne puhuri toru eemaldamist 2. ptk. Järgige hoolikalt neid nõudeid, peatage masin ja eemaldage aku (lõik 7.2.2). et mitte sattuda tõsisesse ohtu. Ladustamis– ja transpordipõhjustel on 5.
  • Page 154 6.2 OHUTUSTESTID 6.3 KÄIVITAMINE Sooritada tuleb allloetletud 1. Võtta sisse liikumatu ja kindel positsioon; 2. vaadake, et puhuri toru ei oleks suunatud ohutuskontrollid ja kontrollida, et kõrvalseisjate või prügi poole; tulemused vastaksid tabelis näidatule. 3. Pange aku oma kohale (lõik 7.2.3 4.
  • Page 155 • Enne, kui paigutada masin mistahes 7.2 AKU ruumi, lasta mootoril maha jahtuda. • Puhastage masin (lõik 7.3). • Kontrollige, et osad ei oleks lahti tulnud või 7.2.1 Aku kestvus kahjustada saanud. Vajaduse vahetage välja kahjustatud osad ja keerake kõik Aku kestvus ( ja seega töödeldava tööala lõdvenenud kruvid ja poldid kinni või suurus enne taaslaadimist) sõltub peamiselt...
  • Page 156 • Pärast kasutamist puhastage masin puhta, MÄRKUS Pikema kasutusest kõrvale neutraalse pesuvahendiga niisutatud lapiga. jäämise korral laadige akut iga kahe kuu • Kuivatage korralikult pehme ja kuiva järel, see pikendab aku kasutusiga. lapiga. Jäänud niiskus võiks muidu põhjustada elektrilöögiohu. • Mitte kasutada agressiivseid või lahusti 9.
  • Page 157 Soovitame anda masina kord aastas volitatud Garantii ei kata ka: teeninduskeskusesse ohutusseadmete • Regulaarse ja erakorralise hoolduse hooldusse, teenindusse ja kontrolli. toiminguid (kirjeldatud juhendis). Garantii kehtivus sõltub niiduki • Kuluvate materjalide, nagu ülekanderihmad, korrapärase hoolduse teostamisest. lõikeseadmed, esituled, rattad, ohutuspoldid Kasutaja peab hoolikalt järgima kõiki lisatud ja juhtmed, normaalne kulumine.
  • Page 158 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 2. Mootor seiskub töö ajal Aku pole õigesti sisestatud Kontrollida, et aku oleks õigesti paigutatud (lõik 7.2.3) Aku tühi Kontrollida laetusastet ja laadida aku (lõik 7.2.2) 3. Tiivik pöörleb, Puhuri toru ummistunud või kaetud Peatage masin, eemaldage aku aga puhuri torust ja puhastage takistustest.
  • Page 159 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......6 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....6 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvamerkinnät ..........7 sisältävät erityisen tärkeää...
  • Page 160 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET 2.2 ESITOIMENPITEET Henkilönsuojaimet 2.1 KOULUTUS • Käytä tarkoituksenmukaisia vaatteita, työjalkineita joissa Tutustu vipuihin ja on liukumista estävät pohjat laitteen oikeaan käyttöön. ja pitkiä housuja. Älä koskaan Opi pysäyttämään laite käynnistä laitetta paljain nopeasti. Näiden varoitusten jaloin tai sandaalit jalassa. lukematta jättäminen saattaa Käytä...
  • Page 161 • Älä koskaan juokse • Toimi erittäin varovaisesti vaan kävele. kalliojyrkänteiden, kuoppien tai • Pidä aina kasvoja, käsiä penkereiden läheisyydessä. ja kehoa loitolla imuritilästä • Varo liikennettä kun laitetta (jos sitä käytetään imurina, käytetään tien läheisyydessä. jos kuuluu toimintoihin) ja FI - 3...
  • Page 162 ilman poistoaukosta (kun sitä Käytön rajoitukset käytetään puhaltimena). • Laitetta eivät saa käyttää • Älä tuki ilmakanavia henkilöt, jotka eivät pysty käynnistyksen äläkä pitämään laitteesta tiukasti laitteen käytön aikana. kiinni kaksin käsin ja/tai • Pyörivät osat voivat säilyttämään tasapainoa aiheuttaa vakavia vammoja, työskennellessään seisaallaan.
  • Page 163 Akkuliittimissä tärinästä. Käytä laitetta vakaalla tapahtuva oikosulku saattaa nopeudella, pidä kahvasta aiheuttaa palon tai tulipaloja. kiinni riittävällä voimalla, käytä • Älä käytä akkulaturia tiloissa, laitetta minimikierroksilla joissa on syttyviä...
  • Page 164 • Kun laite otetaan pois käytöstä 2.7 JÄLJELLÄ OLEVAT älä hylkää sitä luontoon vaan RISKIT vie se kaatopaikalle paikallisia säädöksiä noudattaen. Vaikka kaikkia turvamääräyksiä noudatettaisiin, saattaa olla Älä hävitä sähkölaitteita olemassa muita vaaroja, joita kotitalousjätteiden seassa. ei voida sulkea pois. Laitteen Euroopan parlamentin ja tyypistä...
  • Page 165 Vakavien henkilövahinkojen loukkaantumisista siirtyvän vastuun. vaara! Pidä loitolla liehuvat osat ilman sisäänmenoritilästä, sillä ne voivat tarttua 3.1.3 Käyttäjätyyppi roottoriin ja aiheuttaa vakavia onnettomuuksia. Tämä laite on tarkoitettu kuluttajien käyttöön eli muille kuin ammattikäyttäjille.
  • Page 166 4. Ota laite pois laatikosta. 5. Hävitä laatikko ja pakkausmateriaalit Roottorin pyörintänopeutta on säädettävä paikallisten määräysten mukaisesti. työstötyypin mukaan (luku 6.4.1) ja sitä voidaan säätää painamalla kiihdyttimen kytkintä enemmän tai vähemmän. Ennen asennukseen ryhtymistä Oikea työskentelynopeus saadaan kiihdyttimen varmista, että...
  • Page 167 6. LAITTEEN KÄYTTÖ Laite Ei vahingoittumisen tai kulumisen merkkejä Kiihdyttimen kytkin Sen tulee liikkua vapaasti, TÄRKEÄÄ Noudatettavat (kuva 1.F) sitä ei saa pakottaa. turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. 6.2.2 Laitteen toimintatesti 6.1 ESITOIMENPITEET Toimenpide Tulos...
  • Page 168 – toistuvia laitteen käynnistyksiä ja sammutuksia työstön aikana TÄRKEÄÄ Ota akku aina pois (kappale – roottorin kiertonopeudesta, joka ei sovellu poistettavaan 7.2.2) kun laitetta ei käytetä tai vartioida.
  • Page 169 • Älä käytä aggressiivisia pesuaineita HUOMAUTUS Jos akkua pidetään pitkään tai liuottimia muoviosien tai pois käytöstä, lataa se kahden kuukauden kahvojen puhdistamisessa. välein sen käyttöiän pidentämiseksi. • Älä käytä vesisuihkuja ja vältä kastamasta moottoria ja sähköosia.
  • Page 170 – ota akku pois paikoiltaan ja Takuun soveltaminen rajoittuu viallisena lataa se (kappale 7.2.2); pidetyn osan korjaamiseen tai vaihtamiseen. – Tartu kiinni pelkästään laitteen On hyvä jättää laite kerran vuodessa kahvoista ja kohdista putket niin valtuutettuun huoltokeskukseen turvalaitteiden etteivät ne muodosta estettä.
  • Page 171 4. Liiallista melua ja/tai Löystyneitä tai vahingoittuneita osia Pysäytä laite, irrota akku ja: – tärinää työstön aikana tarkista vauriot – tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne – vaihda tai korjaa vaurioituneet osat vastaavilla ominaisuuksilla varustetuilla osilla.
  • Page 172 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 7. Akkulaturi ei lataa akkua Akkua ei ole asetettu oikein akkulaturiin Tarkista, että se on asetettu oikein (kappale 7.2.2) Ympäristölliset olosuhteet Suorita lataus ympäristössä eivät ole asianmukaiset sopivassa lämpötilassa (ks. akun/ akkulaturin käsikirjaan) Likaiset koskettimet Puhdista koskettimet Akussa ei ole virtaa Tarkista, että...
  • Page 173 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........7 Description de la machine et utilisation prévue Dans le texte de ce manuel, certains ...............
  • Page 174 et de la mise en place de paragraphes sont signalées par l'abréviation chap. ou par. suivie du numéro correspondant. toutes les précautions Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d’autrui, en particulier sur les terrains en 2.
  • Page 175 Zone de travail / Machine • Éviter de travailler dans • Contrôler à fond toute la zone l'herbe mouillée, sous la de travail et utiliser un râteau pluie et avec risque d'orages, ou un balai pour enlever à la spécialement de foudres. main tout ce qui pourrait être •...
  • Page 176 terre, comme les tuyaux, les lésions, éviter le contact radiateurs, les cuisinières ou avec ces parties lorsqu’elles les réfrigérateurs. Le risque sont encore en rotation. de prendre une décharge • En cas de cassures électrique augmente si ou d’accidents pendant le le corps se trouve relié...
  • Page 177 d’utilisation de la machine préserve sa sécurité et le et consulter un médecin. niveau de ses performances. Limitations d'utilisation Entretien • Si l’utilisateur n’est pas en • Ne jamais utiliser la machine mesure de tenir fermement si certaines de ses pièces la machine avec deux mains sont usées ou endommagées.
  • Page 178 • Pour charger la batterie, utiliser 2.6 PROTECTION DE uniquement des chargeurs L’ENVIRONNEMENT de batterie recommandés par le fabricant. Un chargeur La protection de l’environnement de batterie inadéquat peut doit être un aspect important provoquer une électrocution, et prioritaire pour l’emploi une surchauffe ou une fuite de de la machine, au profit liquide corrosif de la batterie.
  • Page 179 réutilisés de façon éco- • Projections de matériaux compatible. Si les équipements qui peuvent provoquer électriques sont éliminés dans des lésions oculaires; une décharge ou sur un terrain • Lésion de l’ouïe, si vague, les substances aucune protection dangereuses peuvent atteindre acoustique n’est portée.
  • Page 180 DANGER DE PROJECTIONS ! dérivants de dommages ou de lésions Éloigner les personnes et corporelles à l'utilisateur ou à des tiers. les animaux domestiques à 15 m au moins pendant 50' 15 m l'utilisation de la machine! 3.1.3 Typologie d'utilisateur Danger de blessures graves! Cette machine est destinée à...
  • Page 181 3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS Avant d’effectuer le montage, La machine se compose des principaux s’assurer que la batterie ne soit pas éléments suivants, auxquels correspondent installée dans son logement. les fonctions suivantes (Fig.1 ) : A. Unité motrice: fournit le 4.1.2 Montage du tuyau souffleur mouvement à...
  • Page 182 Tuyau souffleur (Fig. 1.B) Correctement La vitesse de rotation de la roue à ailettes doit installé. Aucun signe correspondre au type de travail (chap. 6.4.1) d’endommagement. et peut être réglée en faisant plus ou moins Non obstrué. pression sur la commande d'accélérateur. Extrémité...
  • Page 183 6.4 FONCTIONNEMENT 6.6 APRÈS L'UTILISATION • Retirer la batterie de son logement Pendant le travail, il faut toujours et la recharger (par. 7.2.2). tenir fermement la machine avec • Laisser le moteur refroidir avant de la main sur la poignée (Fig. 6). ranger la machine dans tout endroit.
  • Page 184 – Les pièces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance REMARQUE La batterie peut être et par les revendeurs agréés. rechargée à tout moment, même partiellement, sans aucun risque de l’abîmer. IMPORTANT Toutes les opérations d'entretien et de réglage non décrites dans 7.2.3 Remontage de la batterie ce manuel doivent être exécutées par votre sur la machine...
  • Page 185 8. STOCKAGE 10. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS Ce manuel fournit toutes les indications IMPORTANT Les normes de sécurité à nécessaires pour utiliser la machine et pour respecter lors des opérations de stockage effectuer correctement l'entretien de base à la sont décrites au par. 2.4. Respecter charge de l'utilisateur.
  • Page 186 L’utilisateur devra suivre attentivement • Les opérations d’entretien ordinaire/ toutes les instructions fournies dans extraordinaire (décrites dans la documentation ci-jointe. le manuel d’utilisation). La garantie ne couvre pas les dommages dus à : • L’usure normale des consommables • Manque de connaissance des documents comme les courroies de transmission, les joints (Manuel d’utilisation).
  • Page 187 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 2. Le moteur s'arrête Batterie mal logée Vérifier que la batterie est pendant le travail correctement logée (par. 7.2.3) Batterie déchargée Vérifier l’état de chargement et recharger la batterie. (par. 7.2.2) 3. La roue à ailettes tourne Tuyau souffleur bloqué...
  • Page 188 FR - 16...
  • Page 189 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 6 Opis stroja i predviđena uporaba....6 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji Sigurnosne oznake .........
  • Page 190 uvjerite se da korisnik 2. SIGURNOSNA PRAVILA pregleda upute za uporabu u ovom priručniku. 2.1 OSPOSOBLJAVANJE 2.2 PRIPREMNE RADNJE Upoznajte se s Osobna zaštitna upravljačkim elementima oprema (OZO) i primjerenom uporabom • Nosite prikladnu odjeću, stroja. Naučite brzo jaku radnu obuću s potplatom zaustavljati stroj.
  • Page 191 biti izvor opasnosti (kamenje, eventualnih prepreka koje bi granje, žica, kosti itd.). mogle ograničiti vidljivost. • U uvjetima prašnjavog • Budite vrlo pažljivi u blizini terena savjetujemo da provalija, jaraka ili nasipa. malo navlažite površinu. • Prilikom uporabe stroja blizu •...
  • Page 192 prouzroče ozljede osobama ili naročito kod osoba koje boluju životinjama i oštete imovinu. od poremećaja u cirkulaciji. • Kad se koristi kao usisavač Simptomi mogu zahvatiti ruke, lišća (ako je predviđeno), zapešća i prste, a očituju se nemojte ručno uvlačiti u gubitku osjeta, utrnulosti, predmete u usisni otvor svrbeži, boli, blijeđenju ili...
  • Page 193 • Za punjenje baterije koristite 2.4 ODRŽAVANJE, samo punjač baterija koji SKLADIŠTENJE preporučuje proizvođač. Neprikladan punjač baterija Sigurnost i razinu performansi može prouzročiti električni stroja očuvat ćete njegovim udar, pregrijavanje ili curenje redovitim održavanjem i korozivne tekućine iz baterije. pravilnim skladištenjem. •...
  • Page 194 kasno navečer, kad biste za okoliš. Nju treba izvaditi i mogli ometati druge osobe). odvojeno odložiti u strukturi koja • Strogo se pridržavajte lokalnih prihvaća litij-ionske baterije. propisa o odlaganju ambalaže, Odvojeno sakupljanje propalih dijelova ili bilo kojeg rabljenih proizvoda i drugog elementa štetnog ambalaže omogućava za okoliš: te otpatke se ne...
  • Page 195 3.1.2 Neprimjerena uporaba Koristite zaštitu za sluh, naočale. Bilo koja druga primjena drugačija od gore navedenih može se pokazati opasnom te prouzročiti štetu osobama i/ Ne izlažite stroj kiši (ili vlazi) ili stvarima. Neprimjerena uporaba obuhvaća (na primjer, ali ne i samo): •...
  • Page 196 8. Šifra artikla 4.1.1 Vađenje iz ambalaže Upišite identifikacijske podatke stroja u 1. Oprezno otvorite ambalažu, pazeći odgovarajući prostor na etiketi koja se da ne zagubite komponente. nalazi na unutrašnjoj strani korica. 2. Pogledajte dokumentaciju koja se nalazi u kutiji, uključujući i ove upute. VAŽNO Koristite te identifikacijske podatke koji 3.
  • Page 197 Vijci na stroju Dobro pričvršćeni (ne popušteni) Pokretanje stroja izaziva istovremeno okretanje rotora. Prolazi zraka za hlađenje Nisu zapriječeni Cijev puhača (Sl. 1.B) Pravilno je postavljena. Stroj se automatski zaustavlja pri otpuštanju Nema nikakvog upravljačkog elementa gasa. znaka oštećenja. Nije zapriječena. Brzina okretanja rotora mora biti proporcionalna Rotor Nema nikakvog...
  • Page 198 VAŽNO Uvijek izvadite bateriju (odl. NAPOMENA Za vrijeme rada, bateriju 7.2.2) svaki put kad stroj ostavljate od potpunog pražnjenja štiti zaštitna radi nekorištenja ili bez nadzora. naprava koja gasi stroj i blokira joj rad. 7. REDOVITO ODRŽAVANJE 6.4.1 Podešavanje brzine 7.1 OPĆENITO Uputno je uvijek podesiti brzinu okretanja rotora u odnosu na tip materijala koji treba ukloniti:...
  • Page 199 • Uklonite svaki trag vlage služeći se Kako biste optimizirali autonomiju mekanom i suhom krpom. Vlaga može baterije, uputno je uvijek: izazvati rizik od električnog udara. • postaviti brzinu okretanja rotora prikladnu • Nemojte koristiti agresivna sredstva tipu materijala koji treba ukloniti. za čišćenje ili otapala za čišćenje plastičnih dijelova ili ručaka.
  • Page 200 11. ŠTO JAMSTVO POKRIVA NAPOMENA U slučaju duljeg Jamstveni uvjeti su namijenjeni jedino nekorištenja, napunite bateriju svaka potrošačima, tj. neprofesionalnim rukovateljima. dva mjeseca radi dulje trajnosti. Jamstvo pokriva sve greške u kvaliteti materijala i u proizvodnji, koje vaš prodavač ili 9.
  • Page 201 12. TABLICA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene STROJ Kontrola svih pričvršćenja Prije svake uporabe odl. 7.4 Sigurnosne kontrole/provjera Prije svake uporabe odl. 6.2 upravljačkih elemenata Provjera stanja napunjenosti baterije Prije svake uporabe Punjenje baterije Na završetku svake uporabe odl. 7.2.2 Čišćenje stroja Na završetku svake uporabe odl.
  • Page 202 NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 7. Punjač baterija ne Niste pravilno namjestili Provjerite je li pravilno namještena (odl. 7.2.2) puni bateriju bateriju u punjač baterija Nepogodni okolni uvjeti Punjenje obavljajte u prostoriji prikladne temperature (vidi priručnik s uputama za bateriju/punjač baterija) Prljavi priključci Očistite priključke Nema napona u punjaču baterija...
  • Page 203 10. SZERVIZSZOLGÁLAT ÉS JAVÍTÁS ...... 12 11. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE ......13 Az összes „elülső”, „hátsó”, „jobb” és 12. KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT ......13 „bal megjelölést a kezelő munkavégzési 13. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA ......14 helyéből kell értelmezni. 1.2 HIVATKOZÁSOK 1.2.1 Ábrák A jelen használati útmutatóban található...
  • Page 204 óvintézkedések alkalmazása, a számozott szak. illetve fej. rövidítések jelölik. Például: “2. fej.” vagy “ 2.1. szak.”. különösen lejtő vagy emelkedő, egyenetlen, csúszós vagy bizonytalan területeken. 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ha harmadik személynek átadja vagy kölcsönadja 2.1 BETANÍTÁS a gépet, győződjön meg arról, hogy az elolvasta a Ismerje meg a jelen használati utasításba...
  • Page 205 A eldugulását okozhatja szerszámba beszivárgó (lombszívó üzemmódban, víz növeli az elektromos ha van), illetve veszélyforrást áramütés veszélyét. jelenthet (kövek, gallyak, • Különösen ügyeljen, ha a talaj vashuzalok, csontok, stb.). egyenetlen (buckás, gödrös), • Ha a talaj poros, ajánlott kissé...
  • Page 206 és használata során. két kézzel erősen megtartani • A forgó részek súlyos és/vagy munka közben nem sérülést okozhatnak, kerülje tudnak két lábon stabilan ezekkel a részekkel való egyensúlyban maradni. érintkezést, amikor forognak. • Soha ne használja a gépet, ha a védőrészei károsodtak,...
  • Page 207 A akkumulátorokat használjon! meghibásodott vagy sérült Más akkumulátorok alkatrészeket ne javítsa, használata sérülést okozhat hanem cserélje ki. és tűzveszélyes lehet. • Az akkumulátor behelyezése A jelen útmutatóban előtt ellenőrizze, hogy a megadott zajszint- és készülék ki legyen kapcsolva.
  • Page 208 • Ne használja az akkumulátor- környezetet, hanem a hatályos töltőt gyúlékony anyagok, helyi előírások értelmében gőzök közelében vagy könnyen adja le egy gyűjtőtelepen. meggyulladó felületeken, mint Ne dobja a háztartási papír, szövet stb. A feltöltés hulladékba az elektromos során az akkumulátor-töltő készülékeket.
  • Page 209 • Kirepülő tárgyak, melyek a szem sérülését okozhatják; 3.1.3 Felhasználói célcsoport • Halláskárosodás, ha nem Ez a gép fogyasztói, azaz nem visel zajvédő felszerelést. professzionális használatra készült. Hobbikertészeti alkalmazásra készült. 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! 3.2 BIZTONSÁGI JELZÉSEK 3.1 A GÉP LEÍRÁSA ÉS A gépen különféle szimbólumok...
  • Page 210 7. Gyártási szám 8. Cikkszám 4.1.1 Kicsomagolás Másolja át a belső borítólapon látható gépazonosító címke megfelelő 1. Óvatosan bontsa ki a csomagolást, ügyeljen, helyére az azonosítási adatokat. hogy ne vesszenek el az alkatrészek. 2. Olvassa el a dobozban található dokumentációt, beleértve a FONTOS A felhatalmazott márkaszervizzel...
  • Page 211 4. Vegye ki a dobozból a gépet. A ventilátor forgási sebességét az elvégzendő 5. Selejtezze a dobozt és a csomagolást az munkának megfelelően kell szabályozni érvényes helyi előírások betartásával. (6.4.1. fej.) a gázkarra gyakorolt nyomás növelésével vagy csökkentésével. A maximális sebességet a gázkar vezérlő...
  • Page 212 6.4.1 A sebesség szabályozása Védőrészek Károsodásra utaló jelekről mentes A ventilátor forgási sebességét mindig az Akkumulátor (1.E ábra) Nincs sérülés a burkolatán, nem szivárog eltávolítandó anyag függvényében szabályozza: belőle folyadék – könnyű anyagok, és cserjék esetében alacsony fúvási sebesség; Gép Károsodásra vagy kopásra utaló...
  • Page 213 MEGJEGYZÉS Az akkumulátor a gép biztonságát és működését. védőeszközzel van felszerelve, mely csak Ezen termékek okozta károk és akkor teszi lehetővé a feltöltést, ha a környezeti sérülések esetén a gyártó nem hőmérséklet 0 és +45 °C között van. vállal semminemű felelősséget.
  • Page 214 és a felhasználó által elvégezhető tartalmazza. Szigorúan tartsa be az helyes alapkarbantartásához szükséges összes előírásokat a súlyos kockázatok vagy útmutatást. A használati utasításban le nem írt veszélyek elkerülése érdekében. összes beállítást és karbantartási műveletet a márkakereskedőnél vagy egy szakszervizben 8.1 A GÉP TÁROLÁSA...
  • Page 215 • A nem eredeti cserealkatrészeket és • Figyelmetlenség, hanyagság tartozékokat nem engedélyeztük, a nem • Külső okok (villámcsapás, ütések, a gépben eredeti cserealkatrészek és tartozékok levő idegen tárgyak) vagy baleset alkalmazása veszélyezteti a gép biztonságát, • Helytelen vagy a gyártó által nem továbbá...
  • Page 216 Ellenőrizze a behelyezését (7.2.2 szak.) töltő nem végzi el az behelyezve az akkumulátor-töltőbe akkumulátor feltöltését Nem megfelelő környezeti körülmények Megfelelő hőmérsékletű helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulátor-töltő útmutatóját) Az érintkezők szennyezettek Tisztítsa meg az érintkezőket Az akkumulátor-töltőn nincs feszültség Ellenőrizze, hogy a dugó...
  • Page 217 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........2 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........6 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis ..6 Vadovo tekste kai kurie ypač...
  • Page 218 šiame vadove pateiktomis 2. SAUGOS REIKALAVIMAI naudojimo instrukcijomis. 2.1 APMOKYMAS 2.2 PARUOŠIAMIEJI DARBAI Susipažinti su įrenginio Asmeninės apsaugos valdymo įtaisais ir su tinkamu priemonės (AAP) jo naudojimu. Išmokti skubiai • Dėvėti tinkamą aprangą, sustabdyti variklį. Įspėjimų darbo avalynę neslidžiais ir instrukcijų nesilaikymas padais ir ilgas kelnes.
  • Page 219 pavojaus šaltiniu (akmenys, galimas kliūtis, kurios šakos, viela, kaulai ir t.t.). galėtų riboti matomumą. • Dulkino dirvožemio • Atkreipti ypatingą dėmesį sąlygomis patartina lengvai dirbant netoli daubų, sudrėkinti paviršių. griovių arba pylimų. • Siekiant išvengti gaisro • Kai įrenginys yra pavojaus, nepalikti įrenginio naudojamas netoli kelio, su įkaitusiu varikliu tarp...
  • Page 220 būdu nekišti daiktų į siurbimo spalva ar struktūriniais angą bei vengti siurbti pokyčiais. Šis poveikis gali stambius daiktus, kurie galėtų padidėti dėl žemos aplinkos sugadinti sukamąjį elementą. temperatūros ir/arba dėl • Niekada nebėgti, o žingsniuoti. pernelyg stipraus rankenų • Veidas, rankos ir kūnas turi suspaudimo.
  • Page 221 korozinio akumuliatoriaus Techninė priežiūra skysčio išsiliejimą. • Niekada nenaudoti • Naudoti tik jūsų įrenginiui įrenginio, jei jo detalės yra numatytą akumuliatorių. susidėvėjusios arba pažeistos. Kitokių akumuliatorių Pažeistos ar susidėvėjusios naudojimas gali sąlygoti detalės turi būti pakeistos sužalojimus ir gaisro riziką. ir niekada netaisomos.
  • Page 222 vėlai vakare, kai ši veikla galėtų Eksploatavimo laikotarpio trukdyti kitiems asmenims). pabaigoje akumuliatorius • Kruopščiai laikytis vietinių šalinti rūpinantis mus teisės aktų, susijusių su supančia aplinka. pakavimo medžiagų, sugadintų Akumuliatoriuje yra medžiagų, detalių arba kitų elementų, kurios yra pavojingos asmenims sąlygojančių...
  • Page 223 DĖMESIO! PAVOJUS! 3.1.1 Numatytoji naudojimo paskirtis Netinkamai naudojamas šis įrenginys gali būti pavojingas Šis įrenginys yra suprojektuotas ir pagamintas: operatoriui ir aplinkiniams. • lapų, žolės, įvairių nedidelio svorio ir dydžio sankaupų patraukimui ir DĖMESIO! Prieš naudojant surinkimui į krūvą pūtimo pagalba. šį...
  • Page 224 3.3 IDENTIFIKACINĖ PRODUKTO ETIKETĖ Išpakavimas ir baigiamieji surinkimo darbai turi būti atliekami ant lygaus ir Identifikacinėje produkto etiketėje yra tvirto paviršiaus, kur būtų pakankamai pateikti šie duomenys (1 pav.): vietos įrenginio ir jo pakuotės judėjimui, visada naudojant tinkamus įrankius. 1. Gamintojo adresas ir pavadinimas Nenaudoti įrenginio, kol nėra baigti darbai, 2.
  • Page 225 laikantis akumuliatoriaus instrukcijų SVARBU Kiekvieną kartą, kai nuimamas knygelėje pateiktų nurodymų. pūtimo vamzdis, sustabdyti įrenginį ir visada išimti akumuliatorių ( 7.2.2 par.) . Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti akumuliatoriaus įkrovimo lygį, laikantis akumuliatoriaus instrukcijoje pateiktų nurodymų. 5. VALDYMO ĮTAISAI 6.2 SAUGOS KONTROLĖ 5.1 PALEIDIMO/SUSTABDYMO JUNGIKLIS Atlikti žemiau aprašytus saugos patikrinimus bei įsitikinti, ar patikrinimo...
  • Page 226 Veiksmas Rezultatas 6.5 SUSTABDYMAS Veikimo bandymas Nėra neįprastų vibracijų. Norint sustabdyti įrenginį, atleisti Nėra jokių neįprastų garsų akceleratoriaus valdymo įtaisą ( 1.F pav.). Jei bet kuris vienas iš rezultatų skiriasi nuo šiose lentelėse pateiktų Išjungus įrenginį, reikia dar duomenų, įrenginio eksploatuoti keleto sekundžių, pakol sukimosi negalima! Įrenginį...
  • Page 227 padės išlaikyti jūsų įrenginio efektyvumą 4. atlikti pilną įkrovimą, laikantis akumuliatoriaus ir saugumą. Joje nurodyti pagrindiniai / akumuliatoriaus įkroviklio instrukcijų techninės priežiūros darbai ir jų knygelėje pateiktų nurodymų. periodiškumas. Atlikti atitinkamus veiksmus prieš baigiantis numatytam terminui. PASTABA Akumuliatorius yra aprūpintas –...
  • Page 228 • Reguliariai tikrinti, ar rankenos – įrenginį pastatyti taip, kad jis yra gerai pritvirtintos. niekam nekeltų pavojaus. 8. SANDĖLIAVIMAS 10. TECHNINIS APTARNAVIMAS IR REMONTAS SVARBU Techninės priežiūros darbų metu Šiame vadove pateikiama visa informacija, būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų kurios reikia įrenginio darbui ir taisyklingai 2.4.
  • Page 229 • Profesionalaus naudojimo. • Įprasto detalių, tokių kaip pavarų diržai, pjovimo • Neatsargumo, aplaidumo. įtaisai, žibintai, ratai, apsauginiai varžtai ir • Išorinių priežasčių (žaibo, smūgių, svetimkūnių laidai, susidėvėjimo dėl eksploatacijos. įrenginio viduje) arba nelaimingų atsitikimų. • Įprastinio susidėvėjimo. • Netinkamo ir neleistino •...
  • Page 230 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 4. Darbo metu pastebimas Atsilaisvinusios arba pažeistos detalės Sustabdyti įrenginį, išimti akumuliatorių ir: – perviršinis triukšmas patikrinti nuostolius; – ir/arba vibracijos patikrinti, ar yra atsilaisvinusių dalių ir jas priveržti; – pasirūpinti pažeistų detalių pakeitimu ekvivalentiškomis tomis pačiomis savybėmis pasižyminčiomis detalėmis arba jų...
  • Page 231 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........7 Mašīnas apraksts un paredzētais Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros izmantošanas veids ........7 ir izklāstīta īpaši svarīga informācija par Drošības zīmes ..........7 drošību vai pareizu lietošanu, ir dažādos Izstrādājuma Identifikācijas etiķete ....8 veidos izcelti, saskaņā ar šādiem kritērijiem: Galvenās sastāvdaļas ........
  • Page 232 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI nododot to lietošanā citām personām, pārliecinieties, 2.1 APMĀCĪBA ka lietotājs iepazīstas ar šajā rokasgrāmatā Iepazīstieties ar mašīnas izklāstītajiem norādījumiem. vadības orgāniem un ar to pareizu izmantošanu. 2.2 SAGATAVOŠANAS Iemācieties ātri apturēt DARBI mašīnu. Šo norādījumu un Individuālie aizsardzības brīdinājumu neievērošana...
  • Page 233 • Pārliecinieties, ka 15 metru elektriskā trieciena risks. rādiusā apkārt mašīnas • Sekojiet tam, lai jūsu stāja darbības zonai nav citu cilvēku. būtu droša un stabila, • Nestrādājiet uz mitras zāles, kā arī esiet modrs.
  • Page 234 (izmantojot to turēt ar abām rokām un/vai ierīci pūtēja režīmā). darba laikā saglabāt līdzsvaru, • Neaizsedziet gaisa kanālus stabili stāvot uz kājām. gan ierīces iedarbināšanas, • Nekādā gadījumā gan darba laikā. nelietojiet mašīnu ar • Rotējošās daļas var radīt bojātiem vai nepareizi...
  • Page 235 Uzlādēšanas laikā AKUMULATORU akumulatoru lādētājs sasilst LĀDĒTĀJS un var izraisīt ugunsgrēku. • Akumulatoru transportēšanas laikā sekojiet tam, lai SVARĪGI Turpmāk izklāstītie starp spailēm nerastos drošības noteikumi ietver īssavienojums un norādījumus, kuri ir ietverti netransportējiet akumulatorus attiecīgajā akumulatora metāla konteineros.
  • Page 236 iekļauties pārtikas ķēdē, 2.6 APKĀRTĒJĀS VIDES pasliktinot jūsu veselību un AIZSARDZĪBA labsajūtu. Papildu informācijas saņemšanai par šī izstrādājuma Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas utilizāciju sazinieties ar par vides aizsardzību, izturoties kompetentu sadzīves atkritumu ar cieņu pret sabiedrību pārstrādes iestādi vai ar vietējo un vidi, kurā...
  • Page 237 3. PĀRZINIET MAŠĪNU 3.2 DROŠĪBAS ZĪMES Uz mašīnas ir atrodami dažādi simboli (2. att.). Tie ir nepieciešami, lai atgādinātu 3.1 MAŠĪNAS APRAKSTS UN operatoram par pareizu rīcību, par to, ka PAREDZĒTAIS IZMANTOŠANAS VEIDS izmantošanas laikā jābūt uzmanīgam un jāievēro nepieciešamie piesardzības pasākumi. Šī...
  • Page 238 3. Iespraudiet cauruli (att. 4.A) un pagrieziet to par 90° pulksteņrādītāja SVARĪGI Obligātie drošības noteikumi virzienā, bultiņas ("aizslēgta slēdzene") ir izklāstīti 2. nod. Rūpīgi ievērojiet šo virzienā, droši piekabinot to. norādījumus, lai izvairītos no nopietniem riskiem vai bīstamām situācijām. – Lai izņemtu cauruli, pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāja virzienam, bultiņas...
  • Page 239 (att. 1.F) bez pārmērīga spēka pielietošanas. 6. MAŠĪNAS IZMANTOŠANA SVARĪGI Obligātie drošības noteikumi 6.2.2 Mašīnas darbības pārbaude ir izklāstīti 2. nod. Rūpīgi ievērojiet šo norādījumus, lai izvairītos no nopietniem Darbība Rezultāts riskiem vai bīstamām situācijām. 1. Ievietojiet akumulatoru Mašīna tiek iedarbināta attiecīgajā...
  • Page 240 6.3 IEDARBINĀŠANA no nejaušas ieslēgšanas. 1. Jūsu stājai jābūt drošai un stabilai; 6.6 PĒC IZMANTOŠANAS 2. pārliecinieties, ka pūšanas caurule nav vērsta tuvumā esošo cilvēku vai netīrumu virzienā; • Izņemiet akumulatoru no nodalījuma 3.
  • Page 241 4. pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, sekojot akumulatora/akumulatoru lādētāja • Sekojiet tam, lai uzgriežņi un skrūves rokasgrāmatā izklāstītajiem norādījumiem. būtu pievilkti, lai mašīna visu laiku atrastos drošā darbības stāvoklī. • Regulāri pārbaudiet, vai rokturi PIEZĪME Akumulators ir aprīkots ir cieši piestiprināti. ar aizsargierīci, kas aptur uzlādēšanu, ja apkārtējās vides temperatūra nav...
  • Page 242 8.1 MAŠĪNAS UZGLABĀŠANA drošības līmeni un sākotnējo stāvokli. Ja darbus veic nepiemērotajās darbnīcās, Ja mašīna ir jānovieto uzglabāšanā: vai tos veic nekvalificēts personāls, jebkāda 1. Izņemiet akumulatoru no nodalījuma veida garantija tiek anulēta, kā arī ražotājs tiek un uzlādējiet to (par.
  • Page 243 Lietotāja tiesības aizsargā attiecīgajā • Normālu nodilumu. valstī spēkā esošie likumi. Šī garantija • Mašīnas estētiskā stāvokļa nekādā veidā neierobežo nacionālajā pasliktināšanu izmantošanas dēļ. likumdošanā noteiktās lietotāja tiesības. • Griezējierīču balstus.
  • Page 244 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 4. Darba laikā rodas Izļodzījušas vai bojātas daļas Apturiet mašīnu, izņemiet akumulatoru un: – pārmērīgs troksnis pārbaudiet bojājumus; – un/vai vibrācijas pārbaudiet, vai ir izļodzījušas detaļas un pievelciet tās; – nomainiet vai salabojiet bojātas daļas, izmantojot daļas ar ekvivalentiem raksturojumiem.
  • Page 245 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање. СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ..............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......7 Опис на машината и предвидена употреба 7 Во...
  • Page 246 затоа преземете ги сите кратенки погл. или пас. и со соодветниот број. Пример: „погл. 2“ или „пас. 2.1”. неопходни безбедносни мерки за да ја гарантирате својата, но и безбедноста 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ на другите особено на закосени, нерамни, лизгави 2.1 ОБУКА или...
  • Page 247 Област за работа/машина од опсегот на работа • Проверете ја детално целата на машината; област за работа и со помош • Избегнувајте да работите на гребло и метла растргајте на мокра трева, кога го рачно отпадот и сè што би врне...
  • Page 248 Однесување (кога се користи како • Во текот на работата, при вшмукувач и ако е употреба како раздувувач, предвидено) и од отворот за машината треба секогаш излез на воздухот (кога се треба да се држи цврсто користи како раздувувач). со раката за рачката. •...
  • Page 249 рацете, на рачните зглобови со прекинувачот, тој е или на прстите и се опасен за употреба и манифестираат со губење на треба да се поправи. осет, вкочанетост, чешање, • Не изложувајте ја машината болка, обезбојување и на непотребни сили и не структурални...
  • Page 250 Одлагање спој на контактите на • За намалување на ризикот батеријата може да доведе од оган, не оставајте до експлозија и пламен. полни контејнери во • Не користете го полначот затворен простор. за батеријата на места каде има гасови, запаливи 2.5 БАТЕРИЈА...
  • Page 251 собирни центри за Батеријата содржи материјал рециклирање материјали. што е опасен за вас и за • Следете ги во целост средината. Треба да се извади локалните закони за фрлање и расклопи во засебен сад на материјалите што се што може да содржи резултат...
  • Page 252 3.2 ОЗНАКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ 3.1.1 Предвидена употреба На машината има симболи (сл.). 2). Нивната задача е да го потсетуваат операторот на Оваа машина е проектирана постапките што треба да ги следи внимателно и конструирана за: и со задолжителни мерки за претпазливост. •...
  • Page 253 Опасност од опасни повреди! Одликите на батеријата се Држете ја косата подалеку од опишани во засебно упатство. решетката за влез на воздухот E. Полнач за батерија: уред што се бидејќи може да се закачи користи за полнење на батеријата. за роторот и да предизвика Одликите...
  • Page 254 раздувувачот (сл. 3.B) и потоа свртете Максималната брзина се постигнува со ја докрај за да се закачи цврсто. командата за забрзување во долен правец. Поставувањето е правилно кога крилцето на втората цевка на раздувувачот (сл. 3.B.1) ќе излезе докрај од отворот (сл. 6.
  • Page 255 Ротор Никаков знак на оштетување 6.4.1 Регулација на моќноста Заштити Никаков знак на оштетување Секогаш треба да ја регулирате брзината Батерија (сл. 1.E) Без никакви на вртење на роторот согласно со типот на оштетувања на материјалот што треба да се отстрани: куќиштето...
  • Page 256 разлабавените шрафови и навртки или контактирајте со овластен сервисер. 7.2 БАТЕРИЈА ВАЖНО Секогаш вадете ја батеријата (пасус 7.2.2) секојпат кога ја оставате 7.2.1 Автономија на батеријата машината без надзор или нема да работите. Автономијата на батеријата (што 7. РЕДОВНО ОДРЖУВАЊЕ значи...
  • Page 257 7.2.3 Повторно поставување на наведени во пас. 2.4. Строго придржувајте се до тие упатства за да избегнете батеријата во машината сериозни ризици или опасности. Кога полнењето е завршено: 1. Извадете ја батеријата (сл. 9.А) од 8.1 ОДЛОЖУВАЊЕ НА МАШИНАТА нејзиното место во полначот за батеријата...
  • Page 258 Препорачуваме да ја однесете машината 10. ПОМОШ И ПОПРАВКА во овластен сервисен центар секојпат кога треба да се работи на одржување, поправка Ова упатство ги претставува сите или проверка на безбедносните уреди. неопходни индикации за управување со Примената на гаранцијата зависи од машината...
  • Page 259 12. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Забелешка МАШИНА Контрола на сите спојки Пред секоја употреба пасус 7.4 Безбедносни контроли / Пред секоја употреба пасус 6.2 проверка на командите Проверка на состојбата на батеријата Пред секоја употреба Полнење на батеријата На крајот на секоја пасус...
  • Page 260 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 6. Автономијата Условите за работа се многу тешки Подобрете ја употребата (пасус 7.2.1) на батеријата е и бараат поголема незадоволителна потрошувачка на енергијата Батеријата не е доволна Користете и втора батерија за работните потреби Намален капацитет на машината Земете...
  • Page 261 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 7 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Page 262 verantwoordelijkheid van de paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van “2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen gebruiker om de risico’s, die het naar titels of paragrafen zijn aangegeven met terrein waarop hij moet werken de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend met zich mee kan brengen, nummer.
  • Page 263 of voorwerpen en materiaal afstand van minstens 15 aanwezig op de werkplaats. meter uit de draagwijdte • Lang haar wordt zorgvuldig van de machine bevinden. bijeengebonden. • Werk niet op nat gras, bij regen of bij risico op onweer, Werkzone / Machine in het bijzonder wanneer er •...
  • Page 264 • Voorkom met het lichaam • In geval van breuken in contact te komen met of ongevallen tijdens het geaarde oppervlakken, werk, dient men de motor zoals buizen, radiatoren, onmiddellijk stil te zetten en keukens of koelkasten. de machine te verwijderen Het risico voor elektrische om geen verdere schade schokken vermindert wanneer...
  • Page 265 Beperkingen voor het gebruik Onderhoud • De machine mag niet gebruikt • Gebruik de machine nooit worden door personen die als er onderdelen versleten of niet in staat zijn om het beschadigd zijn. De defecte gereedschap stevig met beide of beschadigde onderdelen handen vast het houden en/ moeten vervangen en niet of om stevig in evenwicht te...
  • Page 266 acculaders. Een niet geschikte de civiele samenleving en de acculader kan leiden tot omgeving waarin we leven. elektroshock, oververhitting • Wees geen storend element of lekken van de corrosieve voor uw buren. Gebruik de vloeistof van de accu. machine enkel op redelijke uren •...
  • Page 267 terecht komen, met nadelige 3. LEER DE MACHINE KENNEN gevolgen voor uw gezondheid en welzijn. Voor meer informatie 3.1 BESCHRIJVING MACHINE over de afdanking van dit EN BEOOGD GEBRUIK product, contacteer de instantie die bevoegd is voor de Deze machine is een tuingereedschap en met verwerking van het huishoudelijk name een draagbare tuinblazer met accutoevoer.
  • Page 268 Gevaar voor ernstige letsels! 3.2 VEILIGHEIDSSIGNALEN Houd de haren ver weg van het invoerrooster van de lucht omdat Er zijn verschillende symbolen op de machine deze verklemd zouden kunnen aanwezig (Afb. 2). Hun taak is de bediener geraken in de rotor en ernstige te herinneren aan het gedrag dat hij moet ongevallen zouden kunnen aanhouden om de machine met de nodige...
  • Page 269 E. Acculader: inrichting gebruikt om de volledig uit de opening (Afb. 3.A.1) accu weer op te laden; kenmerken en van de eerste blaasbuis steekt. gebruiksvoorschriften ervan zijn in een afzonderlijke handleiding beschreven. OPMERKING Eens ze geassembleerd zijn, kunnen de twee blaasbuizen niet meer gedemonteerd worden.
  • Page 270 hfdstk. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht De versnellingsknop De beweging moet (Afb. 1.F) vrij zijn, zonder om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. verklemmingen. 6.1 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN 6.2.2 Test werking van de machine Alvorens te beginnen met werken dienen er enkele controles en handelingen uitgevoerd te Actie Resultaat...
  • Page 271 – hoge blaassnelheid (versnellingsknop 7. GEWOON ONDERHOUD helemaal ingeduwd) voor zwaardere materialen, zoals verse sneeuw of omvangrijk vuil. 7.1 ALGEMEEN 6.4.2 Suggesties voor het gebruik BELANGRIJK De in acht te nemen veiligheidsnormen zijn beschreven in Laat het uiteinde van de blaasbuis hfdstk.
  • Page 272 – een niet geschikte rotatiesnelheid van 7.3 REINIGING VAN DE MACHINE de rotor voor het type materiaal dat verwijderd moet worden (par. 6.4.1). Houd de machine vrij van resten bladeren en takken, om het risico op Om de autonomie van de accu te brand tot een minimum te herleiden.
  • Page 273 zijn weer vast of neem contact op met werden, doen elke vorm van garantie en het geautoriseerde dienstcentrum. alle verplichtingen of aansprakelijkheid 5. Berg de machine op: van de Fabrikant vervallen. – in een droge ruimte • Enkel de geautoriseerde dienstencentra –...
  • Page 274 Deze garantie geldt bovendien niet voor: • De eventueel bijkomende onkosten voor • De handelingen voor gewoon/ activering van de garantie, zoals de reiskosten buitengewoon onderhoud (beschreven tot bij de gebruiker, het vervoer van de in de gebruiksaanwijzing). machine naar de Wederverkoper, de huur •...
  • Page 275 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. Men hoort overdreven Losgekomen of beschadigde delen Stop de machine, verwijder de accu en: – geluiden en/of trillingen controleer de schade; – tijdens het werk controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast; –...
  • Page 276 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 HVORDAN LESE 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........6 BRUKSANVISNINGEN Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..6 Sikkerhetssymboler ........
  • Page 277 (steiner, grener, for å garantere egen og andres ståltråder, ben, osv.). sikkerhet. Dette gjelder spesielt • I støvete omgivelser, fukt lett i skråninger, og på ujevne, området som skal ryddes. glatte eller ustabile underlag. • For å unngå brannfare må ikke •...
  • Page 278 • Unngå å bruke gressklipperen • Ikke mist balansen. på vått gress, når det regner • Unngå å støte knivbladene og når det er fare for dårlig hardt mot fremmedlegemer, og vær, spesielt hvis det er vær oppmerksom på...
  • Page 279 å holde den fast med begge hverken ved oppstart og hender og/eller ikke klarer å bruk av maskinen. stå i balanse under arbeidet. • De roterende delene kan • Maskinen må aldri brukes hvis forårsake alvorlige skader. vernene er skadet, mangler Pass derfor på...
  • Page 280 å lade batteriene. En uegnet av emballasje, defekte batterilader kan føre til deler eller deler som er elektrisk støt, overoppheting sterkt forurensende. Dette og lekkasje av batterivæske. avfallet må ikke kastes med • Bruk kun spesifikke batterier husholdningsavfallet, men beregnet for verktøyet.
  • Page 281 elektrisk verktøy leveres inn til 3. BLI KJENT MED MASKINEN mottak for et øko-kompatibelt gjenbruk. Hvis de elektriske 3.1 BESKRIVELSE AV MASKINEN verktøyene kastes på OG BEREGNET BRUK søppelfyllingen eller graves ned i jorden, kan de giftige stoffene nå Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere grunnvannet og komme inn i bestemt en håndført, batteridrevet løvblåser.
  • Page 282 3.2 SIKKERHETSSYMBOLER VIKTIG Klistremerker som er ødelagt Det finnes forskjellige symboler på maskinen eller uleselig må byttes ut. Be om nye (Fig. 2). Symbolene skal minne operatøren om klistremerker hos et autorisert servicesenter. riktig fremgangsmåte for å bruke den forsiktig og ta de nødvendige forholdsreglene.
  • Page 283 å følge indikasjonene som står i batterihåndboken. – Drei blåseslangen mot klokken i pilretningen for å ta den av ("åpen hengelås"). Før hver bruk, kontroller batteriets lading som beskrevet i batteriets bruksanvisning.
  • Page 284 6.4 ARBEID En sikkerhetskontroll skal alltid gjennomføres før bruk. Under arbeid må du alltid holde godt fast i maskinen med hånden på håndtaket (Fig. 6). 6.2.1 Generell kontroll MERK Under bruk er batteriet beskyttet Tema Resultat mot total utlading med en verneinnretning som Håndtak (Fig.
  • Page 285 Når ladingen er fullført: VIKTIG Alt vedlikeholds- og 1. Fjern batteriet (Fig. 9.A) fra batteriladerens justeringsarbeid som ikke er beskrevet i sete (unngå at batteriet står lenge denne bruksanvisningen skal foretas av i etter at ladingen er fullført): din forhandler eller et spesialverksted.
  • Page 286 • Ikke bruk vannsprut, og unngå å væte 9. FLYTTING OG TRANSPORT motoren og elektriske deler. • Hold rotoren alltid ren og fri for støv og Hver gang maskinen skal flyttes eller skitt, ved å blåse trykkluft på den gjennom transporteres, gjør følgende:...
  • Page 287 • Eksterne årsaker (lynnedslag, støt, sikkerhet i fare og løser Produsenten forekomsten av fremmedlegemer fra ethvert ansvar og forpliktelse. inne i maskinen) eller ulykker. • Uegnet bruk og montering eller som ikke er tillatt av produsenten.
  • Page 288 (se batteriets/ batteriladerens bruksanvisning). Kontaktene er skitne. Rengjør kontaktene. Mangel på spenning til batteriladeren. Kontroller at støpslet er satt inn og at det er spenning til stikkontakten. Batteriladeren er defekt Bytt ut med original reservedel. Se batteriets/batteriladerens bruksanvisning hvis problemet vedvarer.
  • Page 289 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........ 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......7 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Opis maszyny i jej przeznaczenie ....
  • Page 290 lub ich własności. Ocena to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa". Odniesienia do tytułów lub paragrafów ryzyka związanego z cechami są oznaczone skrótami rozdz. lub par. terenu przeznaczonego do i opatrzone odpowiednim numerem. pracy, a także wybór środków Przykład: „rozdz. 2" lub "par. 2.1". ostrożności gwarantujących bezpieczeństwo operatora, jak 2.
  • Page 291 mogłyby zaplątać się w się znajdować pod opieką maszynę lub w inne przedmioty drugiej osoby dorosłej. i materiały znajdujące • Upewnić się, że inne się w miejscu pracy. osoby znajdują się w • Związać odpowiednio promieniu co najmniej 15 długie włosy. metrów od urządzenia.
  • Page 292 Sposób postępowania • Obracające się części • Podczas pracy przy włączonej mogą powodować poważne funkcji dmuchawy, maszyna obrażenia, należy unikać powinna być zawsze mocno kontaktu z częściami trzymana za uchwyt. obrotowymi w ruchu. • Unikać kontaktu ciała z masą • W przypadku uszkodzeń...
  • Page 293 czas użytkowania maszyny i bezpieczeństwo użytkowania skonsultować się z lekarzem. i wysoką wydajność. Ograniczenia w użytkowaniu Konserwacja • Maszyna nie może być • Nigdy nie używać maszyny, użytkowana przez osoby, gdy jej części składowe są które nie są w stanie zużyte lub uszkodzone.
  • Page 294 • Do ładowania akumulatora 2.6 OCHRONA należy używać wyłącznie ŚRODOWISKA ładowarek akumulatora zalecanych przez producenta. Ochrona środowiska odgrywa Zastosowanie niewłaściwej ważną i priorytetową rolę ładowarki akumulatora może podczas użytkowania spowodować porażenie urządzenia. Powinno się ono prądem, przegrzanie lub wyciek odbywać w trosce o dobro płynu żrącego z akumulatora.
  • Page 295 Zgodnie z Dyrektywą Europejską naturalne i zmniejsza popyt na 2012/19/WE w sprawie zużytego surowce. sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej 2.7 RYZYKO RESZTKOWE wykonawstwa zgodnie z przepisami krajowymi, zużyte Pomimo, że wszystkie urządzenia elektryczne muszą przepisy bezpieczeństwa są być zbierane oddzielnie w celu przestrzegane, mogą...
  • Page 296 • gromadzenie i zbieranie materiałów łatwopalnych lub o właściwościach Stosować ochronniki słuchu, wybuchowych, materiałów żarzących się lub okulary ochronne. palących się bez płomienia oraz zapalonych papierosów, fragmentów szkła, ostrych przedmiotów, metalowych części, kamieni Nie wystawiać urządzenia na i wszelkich przedmiotów niebezpiecznych działanie deszczu (lub wilgoci).
  • Page 297 5. Napięcie i Częstotliwość zasilania 6. Miesiąc / Rok produkcji 7. Numer fabryczny 4.1 ELEMENTY MONTAŻOWE 8. Kod wyrobu W opakowaniu znajdują się Zapisać dane identyfikacyjne maszyny elementy do montażu. w odpowiednich polach na etykiecie zamieszczonej z tyłu okładki. 4.1.1 Rozpakowanie 1.
  • Page 298 postępując zgodnie z instrukcjami 5. PRZYCISKI STEROWANIA zawartymi w książeczce akumulatora. 5.1 DŹWIGNIA REGULACJI 6.2 KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA OBROTÓW SILNIKA Należy przeprowadzić następujące Dźwignia regulacji obrotów silnika (rys. kontrole bezpieczeństwa i sprawdzić, czy 1.F) posiada podwójną funkcję: wyniki odpowiadają danym z tabel. 1.
  • Page 299 materiału. Nigdy nie kierować strumienia Jeśli którykolwiek wynik różni się od powietrza w środek zebranego materiału. danych wskazanych w poniższych tabelach, nie należy użytkować urządzenia! Zanieść 6.5 ZATRZYMANIE maszynę do centrum serwisowego w celu dokonania przeglądu i naprawy. Aby zatrzymać maszynę, należy zwolnić dźwignię...
  • Page 300 • Przed umieszczeniem urządzenia w W przypadku użycia maszyny w sesjach jakimkolwiek pomieszczeniu należy roboczych dłuższych od dozwolonych dla odczekać, aż silnik ostygnie. standardowego akumulatora, możliwe jest: • Nosić odpowiednią odzież, rękawice • dokonanie zakupu drugiego standardowego robocze i okulary ochronne; akumulatora w celu natychmiastowej wymiany rozładowanego akumulatora, •...
  • Page 301 • Usunąć wszelkie ślady wilgoci za pomocą – w miejscu niedostępnym dla dzieci. miękkiej, suchej szmatki. Wilgoć może – Należy upewnić się, że usunięte spowodować porażenie prądem. zostały klucze lub narzędzia • Nie należy używać żrących środków używane do konserwacji. czyszczących ani rozpuszczalników do czyszczenia części z tworzywa sztucznego lub uchwytów.
  • Page 302 • Autoryzowane centra serwisowe • Niezapoznania się użytkowników z korzystają jedynie z oryginalnych załączoną dokumentacją (Instrukcje części zamiennych. Części zamienne i użytkownika i wskazówki). oryginalne akcesoria zostały opracowane • Profesjonalnego użytkowania. specjalnie do tego typu urządzeń. • Nieuwagi, zaniedbania. • Części zamienne i oryginalne •...
  • Page 303 Czynność Częstotliwość Uwagi Kontrola pod kątem uszkodzeń maszyny Po każdym użyciu Jeśli to konieczne, skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. * Należy zapoznać się z instrukcją obsługi akumulatora/ładowarki. 13. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Przy naciśnięciu dźwigni Brak lub nieprawidłowe Upewnić...
  • Page 304 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 7. ‎ ‎ Ł adowarka akumulatora Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie akumulatora nie ładuje akumulatora włożony do ładowarki akumulatora jest prawidłowe (par. 7.2.2) Nieodpowiednie warunki Wykonywać ładowanie w środowisku pomieszczenia o odpowiedniej temperaturze (patrz instrukcja obsługi akumulatora/ładowarki) Zabrudzone styki Wyczyścić...
  • Page 305 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 COMO LER O MANUAL 3. CONHECER A MÁQUINA ........7 Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Page 306 garantir a sua segurança e a assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o respetivo número. Exemplo: “cap. 2” ou “par. 2.1”. de terceiros, especialmente em declives, terrenos acidentados, escorregadios ou instáveis. 2. NORMAS DE SEGURANÇA • Caso a máquina seja cedida ou emprestada a outros, 2.1 PREPARAÇÃO certifique-se de que o utilizador...
  • Page 307 para soltar manualmente os • Evite, na medida do possível, detritos e remover tudo aquilo trabalhar com o solo molhado que possa ser arremessado ou escorregadio ou, de pela máquina (no uso como qualquer maneira, sobre soprador) ou entupir o tubo terrenos muito acidentados ou de aspiração (no uso como íngremes que não garantem...
  • Page 308 caso o corpo se encontre pessoais ou a terceiros, em massa ou em terra. adote imediatamente os • Assuma uma posição parada procedimentos de primeiros e estável e mantenha um socorros mais adequados comportamento prudente. ao caso e procure um •...
  • Page 309 ausentes ou posicionadas adequadas para eliminar incorretamente. possíveis danos devido a um • Nunca utilize a máquina ruído elevado e aos esforços sem ter montado todos os provocados por vibrações. acessórios previstos para cada Utilize a máquina a uma utilização (sopro ou aspiração). velocidade constante, mantenha •...
  • Page 310 aparelho elétrico aceso ambiental. Estes resíduos não pode provocar acidentes. devem ser jogados no lixo, • Mantenha a bateria afastada mas devem ser separados de clipes, moedas, chaves, e entregues nos centros pregos ou outros objetos de recolha apropriados, metálicos pequenos que que providenciarão a possam provocar o curto- reciclagem dos materiais.
  • Page 311 para o ambiente. Ela deve ser • o deslocamento e a acumulação, por removida e eliminada meio do sopro, de folhas, relva, detritos vários ligeiros de pequenas dimensões. separadamente numa estrutura que aceita as baterias de íons 3.1.2 Uso inadequado de lítio.
  • Page 312 ATENÇÃO! Antes de 1. Nome e endereço do fabricante usar esta máquina, leia o 2. Tipo de máquina manual de instruções. 3. Nível de potência acústica 4. Marca de conformidade 5. Tensão e Frequência de alimentação 6. Mes/Ano de fabrico Use proteções 7.
  • Page 313 efetuadas numa superfície plana e sólida, 5. COMANDOS DE CONTROLO com espaço suficiente para a movimentação da máquina e das embalagens, utilizando sempre as ferramentas adequadas. Não 5.1 COMANDO ACELERADOR utilize a máquina antes de concluir as indicações da seção "MONTAGEM". O comando do acelerador (Fig.
  • Page 314 6.2 VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇA 6.3 ARRANQUE Efetue os seguintes controlos de 1. Fique numa posição parada e estável; segurança e verifique se os resultados 2. certifique-se de que o tubo soprador correspondem às indicações das tabelas. não esteja voltado para eventuais observadores ou detritos;...
  • Page 315 Pare sempre a máquina durante os efeitos negativos no funcionamento e na deslocamentos entre áreas de trabalho. segurança da máquina. O fabricante não será responsabilizado em caso de danos ou lesões provocadas por esses produtos. Durante os deslocamentos, nunca – As peças sobressalentes originais são deixe a mão no comando do acelerador, fornecidas pelas oficinas de assistência para evitar arranques acidentais.
  • Page 316 8. ARMAZENAMENTO NOTA A bateria é equipada com uma proteção que impede a recarga se a temperatura ambiente não estiver incluída entre 0 e +45 °C. IMPORTANTE As normas de segurança que deverão ser seguidas durante as operações NOTA A bateria pode ser recarregada de armazenamento estão descritas no par.
  • Page 317 A garantia não cobre os danos devidos a: 10. ASSISTÊNCIA E REPARAÇÕES • Falta de familiarização com a documentação de acompanhamento (Manuais de Instruções). Este manual fornece todas as indicações • Uso profissional. necessárias para a condução da máquina e •...
  • Page 318 12. TABELA DE MANUTENÇÕES Operação Frequência Notas MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso par. 7.4 Controlos de segurança / Antes de cada uso par. 6.2 Verificação dos comandos Verificação do estado de carga da bateria Antes de cada uso Recarga da bateria No final de cada uso par.
  • Page 319 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 7. O carregador de bateria A bateria não foi inserida corretamente Verifique se a bateria foi inserida não recarrega a bateria no carregador de bateria corretamente (par. 7.2.2) Condições ambientais inadequadas Efetue a recarga num ambiente com temperatura adequada (ver o manual de instruções da bateria/carregador de bateria) Contatos sujos...
  • Page 320 8. DEPOZITAREA ............. 12 Depozitarea mașinii ........12 Toate indicaţiile precum „faţă”, „spate”, Depozitarea bateriei ........12 „dreapta” și „stânga” se raportează la 9. MANEVRAREA ȘI TRANSPORTUL ..... 12 poziţia de lucru a operatorului. 10. ASISTENŢĂ ȘI REPARAŢII ........12 11.
  • Page 321 • Dacă cedaţi sau împrumutaţi 2. NORME DE SIGURANŢĂ mașina unui terţ, asiguraţi-vă că utilizatorul a luat cunoștinţă 2.1 FORMARE de instrucţiunile de utilizare conţinute în manualul de faţă. Familiarizați-vă cu comenzile și modul adecvat 2.2 OPERAŢIUNI de folosire a mașinii. PREMERGĂTOARE Deprindeți-vă...
  • Page 322 ca aspirator, dacă este instalat) care ajunge la scule mărește sau care ar putea constitui o riscul de electrocutare. sursă de pericol (pietre, ramuri, • Acordaţi o atenţie deosebită fire metalice, oase etc.). neregularităţilor terenului • În situaţia unui teren cu (movile, denivelări), la praf, se recomandă...
  • Page 323 • Atunci când folosiţi mașina în cazul în care acestea vor pe post de suflantă, fiţi rămâne nesupravegheate. întotdeauna deosebit de • Expunerea îndelungată atenţi pentru ca materialul a operatorului la vibraţii poate îndepărtat sau praful suflat cauza leziuni și afecţiuni să...
  • Page 324 pornește sau nu oprește la Depozitarea timp scula). Sculele electrice • Pentru a reduce riscul de care nu pot fi acţionate de la incendiu, nu lăsaţi containerele comutatorul sunt periculoase cu deșeuri într-o încăpere. și trebuie să fie reparate. 2.5 BATERIA / •...
  • Page 325 • Evitaţi să deranjaţi persoanele unde pot intra în circuitul apei și din vecinătate. Utilizaţi deci în alimente, dăunând mașina numai în intervale de sănătăţii și bunăstării timp raţionale (nu dimineaţa dumneavoastră. Pentru informaţii devreme sau seara târziu, când mai detaliate cu privire la i-aţi putea deranja pe alţii).
  • Page 326 • introducerea de obiecte prin 2.7 RISCURI REZIDUALE grilajul de aspiraţie; • folosirea mașinii fără accesoriile furnizate Chiar dacă sunt respectate de fabricant pentru diverse utilizări tipice toate măsurile de siguranţă, pot sau utilizarea de accesorii neprevăzute; să mai persiste câteva riscuri •...
  • Page 327 PERICOL DE PROIECŢII! 3.4 COMPONENTELE PRINCIPALE În timpul utilizării uneltei, îndepărtaţi orice persoană Mașina este alcătuită din următoarele sau animal domestic pe o componente principale, care au funcţiile rază de 15 m de aceasta. descrise în continuare (Fig.1 ): PERICOL DE PROIECŢII! A.
  • Page 328 presiuni mai ușoare sau mai puternice Înainte de a efectua montajul, asupra comenzii de acceleraţie. asigurați-vă că bateria nu a fost Viteza maximă de obţine cu comanda instalată în compartimentul său. acceleratorului împinsă complet. 4.1.2 Montarea tubului de suflare 6. UTILIZAREA MAŞINII 1.
  • Page 329 – viteză redusă de suflare pentru materiale Baterie (Fig. 1.E) Nicio daună adusă ușoare li mici arbuști pe gazon; învelișului său, nicio – viteză medie de suflare pentru a scurgere de lichid deplasa iarba și frunzele ușoare Mașină Nicio urmă de deteriorare pe asfalt sau teren solid;...
  • Page 330 – o viteză de rotaţie a rotorului 7. ÎNTREŢINEREA NORMALĂ necorespunzătoare cu tipul de material de îndepărtat (par. 6.4.1). 7.1 GENERALITĂŢI Pentru optimizarea autonomiei bateriei se recomandă: IMPORTANT Normele de siguranță • setarea unei viteze de rotaţie a care trebuie respectate sunt descrise rotorului corespunzătoare cu tipul în cap.
  • Page 331 • Curăţaţi întotdeauna mașina după 8.2 DEPOZITAREA BATERIEI folosire utilizând o cârpă curată și umedă, îmbibată cu detergent neutru. Bateria trebuie să fie păstrată la umbră, • Îndepărtaţi orice urmă de umezeală la răcoare și în medii fără umiditate. folosind o cârpă moale și uscată. Umezeala poate cauza șocuri electrice.
  • Page 332 Verificarea tuturor fixărilor Înainte de fiecare folosire par. 7.4 Controale de siguranţă/Verificarea comenzilor Înainte de fiecare folosire par. 6.2 Verificarea stării de alimentare a bateriei Înainte de fiecare folosire Reîncărcarea bateriei La sfârșitul fiecărei utilizări par. 7.2.2 Curăţarea mașinii La sfârșitul fiecărei utilizări par.
  • Page 333 13. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1. La apăsarea comenzii Bateria lipsește sau nu a Asiguraţi-vă că bateria este bine de acceleraţie, fost introdusă corect așezată în locașul său (par. 7.2.3) mașina nu pornește Baterie descărcată Verificaţi starea de încărcare și reîncărcaţi bateria (par.
  • Page 334 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 2 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......8 ЭТО РУКОВОДСТВО Описание...
  • Page 335 скорость рефлексов и 1.2.2 Названия глав уровень внимания. • Помните, что оператор Данное руководство подразделяется на главы и пункты. Пункт под названием “2.1 или пользователь несет Обучение” является подпунктом главы “2. ответственность за Правила безопасности". Ссылки на главы несчастные случаи или и...
  • Page 336 слышать предупреждения поблизости от горючих (крики или аварийные жидкостей, газа или пыли. сигналы). Уделяйте особое Электрооборудование внимание происходящему генерирует искры, которые вокруг рабочего участка. могут привести к возгоранию • Не надевайте шарфы, пыли или паров. халаты, колье, браслеты, • Работайте только при развевающуюся...
  • Page 337 обрывами, канавами и • Когда машина применяется берегами водоемов. в качестве воздуходувки, • Когда вы работаете на необходимо работать машине рядом с проезжей очень осторожно, чтобы частью, учитывайте собранные отходы или потенциальное присутствие поднятая пыль не нанесли транспортных средств. травм людям или животным, •...
  • Page 338 принять меры по помощи или неправильно пострадавшим, наиболее расположенными защитными подходящие в конкретной приспособлениями. ситуации, и обратиться в • Никогда не используйте медицинское учреждение машину, если не установлены для необходимого лечения. все дополнительные Тщательно удалите приспособления, материал, который может предусмотренные для нанести...
  • Page 339 поврежденными частями. рекомендованные Поврежденные и изготовителем. износившиеся детали всегда Неподходящее зарядное необходимо заменять, они устройство может привести не подлежат ремонту. к электрическому удару, перегреву или утечке едкой Значения уровня шума жидкости из батареи. и вибрации, указанные в • Используйте только настоящем...
  • Page 340 собой, и не используйте Не выбрасывайте металлическую тару для электрооборудование их транспортировки. вместе с бытовыми отходами. В соответствии 2.6 ОХРАНА с Европейской директивой ОКРУЖАЮЩЕЙ 2012/19/ЕС относительно СРЕДЫ выведенного из эксплуатации электрического и Охрана окружающей электронного оборудования и среды должна являться ее...
  • Page 341 3.1.1 Предусмотренное использование Раздельный сбор использованных изделий Эта машина разработана и изготовлена для: и упаковочных • перемещения и накопления путём сдувания листьев, травы материалов позволяет и других отходов, обладающих перерабатывать и повторно небольшим весом и размером. использовать материалы. Повторное использование 3.1.2 Неправильное...
  • Page 342 оператору о необходимости внимательной Опасность получения и осторожной эксплуатации. серьезных травм! Следите, чтобы волосы находились Значение символов: на расстоянии от воздухозаборной решетки, потому что они могут застрять ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ! в крыльчатке и вызвать Данная машина при серьезные несчастные неправильном использовании случаи.
  • Page 343 и правила эксплуатации описаны 4.1.2 Монтаж трубы воздуходувки в отдельном руководстве. E. Зарядное устройство: устройство, 1. Выровняйте расположение первой трубы предназначенное для зарядки воздуходувки (Рис. 3.A) относительно батареи; его характеристики и направляющей второй трубы правила эксплуатации описаны воздуходувки (Рис. 3.B) и протолкните в...
  • Page 344 Скорость вращения крыльчатки должна Винты на машине Прочно затянуты соответствовать типу работы (гл. 6.4.1). (не ослаблены) Она регулируется силой нажатия на Каналы прохода Не засорены рычаг управления дросселем. воздуха для охлаждения Максимальная скорость достигается Труба воздуходувки Правильно при рычаге управления дросселем (Рис.
  • Page 345 рычаге управления дросселем во 6.4 ОПИСАНИЕ РАБОТЫ избежание случайного запуска. Во время работы необходимо 6.6 ПОСЛЕ РАБОТЫ всегда прочно удерживать машину рукой на рукоятке (Рис. 6). • Извлеките батарею из соответствующего гнезда и зарядите ее (пункт 7.2.2). • Дайте остыть двигателю перед ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Page 346 Выполняйте указанные действия по 2. вставьте батарею (Рис. 8.A) в специальный истечении первого из указанных сроков. отсек зарядного устройства (Рис. 8.B); – Использование неоригинальных 3. подсоедините зарядное устройство (Рис. запасных частей и дополнительного 8.В) к розетке, напряжение которой оборудования может отрицательно соответствует...
  • Page 347 через решетку. Не разбрызгивайте ПРИМЕЧАНИЕ В случае длительного воду на крыльчатку. простоя заряжайте батарею раз в два • Во избежание перегрева и повреждения месяца, чтобы продлить срок ее службы. двигателя или батареи всегда проверяйте, что воздухозаборные решетки для охлаждения чистые и на них нет отходов. 9.
  • Page 348 • Оригинальные запасные части и • Неправильным использованием. дополнительное оборудование • Невнимательностью, небрежностью. были специально разработаны • Внешними причинами (удары молнии, для машин данного типа. удары, наличие посторонних предметов • Использование неоригинальных запасных во внутренней части машины) частей и дополнительного оборудования или...
  • Page 349 Операция Периодичность Примечания Очистка машины Каждый раз после пункт 7.3 использования Проверка наличия повреждений на Каждый раз после машине. Если необходимо, свяжитесь с использования авторизованным сервисным центром. * Смотри руководство батареи/зарядного устройства. 13. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1. После нажатия на Батарея...
  • Page 350 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 7. Зарядное устройство Батарея неправильно вставлена Проверить, что она вставлена не заряжает батарею в зарядное устройство правильно (пункт 7.2.2) Ненадлежащие Зарядить батарею в помещении окружающие условия с надлежащей температурой (см. руководство по эксплуатации батареи/зарядного устройства) Контакты загрязнены Почистить...
  • Page 351 UPOZORNENIE!: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 7 Popis stroja a určené...
  • Page 352 že sa užívateľ oboznámil 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY s pokynmi na použitie, uvedenými v tomto návode. 2.1 INŠTRUKTÁŽ 2.2 PRÍPRAVNÉ ÚKONY Oboznámte sa s Osobné ochranné ovládacími prvkami stroja prostriedky (OOP) a so správnym spôsobom • Používajte vhodný odev, jeho použitia. Naučte odolnú...
  • Page 353 zdroj nebezpečenstva prostredí. Voda, ktorá vnikne (kamene, vetvy, železné do stroja, zvyšuje riziko drôty, kosti, atď.). zásahu elektrickým prúdom. • V podmienkach prašného • Venujte mimoriadnu pozornosť terénu sa odporúča nepravidelnostiam terénu mierne navlhčiť povrch. (hrbole, priekopy), svahom, • Aby sa zabránilo vzniku skrytým nebezpečenstvám požiaru, neukladajte stroj a prítomnosti prípadných...
  • Page 354 • Ak používate stroj ako fúkač, (známe aj ako «Raynaudov vždy buďte maximálne fenomén» alebo «biela ruka») opatrní, aby sa zabránilo a to hlavne u ľudí, ktorí majú ublíženiu na zdraví osôb ťažkosti s krvným obehom. alebo zvierat, alebo škodám Príznaky sa môžu týkať...
  • Page 355 • Nevystavujte stroj 2.5 AKUMULÁTOR/ nadmernému namáhaniu NABÍJAČKA nevykonávajte s malým strojom AKUMULÁTORA náročné práce; použitie vhodného stroja znižuje riziká DÔLEŽITÁ INF. Nasledujúce a zlepšuje kvalitu práce. bezpečnostné predpisy obsahujú bezpečnostné 2.4 ÚDRŽBA A pokyny uvedené v príslušnej SKLADOVANIE príručke k akumulátoru a nabíjačke akumulátora, Vykonávanie pravidelnej údržby ktorá...
  • Page 356 sa nabíjačka zohrieva, čím by 2012/19/ES o elektrickom mohlo dôjsť k vzniku požiaru. a elektronickom odpade a jej • Počas prepravy akumulátorov aplikácie vo forme národných dávajte pozor, aby noriem musia byť elektrické nedošlo k vzájomnému zariadenia po skončení svojej prepojeniu kontaktov a na životnosti odovzdané...
  • Page 357 • smerovanie prúdu vzduchu na 2.7 ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ osoby a/alebo zvieratá; • zavádzanie predmetov nasávacou mriežkou; Aj napriek dodržaniu všetkých • používanie stroja bez príslušenstva určenom bezpečnostných požiadaviek výrobcom pre dané použitie alebo používanie môžu pretrvávať niektorá riziká, stroja s iným, neurčeným príslušenstvom; •...
  • Page 358 NEBEZPEČENSTVO DÔLEŽITÁ INF. Príklad vyhlásenia o zhode VYMRŠTENIA! Počas použitia sa nachádza na poslednej strane návodu. stroja udržujte osoby alebo domáce zvieratá vo vzdialenosti 3.4 HLAVNÉ ČASTI najmenej 15 m od stroja! Stroj sa skladá z nasledujúcich hlavných častí, NEBEZPEČENSTVO ktorým zodpovedajú...
  • Page 359 pracovnej činnosti (kap. 6.4.1) a môže byť nastavená silnejším alebo slabším Pred vykonaním montáže zatlačením na ovládací prvok plynu. sa uistite, že akumulátor nie je Maximálna rýchlosť sa dosahuje s ovládacím vložený do svojho uloženia. prvkom plynu zatlačeným na doraz. 4.1.2 Montáž...
  • Page 360 6.4.1 Nastavenie rýchlosti Obežné koleso Žiadne stopy po poškodení Je vhodné vždy nastaviť rýchlosť Ochranné kryty Žiadne stopy po poškodení otáčania obežného kolesa v závislosti na druhu odstraňovaného materiálu: Akumulátor (obr. 1.E) Žiadne poškodenie – nízku rýchlosť fúkania pre ľahké jeho plášťa a žiadny priesak tekutiny materiály a malé...
  • Page 361 Sú v nej zhrnuté základné odpovedajúcim napätiu uvedenému na štítku. úkony s uvedením intervalu, s ktorým má byť 4. Dbajte na to, aby bol akumulátor stále každý z nich vykonaný. Vykonajte príslušný úplne nabitý. Pri jeho nabíjaní sa riaďte úkon podľa toho, ktorý...
  • Page 362 7.4 UPEVŇOVACIE MATICE A SKRUTKY Pri preprave stroja na kamióne je potrebné: • Zachovajte stav skrutiek a matíc – odmontujte rúrky; dotiahnutý, aby ste mohli byť stále – umiestnite stroj tak, aby nepredstavoval istí bezpečnou činnosťou stroja. pre nikoho nebezpečenstvo, •...
  • Page 363 • Nie sú povolené neoriginálne náhradné • Externou príčinou (blesk, nárazy, prítomnosť diely a príslušenstvo. Použitie neoriginálnych cudzích telies vo vnútri stroja) alebo nehodou. náhradných dielov a príslušenstva ohrozuje • Použitím a montážou, ktoré sú nevhodné bezpečnosť stroja a zbavuje výrobcu alebo nie sú...
  • Page 364 13. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 1. Pri aktivácii Chýba akumulátor, alebo Uistite sa, že je akumulátor správne ovládacieho prvku nie je správne vložený umiestnený (ods. 7.2.3) plynu nedochádza Vybitý akumulátor Skontrolujte stav nabitia akumulátora a k spusteniu stroja podľa potreby ho dobite (ods.
  • Page 365 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNE NORME..........2 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA .......... 6 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..
  • Page 366 2. VARNOSTNE NORME 2.2 ZAČETNA OPRAVILA Osebna varnostna 2.1 URJENJE oprema (OVO) • Nadenite si primerna Seznanite se s oblačila, močne delovne komandami in s pravilno čevlje, ki varujejo pred uporabo stroja. Naučite se drsenjem, in dolge hlače. hitro ustaviti stroj. Zaradi Ne zaganjajte stroja bosi ali nespoštovanja opozoril z odprtimi sandali.
  • Page 367 • Vedno morate preveriti 2.3 MED UPORABO smer vetra in ne smete nikoli delati proti vetru. Delovno območje • Stroja ne uporabljajte v • Stroja ne uporabljajte v bližini odprtih oken. prostorih z nevarnostjo • Stroja ne uporabljajte na eksplozije in v prostorih, kjer površini pokriti oziroma so prisotni vnetljive tekočine, posuti z gramozom, kjer bi...
  • Page 368 • Obraz, roke in telo držite vselej skrajšati čas uporabe stroja in proč od rešetke za sesanje (pri se posvetovati z zdravnikom. uporabi v funkciji sesalnika, Omejitve glede uporabe če je to predvideno) in od • Stroja ne smejo uporabljati odprtine za puhanje zraka (pri osebe, ki ga niso sposobne uporabi v funkciji puhalnika).
  • Page 369 dele morate vedno zamenjati; v prižgan električni aparat ne smete jih popravljati. lahko povzroči požar. • Neuporabljeno baterijo Raven hrupa in raven vibracij, hranite proč od pisarniških ki sta navedeni v teh navodilih, sponk, kovancev, ključev, je treba razumeti kot maksimalni žebljev, vijakov ali drugih vrednosti med uporabo stroja.
  • Page 370 • Natančno upoštevajte lokalne omogoča reciklažo materialov in predpise glede odstranjevanja njihovo ponovno uporabo. odpadnih materialov. Ponovna uporaba recikliranih • Ko stroja ne boste več materialov prispeva k uporabljali, ga ne smete preprečevanju onesnaževanja odvreči v okolje, ampak okolja in znižuje povpraševanje se obrnite na center za po surovinah.
  • Page 371 brez plamena, prižganih cigaret, delcev NEVARNOST IZMETAVANJA! stekla, ostrih delcev, kovinskih predmetov, Pazite na morebitno kamenja in vsega drugega, kar bi lahko izmetavanje materiala, ki ga ogrožalo varnost upravljavca in drugih oseb; lahko sproži zračni tok in ki • usmerjanje zračnega toka proti lahko povzroči hude poškodbe osebam in/ali živalim;...
  • Page 372 POMEMBNO Primer izjave o skladnosti se nahaja na zadnjih straneh tega priročnika. Preden se lotite montaže, se prepričajte, da baterija ni vstavljena v njeno ležišče. 3.4 GLAVNI SESTAVNI DELI Stroj je sestavljen iz niza glavnih komponent, 4.1.2 Montaža puhalne cevi ki imajo naslednje funkcije (slika 1 ): 1.
  • Page 373 Maksimalno hitrost dosežete, ko je komanda pospeševalnika pritisnjena do konca hoda. 6.2.2 Test delovanja stroja 6. UPORABA STROJA Opravilo Rezultat 1. Baterijo vstavite Stroj se zažene in POMEMBNO Varnostni predpisi, ki jih je v njeno ležišče propeler se vrti. treba upoštevati, so opisani v pogl. 2. Natančno (odst.
  • Page 374 • izvleči baterijo iz njenega sedeža 6.4.2 Nasveti glede uporabe in jo napolniti (odst. 7.2.2); • počakati, da se motor ohladi, preden Napredujte počasi in držite konec puhalne stroj postavite v katerikoli prostor. cevi ne primerni razdalji od tal (slika 6). •...
  • Page 375 ostankov, da se prepreči pregretje motorja 7.2.2 Odstranitev in polnjenje baterije in baterije ter njuno poškodovanje. 1. Pritisnite na jeziček za blokado, ki se nahaja na bateriji (slika 7.A) in izvlecite baterijo PRITRDILNE MATICE IN VIJAKI (slika 7.B) iz njenega ležišča v stroju; 2.
  • Page 376 – – stroj zagrabiti izključno za garancijskem roku potrjene s strani vašega ročajee in usmeriti cevi tako, da prodajalca ali specializiranega servisa. ne predstavljajo nobene ovire. Garancija je omejena na popravilo ali zamenjavo komponente, za katero Pri prevažanju stroja z vozilom je treba se ugotovi, da ima napako.
  • Page 377 Poseg Pogostnost Opombe Kontrola stanja napolnjenosti baterije Pred vsako uporabo Napolnitev baterije Po vsaki uporabi odst. 7.2.2 Čiščenje stroja Po vsaki uporabi odst. 7.3 Pregled morebitnih poškodb na stroju. Po Po vsaki uporabi potrebi pokličite pooblaščeni servis. * Poglejte v priročnik baterije/polnilnika baterije. 13.
  • Page 378 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 7. Polnilnik baterije Baterija ni pravilno vstavljena v polnilnik Preglejte, ali je baterija pravilno ne polni baterije vstavljena (odst. 7.2.2) Neustrezni okoljski pogoji Polnjenje opravite v okolju z ustrezno temperaturo (glej priročnik baterije/polnilnika baterije) Umazanija na kontaktih Očistite kontakte Polnilnik ni napajan s tokom Preverite, če je vtikač...
  • Page 379 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........6 Opis mašine i predviđena upotreba ....6 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Page 380 proverite da li je novi korisnik 2. SIGURNOSNA PRAVILA pročitao uputstva za upotrebu sadržana u ovom priručniku. 2.1 OBUKA 2.2 PRIPREMNE RADNJE Upoznajte se s Sredstva za ličnu zaštitu komandama i prikladnom • Nosite odgovarajuću odeću, upotrebom mašine. Naučite otpornu radnu obuću sa da brzo zaustavite mašinu.
  • Page 381 • Ako je teren na kojem prisustvo eventualnih prepreka radite prašnjav, preporučuje koje bi mogle smanjiti vidljivost. se da malo navlažite • Budite oprezni u blizini njegovu površinu. provalija, šanaca ili nasipa. • Da bi se izbegao rizik od • Kad koristite mašinu u blizini požara, nemojte ostavljati puta, pazite na saobraćaj.
  • Page 382 predviđeno), nemojte ručno osećaja, utrnulosti, svrabu, ubacivati predmete u usisni boli, bleđenju ili strukturalnim otvor i izbegavajte da usisavate promenama na koži. Na takva glomazne predmete jer bi stanja mogu negativno da utiču oni mogli oštetiti rotor. niske temperatura okoline i/ili •...
  • Page 383 • Da biste napunili bateriju, 2.4 ODRŽAVANJE, koristite isključivo punjače SKLADIŠTENJE baterije koje je preporučio proizvođač. Neodgovarajući Redovno vršite održavanje punjač baterije može izazvati i pravilno skladištite mašinu električni udar, pregrevanje kako bi se sačuvala njena ili curenje nagrizajuće sigurnost i nivo učinka. tečnosti iz baterije.
  • Page 384 korist civilnog življenja kao domaćinstva ili ovlašćenom i zaštite životne sredine. prodavcu. • Ne uznemiravajte susede. Na kraju radnog veka Koristite mašinu samo u zbrinite baterije vodeći dogledno vreme (ne rano računa da ne zagadite ujutru ili kasno uveče kad biste životnu sredinu.
  • Page 385 PAŽNJA! Pre upotrebe mašine pročitajte priručnik s uputstvima za upotrebu. 3.1.1 Predviđena upotreba Ova mašina je projektovana i izrađena za: • pomeranje i skupljanje na gomilu lišća, trave, Koristite zaštitu za uši, naočare. raznih lakših i manjih otpadaka i to duvanjem. 3.1.2 Neprimerena upotreba Ne izlažite mašinu kiši (ili vlazi) Svaka druga upotreba koja nije prethodno...
  • Page 386 3. Nivo zvučne snage 4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU 4. Oznaka usaglašenosti 5. Napon i frekvencija napajanja U pakovanju se nalaze komponente za montažu. 6. Mesečno / Godina proizvodnje 7. Serijski broj 4.1.1 Skidanje ambalaže 8. Šifra artikla 1. Pažljivo otvorite pakovanje, pazite da Upišite podatke za identifikaciju mašine ne zagubite komponente mašine.
  • Page 387 6.2.1 Generalna kontrola Za puštanje u rad, pritisnite komandu gasa i sačekajte 2-3 sekunde pre Predmet Rezultat nego što se mašina pokrene. Drške (Sl. 1.C) Moraju biti čiste, suve, pravilno i čvrsto Puštanje mašine u pogon istovremeno fiksirane na mašinu dovodi do okretanja propelera.
  • Page 388 delove i pritegnite eventualno olabavljene 6.4 RAD šrafove i matice ili pozovite ovlašćeni servis. Za vreme rada mašinu uvek VAŽNO Izvadite uvek bateriju (par. morate držati čvrsto tako da Vam 7.2.2) svaki put kad mašinu ostavite i ruka bude na dršci (Sl. 6). ne koristite je ili je ne nadzirete.
  • Page 389 punjenja baterije) na prvom mestu je uslovljena 7.3 ČIŠĆENJE MAŠINE ponašanjem radnika koji treba da izbegne: – često uključivanje i isključivanje Da bi se umanjio rizik od požara, uklonite mašine za vreme rada; ostatke lišća i grančica s mašine. – brzinu okretanja propelera koja ne odgovara tipologiji materijala koji •...
  • Page 390 – na mesto kojem ne mogu pristupiti deca mašine, a proizvođač neće imati nikakvu – uverite se da ste izvadili ključeve ili alat obavezu niti će snositi bilo koju odgovornost. koji ste koristili prilikom održavanja. 11. POKRIĆE GARANCIJE 8.2 SKLADIŠTENJE BATERIJE Uslovi garancije važe samo za potrošače, Bateriju morate čuvati u hladu, na svežem odnosno neprofesionalne korisnike.
  • Page 391 12. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Provera svih šrafova Svaki put pre upotrebe par. 7.4 Sigurnosna kontrola / Provera komandi Svaki put pre upotrebe par. 6.2 Provera stanja napunjenosti baterije Svaki put pre upotrebe Punjenje baterije Svaki put nakon upotrebe par.
  • Page 392 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 7. Punjač baterije ne Baterija nije pravilno Proveriti da li je baterija pravilno puni bateriju postavljena u punjač postavljena (par. 7.2.2) Ambijentalni uslovi nisu odgovarajući Bateriju treba puniti u prostoriji s odgovarajućom temperaturom (vidi priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije) Kontakti prljavi Očistiti kontakte Punjač...
  • Page 393 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSNORMER .......... 2 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........6 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..6 I bruksanvisningens text så...
  • Page 394 Lär dig att känna igen reglagen och använd 2.2 FÖRBEREDELSER apparaten på lämpligt sätt. Personliga Lär dig att snabbt stänga skyddsutrustningar (PSU) av maskinen. Bristande • Bär lämpliga kläder, iakttagelse av föreskrifterna arbetsskor med halksäkra och instruktionerna sulor och långbyxor.
  • Page 395 15 meters avstånd från • Ställ dig i en fast och stabil maskinens aktionsradie. position och var uppmärksam. • Undvik att arbeta i blött skåp, • Tappa inte balansen.
  • Page 396 • Täpp inte för luftledningen i grad att hålla i den med under start eller under ett fast grepp med båda användningen av maskinen. händerna och/eller stå stadigt • De roterande delarna kan på benen under arbetet. orsaka allvarliga skador, • Använd aldrig maskinen...
  • Page 397 • Undvik att störa grannskapet. Använd maskinen endast • För att ladda batterier, använd under rimliga tider (inte tidigt på endast batteriladdare som morgonen eller sent på...
  • Page 398 bortskaffande av material en miljöförorening och minskar som finns kvar. råvarubehovet. • När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i 2.7 KVARSTÅENDE RISKER miljön, utan kontakta en insamlingscentral enligt Även om alla gällande lokala förordningar. säkerhetsföreskrifter respekteras kan det uppstå Släng inte elektriska vissa kvarstående risker apparater i hushållsavfallet.
  • Page 399 I detta fall avsäger sig sig på minst 15 m avstånd 50' 15 m tillverkaren allt ansvar och användaren ska stå när maskinen används!. för utgifter som beror på egendomsskador eller Fara för allvarliga personskador! kroppsskador (användaren eller andra personer).
  • Page 400 4.B) på luftmunstycket (Fig. 4.C). beskrivs i en specifik bruksanvisning. 3. Tryck röret (FIg. 4.A) och vrid det medurs i 90° i pilens riktning ("låst hänglås") för att haka fast det riktigt. 4. MONTERING – Vrid moturs för att ta bort röret, i pilens riktning ("upplåst hänglås") .
  • Page 401 6.4.1 Reglering av hastigheten Lövblåsens rör (Fig. 1.B) Riktigt installerad. Inget tecken på Det är alltid lämpligt att ställa in rotorns skada. Inte tilltäppt. rotationshastighet i förhållande till Rotor Inget tecken på skada typen av material som ska tas bort: Skydd Inget tecken på...
  • Page 402 För att förbättra batterilivet rekommenderas det att: 7. LÖPANDE UNDERHÅLL • ställ in en rotationshastigheten på rotorn som är lämplig för typen av material som ska tas bort. 7.1 ALLMÄN INFORMATION Om du vill använda maskinen för arbeten som varar längre än den tid som standardbatteriet...
  • Page 403 ANMÄRKNING Batteriet kan inte 8.1 FÖRVARING AV MASKINEN laddas om när som helst, även delvis, utan en risk att det skadas. När maskinen ska ställas undan: 1. Avlägsna batteriet från facket och ladda det (avs. 7.2.2). 7.2.3 Borttagning av batteriet på maskinen 2.
  • Page 404 • Professionell användning. eller av ej kvalificerade personer medför att • Slarv, försummelse. all slags garanti, tillverkarens förpliktelse • Extern orsak (blixtnedslag, stötar, eller ansvar upphör att gälla. närvaro av främmande kroppar • Endast auktoriserade serviceverkstäder får inuti maskinen) eller olycka.
  • Page 405 Urladdat batteri Kontrollera laddningen och trycks ner ladda batteriet (avs. 7.2.2) Fel på gasreglaget eller Använd inte maskinen. Stäng omedelbart lövblåsen är skadad av maskinen, avlägsna batteriet kontakta ett servicecenter. 2. Motorn stannar upp Batteriet sitter fel Se till att batteriet sitter riktigt (avs.
  • Page 406 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 2 1.1 KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ......... 6 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım 6 Kılavuz metninde, son derece önemli Güvenlik işaretleri ...........
  • Page 407 bulunan kullanım talimatlarını 2. GÜVENLİK KURALLARI okumuş olduğundan emin olun. 2.1 EĞİTİM 2.2 HAZIRLIK İŞLEMLERİ Kişisel koruyucu Kumandaları ve donanımlar (KKD) makinenin uygun kullanımını • Uygun giysiler, kaymaz tabanlı iyi öğrenin. Makineyi hızlı dayanıklı iş ayakkabıları ve bir şekilde durdurmayı uzun pantolon giyin.
  • Page 408 • Tozlu toprak durumunda, • Sarp kayalık, çukur veya yüzeyin hafifçe ıslatılması nehir kenarlarının yakınlarında tavsiye edilir. çok dikkatli olun. • Yangın riskini önlemek için • Makine yol yakınlarında makineyi sıcak motor ile kullanılıyorsa, trafiğe yapraklar veya kuru otlar dikkat edin. arasında bırakmayın.
  • Page 409 önlemek için daima (“Raynaud fenomeni” veya maksimum dikkat gösterin. “beyaz el” olarak da bilinen) • Aspiratör olarak kullanıldığında neden olabilir. Belirtiler ellerde, (bu özellik varsa) çekme bileklerde ve parmaklarda ağzına elle nesneler görülebilir ve his kaybı, sokmayın ve rotora hasar uyuşma, kaşınma, ağrı, renk verebilecek hacimli nesneleri kaybı...
  • Page 410 cihazını kullanın. Uygunsuz 2.4 BAKIM, DEPOYA bir şarj cihazı elektrik KALDIRMA çarpmasına, aşırı ısınmaya veya bataryadan korozif bir Düzenli bakım yapın; depoya sıvı sızmasına sebep olabilir. kaldırma işleminin doğru • Sadece aletiniz için uygulanması, makinenin öngörülen özel bataryaları emniyetinin ve performans kullanın.
  • Page 411 Faydalı ömürlerini kaçının. Makineyi sadece tamamladıklarında mantıklı saatler içerisinde bataryaları çevremize kullanın (kişilere rahatsızlık gereken özeni göstererek verebileceğiniz sabahın bertaraf edin. Bataryada hem erken veya akşamın geç kendiniz, hem de çevreniz saatlerinde değil). açısından tehlikeli maddeler • Ambalajların, aşınmış bulunur. Batarya çıkarılmalı, parçaların veya çevreye zarar lityum iyon bataryaları...
  • Page 412 DİKKAT! TEHLİKE! Bu makine, 3.1.1 Öngörülen kullanım doğru şekilde kullanılmadığı takdirde, kullanıcı ve diğer Bu makine aşağıdaki amaçlar için kişiler için tehlikeli olabilir. tasarlanmış ve üretilmiştir: • Sınırlı ağırlık ve küçük boyutlardaki DİKKAT! Bu makineyi yaprakların, otların, döküntülerin üfleme kullanmadan önce talimat yoluyla taşınması...
  • Page 413 2. Makine tipi 4.1 MONTAJ ARAÇLARI 3. Ses gücü seviyesi 4. Uygunluk etiketi Montajda kullanılan araçlar ambalaja dahildir. 5. Besleme gerilimi ve frekansı 6. İmalat ay/yılı 4.1.1 Ambalajdan çıkarma 7. Seri numarası 8. Ürün kodu 1. Ambalajı, bileşenleri kaybetmemeye dikkat ederek, özenle açın. Makine belirleme verilerini, kapağın arkasında 2.
  • Page 414 1. makineyi çalıştırır/durdurur ve aynı anda çarkın dönüşünü devreye sokar/devreden çıkarır. 6.2.1 Genel kontrol 2. Çarkın dönüş hızının ayarlanmasına olanak tanır. Aksam Sonuç Kabzalar (Res. 1.C) Temiz, kuru, makineye Çalıştırmak için gaz kumandasına basın doğru şekilde ve ve makine çalışmaya başlamadan iyice sabitlenmiş...
  • Page 415 • Gevşemiş veya hasar görmüş bileşen 6.4 İŞTE KULLANMA bulunup bulunmadığını kontrol edin. Gerekirse, hasar görmüş bileşenleri Makine çalışma esnasında değiştirin, gevşemiş olabilecek vida, daima el kabzada olacak şekilde somun ve cıvataları sıkıştırın veya yetkili sıkıca tutulmalıdır (Res. 6). teknik servis merkeziyle bağlantı kurun. NOT İşte kullanım esnasında, batarya, ÖNEMLİ...
  • Page 416 temasının sağlandığını bildiren "tık" 7.2 BATARYA sesi gelene dek sonuna kadar itin. 7.2.1 Batarya çalıştırma süresi 7.3 MAKİNENİN TEMİZLİĞİ Bataryanın kullanma süresi (yani şarj Yangın tehlikesini azaltmak için, makineyi öncesi işlenebilir yüzey) başlıca olarak yaprak ve dal kalıntılarından arındırın. aşağıdakilere bağlıdır Operatörün kaçınması...
  • Page 417 somun ve cıvataları sıkıştırın veya yetkili parça ve aksesuarlar bu makineler teknik servis merkeziyle bağlantı kurun. için özel olarak geliştirilmiştir. 5. Makineyi depoya kaldırın: • Orijinal yedek parça ve aksesuarlar bu – kuru bir ortam seçin makineler için özel olarak geliştirilmiştir. –...
  • Page 418 makinenin Satıcıya ulaştırılması, değiştirilecek Kullanıcı, kendi ulusal yasalarının teçhizatların kiralanması veya tüm bakım koruması altındadır. Kullanıcının kendi çalışmaları için harici şirketin çağrılması. ulusal yasalarında öngörülen hakları, bu garantiyi hiçbir şekilde sınırlandırmaz. 12. BAKIM TABLOSU Müdahale Sıklık Notlar MAKİNE Tüm sabitlemelerin kontrolü Her kullanımdan önce par.
  • Page 419 SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 6. Bataryanın çalışma Daha fazla akım emen ciddi Kullanma şeklini optimize edin (par. 7.2.1) süresi düşük kullanım koşulları Çalışma ihtiyaçları için yetersiz batarya İkinci bir batarya Bataryanın şarj tutma Yeni batarya satın alın kapasitesi azalmış 7. Batarya şarj cihazı Batarya şarj cihazına doğru Doğru yerleştirildiğini kontrol edin (par.
  • Page 420 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino / soffiatura-aspirazione...
  • Page 421 (Directiva M EG-verklaring van overeenstemming Declaración de Conformidad CE Declaração CE de Conformidade 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte 2.
  • Page 422 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 423 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...