ST BL 20 Li B Translation Of The Original Instruction
ST BL 20 Li B Translation Of The Original Instruction

ST BL 20 Li B Translation Of The Original Instruction

Portable battery-powered garden blower

Advertisement

Quick Links

171506859/P0
09/2023
BL 20 Li B
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
NL
Draagbare tuinblazer met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig
.
door te lezen
.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BL 20 Li B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ST BL 20 Li B

  • Page 1 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria 171506859/P0 09/2023 MANUALE DI ISTRUZIONI BL 20 Li B ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję. Soprador portátil de jardim alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual de instruções. Suflantă...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции  .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης  ........... ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ...
  • Page 4 Type Max Voltage: Rated Voltage: /min Art.N. - s/n...
  • Page 5 A . 3 A .1...
  • Page 6 A . 3...
  • Page 9: Dati Tecnici

    �1� DATI TECNICI BL 20 Li B �2� Tensione di alimentazione MAX V / d.c. �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / d.c. Velocità senza carico (tensione di alimentazione  �4� /min 21500 NOMINAL) �5� Velocità massima dell’aria km/h 153.3 �6� Flusso d’aria �7� Peso senza gruppo batteria �8� dB(A) Livello di pressione acustica misurato  Incertezza di misura �9� dB(A) �10� dB(A) Livello di potenza acustica misurato 95.2 Incertezza di misura �9� dB(A) �11� Livello di potenza acustica garantito dB(A) �12�...
  • Page 10: D E - Technische Daten

    [1]  BS - TEHNIČKI PODACI [1]    C S - TECHNICKÉ PARAMETRY B G - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1]        [2]  Напрежение на захранване MAX [2]  Napon napajanja MAX [2]  Napájecí napětí MAX [3]  Напрежение на захранване NOMINAL [3]  Napon napajanja NOMINAL [3]  Napájecí napětí NOMINAL [4]  Скорост без товар (Напрежение  [4]  Brzina bez opterećenja (Napon napa- [4]  Rychlost bez nákladu (Napájecí napětí  NOMINAL) janja NOMINAL) NOMINAL) [5]  Максимална въздушна скорост [5]  Maksimalna brzina vazduha [5]  Maximální rychlost vzduchu [6]  Въздушен поток [6]  Protok vazduha [6]  Proud vzduchu [7]  Тегло без акумулаторния блок [7]  Težina bez baterije [7]  Hmotnost bez akumulátoru [8]  Ниво на звуково налягане...
  • Page 11 [1]  EN - TECHNICAL DATA [1]  ES - DATOS TÉCNICOS [1]    E T - TEHNILISED ANDMED [2]  Power supply voltage MAX [2]  Tensión de alimentación MAX [2]  Toite pinge MAX [3]  Power supply voltage NOMINAL [3]  Tensión de alimentación NOMINAL [3]  Toite pinge NOMINAL [4]  No load speed (Power supply voltage  [4]  Velocidad sin carga (Tensión de  [4]  Kiirus ilma koormuseta (Toite pinge  NOMINAL) alimentación NOMINAL) NOMINAL) [5]  Maximum air speed [5] Velocidad máxima del aire [5]  Õhu maksimaalne kiirus [6]  Flow of air [6]  Flujo de aire [6]  Õhuvool [7]  Weight without battery pack [7]  Peso sin grupo de batería [7]  Kaal ilma akuta [8]  Measured sound pressure level [8] Nivel de presión acústica [8] Helirõhu tase [9]  Uncertainty of measure [9] Incertidumbre de medida...
  • Page 12: Tehniskie Dati

    įrenginio darbo trukmę ir trumpinti laiką,  kurio metu būna paspausta akcelerato- riaus valdymo svirtis. [1]    M K - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1]    N L - TECHNISCHE GEGEVENS [1]    N O - TEKNISKE DATA [2]  Волтажа на напојување MAX [2]  Spanning voeding MAX [2]  Matespenning MAX [3]  Волтажа на напојување NOMINAL...
  • Page 13 [1]    P L - DANE TECHNICZNE [1]    P T - DADOS TÉCNICOS [1]    R O - DATE TEHNICE [2]  Napięcie zasilania MAX [2]  Tensão de alimentação MAX [2]  Tensiunea de alimentare MAX [3]  Napięcie zasilania NOMINAL [3]  Tensão de alimentação NOMINAL [3]  Tensiunea de alimentare NOMINAL [4]  Prędkość bez obciążenia (Napięcie  [4]  Velocidade sem carga (Tensão de  [4]  Viteaza fără sarcină (Tensiunea de  zasilania NOMINAL) alimentação NOMINAL) alimentare NOMINAL) [5]  Maksymalna prędkość powietrza [5]  Velocidade máxima do ar [5]  Viteza maximă a aerului [6]  Przepływ powietrza [6]  Fluxo de ar [6]  Flux de aer [7]  Ciężar bez zespołu akumulatora [7]  Peso sem grupo bateria [7]  Greutate fără grupul acumulator [8]  Poziom ciśnienia akustycznego...
  • Page 14 [1]    S R - TEHNIČKI PODACI [1]    S V - TEKNISKA SPECIFIKA- [1]    T R - TEKNİK VERİLER [2]  Napon  napajanja MAX [2]  Besleme gerilimi MAX TIONER [3]  Napon napajanja NOMINAL [3]  Besleme gerilimi NOMINAL [2]  Spänning MAX [4]  Brzina bez opterećenja (Napon napa- [4]  Yüksüz hız (Besleme gerilimi NO- [3]  Spänning NOMINAL janja NOMINAL) MINAL) [4]  Hastighet utan belastning (Spänning  [5]  Maksimalna brzina vazduha [5]  Maksimum hava hızı NOMINAL) [6]  Protok vazduha [6]  Hava akışı [5]  Maximal lufthastighet [7]  Težina bez baterije [7]  Batarya grubu olmadan ağırlık [6]  Luftflöde [8]  Nivo zvučnog pritiska...
  • Page 15 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INDEX 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......1 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 6 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Page 16 in aanwezigheid van ontvlambare vloei- reedschap kan ernstige persoonlijke letsels stoffen, gas of stof. De elektrische ge- veroorzaken. reedschappen genereren vonken die stof of b) Gebruik beschermende kleding. Draag dampen kunnen doen ontvlammen. altijd een veiligheidsbril. Het gebruik van c) Hou kinderen en omstanders uit de een beschermende uitrusting zoals een stofmasker, antislipschoenen, een veilig- buurt wanneer gebruik gemaakt wordt...
  • Page 17 gereedschap dat niet bediend kan worden andere accugroep kan risico op letsels en met de schakelaar is gevaarlijk en moet ge- brand veroorzaken. repareerd worden. d) Wanneer de accugroep niet in gebruik c) Verwijder de accu uit zijn zitting vooral- is, moet men deze op afstand houden eer een regeling uit te voeren of acces- van andere metalen voorwerpen zoals...
  • Page 18 wanneer er kans is op blikseminslag. Dit verkleint het risico om door de bliksem te wor- Langdurige blootstelling aan trillin- den getroffen. gen kan verwondingen en neurovasculaire b) Draag oog- en oorbescherming. De juiste aandoeningen veroorzaken (ook bekend als 'Raynoud-fenomeen' of 'witte hand'), voor- beschermingsmiddelen verminderen het risi- al bij mensen die lijden aan doorbloedings- co op persoonlijk letsel.
  • Page 19: Bescherming Van De Omgeving

    • Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de 2.4 ACCU / ACCULADER afdanking van het afval. • Bij het buiten bedrijf stellen van de machine, LET OP mag deze nooit in het milieu achtergelaten wor- den maar moet ze naar een opvangcentrum De hierna volgende veiligheidsnormen ver- gebracht worden, volgens de geldende plaatse- volledigen de veiligheidsvoorschriften die...
  • Page 20: Leer De Machine Kennen

    3. LEER DE MACHINE KENNEN 3.2 HOOFDONDERDELEN (Afb. 1) A. Aandrijfeenheid: geeft de beweging aan de rotor. 3.1 BESCHRIJVING MACHINE B. Blaasbuis: dit is het element dat de lucht- EN BEOOGD GEBRUIK stroom uitstoot. C. Handgreep: dit staat toe de machine te be- Deze machine is een tuingereedschap en met sturen.
  • Page 21: Montage

    4. MONTAGE 3.4 VEILIGHEIDSSIGNALEN (Afb. 2) Er zijn verschillende symbo- BELANGRIJK De in acht te nemen veilig- len op de machine aanwezig. heidsnormen zijn beschreven in hfdstk. 2. Neem Betekenis van de symbolen: deze aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's of gevaren te lopen.
  • Page 22: Gebruik Van De Machine

    4.4 MONTAGE / DEMONTAGE 6.1 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN VAN DE BLAAS-ZUIGBUIS • Lijn de blaasbuis uit (Afb. 5.B) met het mond- 6.1.1 Accu's controleren en stuk waar de lucht van de aandrijfeenheid opladen (Afb. 7) uitkomt (Afb. 5.A) en duw ze stevig aan om ze stabiel vast te zetten.
  • Page 23: Het Werken

    – maximale blaassnelheid(Fig. 9.A.3) voor nat- Indien eender welke van deze resultaten te bladeren, zwaardere materialen, zoals ver- verschilt van wat aangegeven is in de volgen- se sneeuw of grof vuil. de tabellen, mag de machine niet gebruikt worden! Breng de machine naar een dienst- 6.4.2 Suggesties voor het gebruik centrum voor de nodige controles en herstel- ling.
  • Page 24: Gewoon Onderhoud

    Mocht je de machine langer willen gebruiken dan 6.6.1 Accu's verwijderen de normale accu's toelaten, dan is dat mogelijk: • Twee extra standardaccu’s kopen om de lege Om de accu's te verwijderen, drukt u op de ver- batterijen onmiddellijk te vervangen, zonder de grendeltoets op de accu (Afb.
  • Page 25: Hantering En Transport

    6. De machine kan aan de muur worden opge- 7.3 REINIGING VAN DE MACHINE hangen. (Afb. 13 I-II) • Houd de machine vrij van resten bladeren en OPMERKING Zorg ervoor dat de wand een takken, om het risico op brand tot een minimum belasting van minstens 20 kg kan dragen.
  • Page 26: Identificatie Problemen

    wisselstukken en toebehoren brengt de veilig- • Onjuist of niet door de fabrikant toegestaan ge- heid van de machine in gevaar en ontheft de bruik en montage. Fabrikant van alle verplichtingen en aansprake- • Slecht onderhoud. lijkheden. • Wijziging van de machine •...
  • Page 27: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Blazer beschadigd. Gebruik de machine in geen geval. Stop de 5. Er komt rook uit de machine tijdens machine onmiddellijk, verwijderde accu-s en de werking neem contact op met een Servicecentrum. 6. Kleine autonomie Zware gebruiksconditie met grotere Optimaal gebruik (par.
  • Page 28 NL - 14...
  • Page 29 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore portatile da giardino...
  • Page 30 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Page 31 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, partie A) part A) Teil A) 1.
  • Page 32: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    ES – Prohlášení o shodě Deklaracja zgodności WE (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, 1. Yritys 2006/42/ES, Příloha II, část A) Załącznik II, część A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1. Společnost 1. Spółka Kannettava puutarhapuhallin 2.
  • Page 33 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Page 34 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. S.p.A. и се заштитени со авторски права  – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.
  • Page 35 À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires, piles et cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

This manual is also suitable for:

Bl 300e kit273504501/st1

Table of Contents