Download Print this page

KIENZLE DCF-77 Instructions Manual

Rc wrist watches
Hide thumbs Also See for DCF-77:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

KIENZLE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FUNKARMBANDUHREN
INSTRUCTION MANUAL
RC WRIST WATCHES

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DCF-77 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for KIENZLE DCF-77

  • Page 1 KIENZLE BEDIENUNGSANLEITUNG FUNKARMBANDUHREN INSTRUCTION MANUAL RC WRIST WATCHES...
  • Page 2 Herzlichen Glückwunsch ..zu Ihrer neuen KIENZLE Uhr. Damit Sie an dieser einzigartigen Uhr viel Freude haben, empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung durchzulesen und die folgenden Hinweise zu beachten. Bitte vergewissern Sie sich in Ihrem eigenen Interesse, ob bei Ihrer Uhr ein vom Händler ausgefülltes KIENZLE Garantieheft beigelegt...
  • Page 3 Allgemeine Hinweise 1. DCF-77 DCF-77 ist ein Zeitsignal und wird auf der Normalfrequenz 77,5 kHz als Zeitinformation in kodierter Form ausgestrahlt. Die Sendeleistung beträgt 50 kW und hat - abhängig von der Tages- und Jahreszeit – eine Reichweite von ca. 1500 km im Umkreis um Frankfurt/Main bzw. Mainflingen.
  • Page 4 Allgemeine Hinweise 3. Allgemeine Hinweise für die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr nach DIN 8310 Wasserdichtigkeit ist keine bleibende Eigenschaft. Sie sollte jährlich und insbesondere vor besonderen Belastungen überprüft werden, da die eingebauten Dichtungselemente einem natürlichen Alterungsprozess unterliegen und damit in ihrer Funktion und im alltäglichen Gebrauch nachlassen.
  • Page 5 Allgemeine Hinweise 4. Hohe Temperaturen vermeiden Vermeiden Sie es, Ihre Uhr in direktem Sonnenlicht oder an sehr warmen Orten längere Zeit liegen zu lassen. Lassen Sie Ihre Uhr auch nicht längere Zeit an sehr kalten Orten liegen. Dadurch könnte sie vor- oder nachgehen. 5.
  • Page 6 Allgemeine Hinweise 7. Vermeiden Sie starke Chemikalien, Lösungsmittel und Gase Tragen Sie Ihre Uhr nicht in der Nähe starker Chemikalien, Lösungsmittel und schädlicher Gase. Wenn Ihre Uhr mit starken Chemikalien, Lösungsmitteln oder schädlichen Gasen in Berührung kommt, könnte eine Qualitätsverschlechterung oder Beschädigung des Gehäuses oder dessen Dichtungen, des Armbandes oder anderer Komponenten der Uhr auftreten.
  • Page 7 ... your new Kienzle watch. We recommend to read the following remarks, so that you can enjoy with this unique watch. Please ensure that the KIENZLE International Guarantee Card is supplied with your watch on purchase, that you may claim the guarantee...
  • Page 8 Precautions 1. DCF-77 DCF-77 is a longwave time signal and standard-frequency radio station and sends a coded time information on the normal frequency of 77,5 kHz. The transmitter power is down to 50 kW and has a radius range of nearly 1500 km from Frankfurt/Main (Germany).
  • Page 9 Precautions 3. Water resistance “Water resistant” is only valid for brand new watches. External effects can impact the water resistance of your watch. INDICATION USE IN DAMP CONDITIONS Caseback info Washing, Shower Bathing Swimming Snorkelling splashing, (no oxygen sweating cylinder) no info water resistant 3 bar...
  • Page 10 GB 10 Precautions 4. Avoid high temperatures Please avoid leaving your watch in direct sunlight or at very warm locations for long periods of time. Neither should you leave your watch at very cold locations because it could make it go faster or slower. 5.
  • Page 11 Precautions 7. Avoid strong chemicals, solvents and gases Do not wear your watch in the vicinity of strong chemicals, solvents or noxious gases. If your watch comes into contact with strong chemicals, solvents or noxious gases, this could impair the quality of or damage the case, strap, bracelet or other components of the watch.
  • Page 12 Stundenzeiger/Hour Minutenzeiger/Minute Drücker (versenkt)/ Drücker (versenkt)/ Pusher (counter-sunk) Pusher (counter-sunk) KIENZLE satellite WR 30 25. 6 Datums und Monatsanzeige/ Sek.- und Empfangsanzeige Date- and Monthdisplay/ Sekundenzeiger/Second Sec- and receptiondisplay Funktionen: LCD- Anzeige von Datum und Monat oder Sekunden- und Empfangsanzeige.
  • Page 13 D/GB 3-Zeiger-Werk mit Display / 3 hands with display 2) Zeiger positionieren Falls die Zeiger beim Funkabruf bei einer anderen Zeit stehen bleiben, betätigen Sie Drücker A unmittelbar (max. 5 Sek.) nachdem die Zeiger gestoppt haben, um die Zeiger manuell auf die 12 Uhr- Position zu justieren. Dabei wird im Display ein H (Min.- / Stundenzeiger) oder ein S (Sekunden- zeiger) angezeigt.
  • Page 14 D/GB 14 3-Zeiger-Werk mit Display / 3 hands with display Funkabrufschema (zu 1 und 2): 00 0 Zeigerbewegung Funkabruf findet im schnellen Vorlauf nach ca. 10 min statt 12 Uhr Pos. Anzeige der der Zeiger aktuellen Zeit (>3 Sek.) keine 12 Uhr Pos. der Zeiger Mit B Stunden- und Mit B Sekundenzeiger...
  • Page 15 D/GB 3-Zeiger-Werk mit Display / 3 hands with display 4) Hardwarereset Drücken Sie beide Drücker gleichzeitig (>3 Sek.), führt der Mikroprozessor einen Hardwarereset aus. Alle bisherigen Zeitinformationen sind verloren. Folgen Sie nun den Anweisungen zum manuellen Funkabruf ab Punkt 2. 5) Automatische Funktionen Ihrer Uhr Sekundengenaue Synchronisation In den Nachtstunden 2:00, 3:00, und bei Bedarf um 4:00, 5:00 und 6:00 Uhr...
  • Page 16 D/GB 16 3-Zeiger-Werk mit Display / 3 hands with display Features: LC-Display with date and month or second and signal strength. Push B (< 3 sec.) to change between the two modes. 1) Radio Call If your watch is not displaying the correct time, please make a manual radio call.
  • Page 17 D/GB 3-Zeiger-Werk mit Display / 3 hands with display Radio call scheme (point 1 and 2) : 00 0 Hands move fast radio recall starts forward after 10 Min. 12 o´clock Display of the Pos. of the hands current time (>3 Sec.) No 12 o´clock Pos.
  • Page 18 D/GB 18 3-Zeiger-Werk mit Display / 3 hands with display 3) Changing the time zone Depending on which time zone you are located, you can change the time zone manually. To set the time zone please notice the following instructions: Press pusher A (>3 sec.).
  • Page 19 D/GB 2-Zeiger-Werk mit Display / 2 hands with display Stundenzeiger/Hour Minutenzeiger/Minute KIENZLE Drücker Pusher satellite WR 30 Tag, Datum und Monat/ Drücker (versenkt)/ Sek.- und Empfangsanzeige Pusher (counter-sunk) Day /Date- and Monthdisplay/ Sec- and receptiondisplay Funktionen: LCD- Display mit Datums-, Monats-, Sekunden-, Wochentags- und Empfangsanzeige.
  • Page 20 D/GB 20 2-Zeiger-Werk mit Display / 2 hands with display 2) Zeiger positionieren: Falls die Zeiger beim Funkabruf bei einer anderen Zeit stehen bleiben, betätigen Sie Drücker A unmittelbar (max. 5 Sek.) nachdem die Zeiger gestoppt haben, um die Zeiger manuell auf die 12 Uhr- Position zu justieren. Dabei wird im Display “SET 12”...
  • Page 21 D/GB 2-Zeiger-Werk mit Display / 2 hands with display Funkabrufschema (zu 1 und 2): SET 12 Funkabruf findet Zeigerbewegung nach ca. 10 Min. statt im schnellen Vorlauf 12 Uhr Pos. Anzeige der der Zeiger aktuellen Zeit (>3 Sek.) keine 12 Uhr Pos. der Zeiger Mit A Stunden- und Minutenzeiger auf 12 Uhr stellen.
  • Page 22 D/GB 22 2-Zeiger-Werk mit Display / 2 hands with display 4) Hardwarereset Drücken Sie beide Drücker gleichzeitig (>3 Sek.), führt der Mikroprozessor einen Hardwarereset aus. Nun blinkt die Sekundenanzeige im Display. Drücken Sie B um die Sekunden auf Null zu setzen. Um die Minuten, Stunden, Jahr, Monat, Tag und Datumsanzeige ohne Einstellmöglichkeit zu erreichen, drücken Sie jeweils A.
  • Page 23 D/GB 2-Zeiger-Werk mit Display / 2 hands with display Features: LC-Display with day, date and month or second and signal strength. Push B (< 3 sec.) to change between the two modes. 1) Radio Call If your watch is not displaying the correct time, please make a manual radio call.
  • Page 24 D/GB 24 2-Zeiger-Werk mit Display / 2 hands with display Radio call scheme (point 1 and 2): SET 12 Hands move fast radio recall starts forward 12 o´clock Display of the Pos. of the hands current time (>3 Sek.) No 12 o´clock Pos.
  • Page 25 D/GB 2-Zeiger-Werk mit Display / 2 hands with display 3) Changing the time zone Depending on which time zone you are located, you can change the time zone manually. To set the time zone please notice the following instructions: Press pusher A (>3 sec.). Now you can see the current hour. If the indicated hour does not compair with your time zone you can change it by pressing pusher B.
  • Page 26 D/GB 26 3-Zeiger-Werk mit kleinem Display / 2 hands with small display Stundenzeiger/Hour Minutenzeiger/Minute Drücker Pusher KIENZLE Drücker (versenkt)/ Pusher (counter-sunk) RADIO CONTROLLED Datums und Monatsanzeige/ Sek.- und Empfangsanzeige Date- and Monthdisplay/ Sekundenzeiger/Second Sec- and receptiondisplay Funktionen: LCD- Display mit Tages- und Datumsanzeige. Drücken Sie Drücker A (<3 Sek.) um zwischen den 2 Anzeigen zu wechseln.
  • Page 27 D/GB 3-Zeiger-Werk mit kleinem Display / 2 hands with small display 1) Funkabruf Ist die angezeigte Stunde nicht identisch zum Stundenzeiger, drücken Sie Drücker A solange bis eine Übereinstimmung erreicht ist. Danach die Uhr an einem empfangsgünstigen Ort abstellen und B drücken. Der Zeitabgleich sollte innerhalb von 15 Min.
  • Page 28 D/GB 28 3-Zeiger-Werk mit kleinem Display / 2 hands with small display Funkabrufschema (zu 1): aktuelle Stunde H.P. Funkabruf findet statt Anzeige der aktuellen Zeit (>5 Sek.) Stellen Sie mit Die aktuelle Drücker A den Stunde stimmt Minuten- und nicht mit dem Sekundenzeiger Stundenzeiger Drücken Sie A bis die...
  • Page 29 D/GB 3-Zeiger-Werk mit kleinem Display / 2 hands with small display 5) Automatische Funktionen Ihrer Uhr Sekundengenaue Synchronisation In den Nachtstunden 2:00, 3:00, und bei Bedarf um 4:00, 5:00 und 6:00 Uhr wird der Empfänger eingeschaltet und die interne Uhrzeit per Funk sekundengenau synchronisiert.
  • Page 30 D/GB 30 3-Zeiger-Werk mit kleinem Display / 2 hands with small display 1) Radio Call Now adjust with A the second- and minute hand to the 12 o´clock position. (short pressing = hands run in small steps, long pressing = hands run fast forward).
  • Page 31 D/GB 3-Zeiger-Werk mit kleinem Display / 2 hands with small display Radio call scheme (point 1): current hour H.P. radio recall starts Display of the current time (>5 sec.) Adjust with The current pusher A hour doesn´t the second- and fit with the minute hand to hour hand...
  • Page 32 D/GB 32 3-Zeiger-Werk mit kleinem Display / 2 hands with small display 4) Automatic Functions Synchronisation / Daylight Saving Time / Battery display status Between 2:00 am and 6:00 am your watch makes an automatic radio call. Your watch should receive the daylight saving time between 2:00 am and 3:00 am.
  • Page 33 D/GB Funksolar- Modell / RC- Solar model Stundenzeiger/ Hour Minutenzeiger/Minute Drücker Vor- oder Nachmittag/ Pusher AM or PM KIENZLE Datum/Date Wochentag/ Day Krone/Crown SOLAR RADIO CONTROLLED Monat/ Month 10 BAR Drücker Pusher Sekundenzeiger/Second Funktionen: Funksolaruhr mit Datumsanzeige. Zeigt Monat, Wochentag, Vor- oder Nach- mittag mit Hilfe des Sekundenzeigers (jew.
  • Page 34 D/GB 34 Funksolar- Modell / RC- Solar model 1) Manueller Funkabruf: Dann justieren Sie den Minuten- und Stundenzeiger auf die 12 Uhr Position. Danach betätigen Sie Drücker A bis der Sekundenzeiger auch auf 12 Uhr steht. Nun drücken Sie die Krone in Pos. 1 und verschrauben Sie wieder. Abschliessend die Uhr an einen empfangsgünstigen Ort abstellen und der Zeitabgleich sollte innerhalb von 10 Min.
  • Page 35 D/GB Funksolar- Modell / RC- Solar model 4) Zeitzonenwahl / Manuelle Zeiteinstellung: Falls Sie manuell eine andere Zeitzone einstellen möchten, gehen Sie wie folgt vor: Ziehen Sie die Krone auf Pos. 3 heraus und justieren Sie den Sekundenzeiger mit Drücker A auf die 6- Uhr- Position. Anschließend drücken Sie Drücker B (>...
  • Page 36 D/GB 36 Funksolar- Modell / RC- Solar model Functions: RC- Solarwatch with date display. Analog display of month, day, AM/PM, with the second hand (each for 3 sec.). To start the analog display press pusher B. The date should be adjusted manually. To set the date pull out the crown to pos.
  • Page 37 D/GB Funksolar- Modell / RC- Solar model 3) Radio Call after Stand- by mode The power reserve in the dark ranges 30 days. After the 30 days your watch switches into stand by mode (hands on 12 o´clock position). To start the radio call keep pusher A pressed (>...
  • Page 38 D/GB 38 3-Zeiger-Werk ohne Display / 3 hands without display Stundenzeiger/Hour Minutenzeiger/Minute KIENZLE Drücker (versenkt)/ Pusher (counter-sunk) RADIO CONTROLLED Sekundenzeiger/Second Funktionen: Analoge Funkuhr mit 3 Zeigern. 1) Manueller Funkabruf: Falls die Uhr nicht die korrekte Zeit anzeigt, sollte ein manueller Funkabruf durchgeführt werden.
  • Page 39 D/GB 3-Zeiger-Werk ohne Display / 3 hands without display 1) Manueller Funkabruf: Nachdem die Zeiger an einer beliebigen Stelle (ausser 12 Uhr) stehen bleiben, haben Sie 1 Minute Zeit um mit der Korrektur der Zeiger zu beginnen. Durch Betätigen des Drückers justieren Sie nun alle 3 Zeiger exakt auf 12 Uhr.
  • Page 40 D/GB 40 3-Zeiger-Werk ohne Display / 3 hands without display 3) Automatische Funktionen Ihrer Uhr Sekundengenaue Synchronisation In den Nachtstunden zwischen 2:00 und 3:00 wird der Empfänger ein- geschaltet und die interne Uhrzeit per Funk sekundengenau synchronisiert. Umstellung Sommer- / Winterzeit Bei ungestörten Empfangsverhältnissen stellt sich Ihre Uhr zu den Nacht- stunden 2:00 Uhr bzw.
  • Page 41 D/GB 3-Zeiger-Werk ohne Display / 3 hands without display 1) Radio Call Now you have 1 minute to start the adjustment after the hands stop on any time (excepting 12 o´clock). To adjust the hands to the 12 o´clock position press the pusher. Please notice the following instructions: short pressing = hands move in small steps long pressing = hands move fast forward short pressing again = hands stop moving fast forward...
  • Page 42 D/GB 42 3-Zeiger-Werk ohne Display / 3 hands without display 3) Automatic Functions Synchronisation / Daylight Saving Time / Battery display status Between 2:00 am and 3:00 am your watch makes an automatic radio call. Your watch should receive the daylight saving time between 2:00 am and 3:00 am.
  • Page 43 D/GB World Timer / World Timer Stundenzeiger/Hour Minutenzeiger/Minute kein Funkempfang/ no signal MSF= Britischer Zeitsender/ british time transmitter Drücker Drücker DCF77= Deutscher Zeitsender/ Pusher Pusher German time transmitter WWVB= Amerik. Zeitsender/ American time transmitter JJY= Japanischer Zeitsender/ Japanese time transmitter HOME TIME= Heim- Zeitzone/ Home timezone...
  • Page 44 D/GB 44 World Timer / World Timer 2) Empfangsanzeige Um zu prüfen welchen Sender Ihre Uhr eingestellt hat und ob Sie genügend Signalempfang haben gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie kurz A und der Sekundenzeiger sollte zuerst den Sender an- zeigen (Bsp.: DCF 77) und anschließend kurz auf OK gehen.
  • Page 45 D/GB World Timer / World Timer 4) Funkabruf Falls die Uhr nicht die korrekte Zeit anzeigt, sollte ein manueller Funkabruf durchgeführt werden. Dazu gehen Sie bitte wie folgt vor: Bitte vergewissern Sie sich im Vorfeld, dass die richtige Zeitzone eingestellt ist und die Uhr Signalempfang hat.
  • Page 46 D/GB 46 World Timer / World Timer 3) Time zone/ DST (Daylight Saving Time) Keep B pressed (> 2 sec.) and the second hand shows first the “HOME TIME” and then your time zone (ex. BER=Berlin). If you need to change your home time manually please follow these instructions: Keep C pressed (>...
  • Page 47 D/GB World Timer / World Timer 5) Zeitzonen / Home Time Zones...
  • Page 48 KIENZLE www.kienzleuhren.de...