Download Print this page
Metabo KNSVB 18 LTX BL 150 Original Instructions Manual
Metabo KNSVB 18 LTX BL 150 Original Instructions Manual

Metabo KNSVB 18 LTX BL 150 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for KNSVB 18 LTX BL 150:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

KNSVB 18 LTX BL 150
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 11
fr
Notice originale 17
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23
it
Istruzioni originali 29
es Manual original 36
pt
Manual original 43
sv Bruksanvisning i original 49
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 55
no Original bruksanvisning 61
da Original brugsanvisning 67
pl
Instrukcja oryginalna 73
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 80
hu Eredeti használati utasítás 87
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 93
Made in Germany

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KNSVB 18 LTX BL 150 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Metabo KNSVB 18 LTX BL 150

  • Page 1 KNSVB 18 LTX BL 150 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 55 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 61 Notice originale 17 da Original brugsanvisning 67 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23 Instrukcja oryginalna 73 Istruzioni originali 29 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 80 es Manual original 36 hu Eredeti használati utasítás 87...
  • Page 2 1011...
  • Page 3 79,2 / 3 dB(A) 90,2 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015+A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021+A11:2021 (partly), EN ISO 12100:2010 2024-10-14, Bernd Fleischmann Chief Technology Officer Koki Holdings Co., Ltd. *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 (150 x 6 x 25,4) medium 6.26402 (150 x 6 x 25,4) extra fine 6.26401 (150 x 3 x 25,4) medium 6.26400 6.26396 (10x) 6.26397...
  • Page 5 Funktion, für die es nicht ausdrücklich Verwendung konstruiert und von seinem Hersteller vorgesehen ist. Solch ein Umbau kann zu einem Die Kehlnahtschleifer sind mit original Metabo- Verlust der Kontrolle und ersthaften Zubehör geeignet zum Polieren von Metall ohne Körperverletzungen führen.
  • Page 6 DEUTSCH Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe fehlerhaften Arbeitsbedingungen. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen beschrieben, verhindert werden. sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und geschützt werden, die bei verschiedenen bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Anwendungen entstehen.
  • Page 7 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei bekannte Krankheiten sind z. B. allergische ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Reaktionen, Atemwegserkrankungen. Lassen Sie Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Staub nicht in den Körper gelangen. Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Page 8 DEUTSCH 2 Schutzhaube Anbringen: Staubfilter (7) wie gezeigt anbringen. 3 Verlängerungsarm 4 Zusatzgriff / Zusatzgriff mit Vibrationsdämpfung * Abnehmen: 5 Schaltschieber zum Ein-/Ausschalten Den Staubfilter (7) an den oberen Kanten geringfügig anheben und nach unten abnehmen. 6 Taste zur Akkupack-Entriegelung 7 Staubfilter * 8 Stellrad Drehbarer Akkupack...
  • Page 9 Daher die Maschine immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert 11. Zubehör arbeiten. Verwenden Sie nur original Metabo-Akkupacks und Metabo-Zubehör. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
  • Page 10 Die angegebenen technischen Daten sind werden! toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Emissionswerte Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Page 11 2. Specified Conditions of Use e) The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on The fillet weld grinders, with original Metabo the power tool. Accessories running faster than accessories, are suitable for polishing metal without their rated speed can break and fly apart.
  • Page 12 ENGLISH and cause injury beyond immediate area of peripheral gap greater than 10 mm or toothed operation. saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. k) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The Additional Safety Instructions: spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
  • Page 13 If necessary, consult your freight forwarder. particles. Certified packaging is available from Metabo. This also applies to dust from other materials, such Only send the battery pack if the housing is intact as some timber types (like oak or beech dust), and no fluid is leaking.
  • Page 14 ENGLISH - Push the button (1) and turn the safety guard until Inserting the accessory the closed section is facing the operator. See illustration C, page 2. - Make sure that the guard is securely positioned: - The two sides of the support flange (15) are The button (1) must engage and you should not be different: Place the support flange (15) around the able to turn the safety guard.
  • Page 15 In continuous operation, the machine continues running if it is forced out of your hands. Therefore, always hold the machine with Only use original Metabo battery packs and Metabo both hands using the handles provided, stand accessories. securely and concentrate.
  • Page 16 ENGLISH Battery packs may not be disposed of with regular waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! Do not allow battery packs to come into contact with water! Discharge the battery pack in the power tool before disposal.
  • Page 17 FRANÇAIS fr Notice originale lustrage ou de tronçonnage par meule 1. Déclaration de conformité abrasive : a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner Nous déclarons en notre propre responsabilité que comme lustreuse. Lire toutes les mises en ces meuleuses pour soudures d’angle sans fil, garde de sécurité, les instructions, les identifiées par leur type et leur numéro de série *1), illustrations et les spécifications fournies avec...
  • Page 18 FRANÇAIS pendant 1 min. Normalement, les accessoires encore en s’en éloignant, selon le sens du endommagés se cassent pendant cette période mouvement de la meule au point de blocage. Les d’essai. meules peuvent également se rompre. i) Porter un équipement de protection Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation individuelle.
  • Page 19 D’autres maladies connues votre transporteur. Un emballage certifié est incluent par exemple les réactions allergiques et les disponible chez Metabo. affections des voies respiratoires. Il est souhaitable Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier que le corps n’absorbe pas ces poussières.
  • Page 20 FRANÇAIS 1 Bouton pour le positionnement du capot de système électronique protège la machine contre la protection surchauffe. 2 Capot de protection Montage : 3 Bras de rallonge Fixer le filtre antipoussières (7) comme illustré. 4 Poignée supplémentaire / poignée supplémentaire Démontage : avec amortissement des vibrations * Soulever légèrement le filtre antipoussières (7) aux...
  • Page 21 à un bon équilibre et travailler de manière concentrée. Utilisez uniquement des batteries Metabo et des accessoires Metabo d’origine. Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données...
  • Page 22 ! Rapporter les batteries défec- correspond à celle de votre outil. tueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! Réf. : 625368000 5,5 Ah (LiHD) Ne jetez pas les batteries dans l’eau.
  • Page 23 Een De hoeklasslijpers zijn samen met originele dergelijke verandering kan tot controleverlies leiden Metabo-accessoires geschikt voor het polijsten van en ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. metaal zonder gebruik van water. d) Gebruik geen inzetgereedschap dat door de...
  • Page 24 NEDERLANDS veiligheidsbril. Draag zo nodig een stofmasker, Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van het elektrisch gereedschap en/of verkeerde gehoorbescherming, veiligheidshandschoenen of een speciaal werkomstandigheden. Deze kan worden schort dat bescherming biedt tegen kleine verhinderd door passende veiligheidsmaatregelen slijp- en materiaaldeeltjes.
  • Page 25 Vraag eventueel ook informatie op bij metalen, asbest. Andere bekende ziektes zijn uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bijvoorbeeld allergische reacties, aandoeningen bij Metabo verkrijgbaar. van de luchtwegen. Laat geen stof in uw lichaam komen. Verstuur accu-packs alleen als de behuizing onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Page 26 NEDERLANDS 2 Beschermkap Aanbrengen: Stoffilter (7) aanbrengen zoals weergegeven. 3 Verlengarm 4 Extra greep/extra greep met trillingsdemping * Verwijderen: 5 Schakelschuif voor het in-/uitschakelen Het stoffilter (7) aan de bovenkant enigszins optillen en naar beneden afnemen. 6 Toets voor de ontgrendeling van de accu-pack 7 Stoffilter * Draaibaar accu-pack 8 Instelwiel...
  • Page 27 Houd de machine daarom altijd met beide handen vast aan de hiervoor bestemde 11. Toebehoren handgrepen, zorg ervoor dat u stevig staat en werk geconcentreerd. Gebruik alleen originele Metabo-accu-packs en Metabo-toebehoor. Gebruik alleen toebehoren dat voldoet aan de in deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en kenmerken.
  • Page 28 0°C tot 30°C mogen uitsluitend door een erkende Gelijkstroom elektricien worden uitgevoerd! De vermelde technische gegevens zijn Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende gerepareerd dient te worden contact op met uw geldige norm). Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Page 29 Le macchine per saldatura a gola sono provviste di c) Non utilizzare l’utensile elettrico per accessori Metabo originali adatti per la lucidatura di destinazioni d’uso per le quali non è metallo senza utilizzo di acqua. espressamente concepito né previsto dal Non sono adatte per essere utilizzate con dischi produttore.
  • Page 30 ITALIANO per un minuto. Gli utensili accessori Se, ad esempio, un disco di smerigliatura resta eventualmente danneggiati solitamente si rompono bloccato o inceppato nel pezzo in lavorazione, è durante questo test. possibile che il bordo del disco stesso - che affonda nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si i) Indossare l’equipaggiamento di protezione rompa o provochi un contraccolpo.
  • Page 31 Chiedere eventualmente informazioni alla Altre malattie note sono ad es. le reazioni allergiche ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato è disponibile presso Metabo.
  • Page 32 ITALIANO Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto e - Premere il tasto (1) e ruotare il carter di non presenta perdite. Rimuovere la batteria dal protezione, finché la zona chiusa non risulta dispositivo per la spedizione. Proteggere i contatti rivolta verso l’utilizzatore.
  • Page 33 ITALIANO it Mettere prima in funzione il dispositivo, quindi 7. Applicazione dell’utensile avvicinare l’utensile accessorio al pezzo in lavorazione. Prima di effettuare qualsiasi intervento di Evitare che il dispositivo aspiri ulteriori trucioli modifica: rimuovere la batteria dall’utensile. La e polvere. Durante l’accensione e lo macchina dev’essere spenta e il mandrino spegnimento, tenere lontano il dispositivo dalla dev’essere fermo.
  • Page 34 °C a 30 °C sono riservati esclusivamente ai tecnici elettricisti specializzati! corrente continua Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di (secondo gli standard specifici vigenti).
  • Page 35 ITALIANO it sicurezza idonee per l’utilizzatore, ad es. di carattere organizzativo. Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 62841: = valore di emissione vibrazioni (lucidatura) h, P =incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: = livello di pressione acustica = livello di potenza acustica = incertezza...
  • Page 36 Las aplicaciones Las lijadoras de costura de garganta con para las que no está prevista la herramienta pueden accesorios originales de Metabo son adecuadas provocar riesgos y lesiones. para pulir metal sin la necesidad de usar agua.
  • Page 37 ESPAÑOL es funcionamiento durante un minuto con el Si, por ejemplo, se engancha o bloquea un disco de número de revoluciones máximo. Normalmente, amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que las herramientas de inserción dañadas se rompen se introduce en la pieza de trabajo puede con esta prueba.
  • Page 38 ESPAÑOL ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas enfermedades conocidas son p.ej. reacciones protectoras. alérgicas y afecciones de las vías respiratorias. No permita que el polvo entre en su cuerpo. Lleve puestos cascos protectores. Respete las directivas y normativas nacionales (p. ej. normas de protección laboral, de eliminación de residuos) aplicables a su material, personal, uso y lugar de utilización.
  • Page 39 Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su automáticamente su camino. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle Girar: embalajes certificados. - Presione la tecla (1) y gire la cubierta protectora Enviar las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Page 40 ESPAÑOL 7. Montaje de la herramienta de 8. Manejo inserción Conexión/Desconexión (On/Off) Antes de cualquier trabajo de reequipamiento: Sostenga siempre la herramienta con ambas extraiga la batería. La herramienta debe estar manos. desconectada y el husillo en reposo. Conecte en primer lugar la herramienta de inserción, y a continuación acérquela a la Colocación de la herramienta de pieza de trabajo.
  • Page 41 Utilice exclusivamente baterías y accesorios residuos domésticos. Devuelva las baterías defec- originales de Metabo. tuosas o gastadas a su distribuidor Metabo. Utilice únicamente accesorios que cumplan los No sumerja la batería en agua. requerimientos y los datos indicados en este Antes de desechar descargue la batería en la herra-...
  • Page 42 ESPAÑOL ambiental admitida durante el almacenamiento: de 0 °C a 30 °C Corriente continua Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisiones Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y la comparación de diferentes herramientas eléctricas.
  • Page 43 Tal conversão pode As lixadeiras de disco sem fio, com acessórios provocar a perda do controlo e ferimentos corporais originais Metabo, são adequadas para polir metal, graves. sem a utilização de água. d) Nunca utilize ferramentas acopláveis não Não são apropriadas para utilização com o disco de...
  • Page 44 PORTUGUÊS proteção. Sempre que necessário, use O contragolpe é a consequência de uma utilização incorreta da ferramenta elétrica e/ou de condições máscara antipoeiras, proteção auditiva, luvas de proteção ou aventais especiais para manter de trabalho inapropriadas. Poderá evitar o afastadas pequenas partículas de lixação e de contragolpe através de medidas de precaução material.
  • Page 45 Outras doenças conhecidas são por transportadora. Poderá obter uma embalagem exemplo reações alérgicas e doenças certificada junto da Metabo. respiratórias. Não deixe que o pó entre em contato com o seu corpo. A bateria apenas poderá ser expedida se a caixa não apresentar danos e se esta não estiver a verter...
  • Page 46 PORTUGUÊS 2 Resguardo de proteção A máquina aquece com maior rapidez quando o filtro de pó (7) está montado. O sistema 3 Braço de extensão eletrónico protege a máquina de 4 Punho suplementar / punho suplementar com sobreaquecimento. amortecimento de vibrações * 5 Interruptor corrediço para ligar/desligar Montar: Montar o filtro de pó...
  • Page 47 11. Acessórios trabalho. Utilize apenas baterias e acessórios originais da Metabo. Utilize apenas acessórios que cumpram os requisitos e dados caraterísticos indicados neste manual de instruções.
  • Page 48 C Tiras de papel de lixa para a lima = Rosca do veio Poderá consultar o programa completo de = Comprimento do veio retificador acessórios em www.metabo.com ou no catálogo = Rotações em vazio principal. = Peso com bateria mais pequena Valores medidos determinados de acordo com a 12.
  • Page 49 SVENSKA sv Bruksanvisning i original den inte är avsedd för utsätter du dig själv och andra 1. Försäkran om för fara och risk för personskador. överensstämmelse c) Använd inte elverktyget för ändamål som det inte uttryckligen har konstruerats och Vi försäkrar på eget ansvar att de batteridrivna godkänts av tillverkaren som.
  • Page 50 SVENSKA klädesplagg kan de haka fast och borra in sig i Förvara och hantera verktygen helt enligt kroppen. tillverkarens anvisningar. m) Rengör ventilationsöppningarna på Säkra arbetsstycket så att det ligger stadigt och inte elverktyget regelbundet. Motorfläkten suger in glider, t.ex. med spänntving. Palla upp stora damm i huset, för mycket avlagringar av arbetsstycken ordentligt.
  • Page 51 Se sid. 2, bild A. transportföretaget för mer information. Det finns Sätt alltid på dammfilter (7) i smutsiga miljöer. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Maskinen blir fortare varm när dammfiltret (7) inte sipprar ut någon vätska.
  • Page 52 SVENSKA arbetsförhållandena. Jobba bara med maskinen i spindeln. fastsnäppt läge. A) Vid tunna (3 mm) verktyg: Spännmutterflänsen (13) pekar uppåt så att det Tryck först på låsknappen (17), vrid den nedre tunna verktyget spänns fast ordentligt. delen av maskinen medan knappen är intryckt. - Lås spindeln (16) med insexnyckeln (18).
  • Page 53 (t.ex. om skivan nyper eller du får ett Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna till- kast). Stäng av maskinen. Slå på igen och fortsätt baka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-åter- att jobba som vanligt. Försök att undvika att försäljaren! maskinen nyper.
  • Page 54 SVENSKA =Vibrationsemissionsvärde (polering) h, P =Onoggrannhet (vibrationer) Typisk A-värderad bullernivå: = Ljudtrycksnivå = Ljudeffektnivå = Onoggrannhet När arbete utförs kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd!
  • Page 55 2. Tarkoituksenmukainen käyttö kiinnittämään lisätarvikkeen sähkötyökaluun, ei vielä takaa sen turvallista käyttöä. Hitsaussaumojen hiomakoneet soveltuvat e) Käyttötarvikkeen sallitun kierrosluvun täytyy alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallien olla vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa kiillottamiseen ilman veden käyttöä. ilmoitettu maksimikierrosluku. Käyttötarvike, Ei sovellu käytettäväksi rouhintalaikalla tai joka pyörii sallittua nopeammin, voi rikkoutua ja...
  • Page 56 SUOMI rikkoutuneesta käyttötarvikkeesta murtuneet palat tempautumaan jumiutumiskohdassa hiomalaikan voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja pyörimissuunnan vastaisesti. myös varsinaisen työskentelyalueen ulkopuolella. d) Työskentele erityisen varovaisesti kulmien, k) Älä missään tapauksessa laita terävien reunojen yms. alueella. Estä sähkötyökalua sivuun, ennen kuin käyttötarvikkeen hallitsematon iskeytyminen ja käyttötarvike on kokonaan pysähtynyt.
  • Page 57 SUOMI fi Pölyrasituksen vähentäminen: Viallisesta litiumioniakusta voi valua ulos lievästi happopitoista, palavaa nestettä! VAROITUS – Tietyt pölyt, joita hiekkapaperilla hiominen, sahaaminen, hiominen, Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu poraaminen tai muut työt voivat synnyttää, iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos sisältävät kemikaaleja, joiden tiedetään aiheuttavan akkunestettä...
  • Page 58 SUOMI halkaisijaltaan suurempi liukuosa noin 5 mm 7. Käyttötarvikkeen kiinnitys verran ulompaan uraan. Työnnä sen jälkeen halkaisijaltaan pienempi liukuosa sisempään Ennen kaikkia varustelutoimenpiteitä: ota uraan. akku pois laitteesta. Koneen on oltava pois Ohje: Älä yritä työntää molempia liukuosia päältä ja karan täytyy olla täysin pysähtynyt. samanaikaisesti kumpaankin uraan, koska se ei ole mahdollista.
  • Page 59 Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! 9. Puhdistus Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet Moottorin puhdistus: Puhdista kone huolellisesti osoitteesta www.metabo.com. usein ja säännöllisin välein puhaltamalla paineilmaa Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta takimmaisten tuuletusrakojen läpi. Koneesta on www.metabo.com.
  • Page 60 SUOMI Akkuja ei saa hävittää sekajätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo-myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun varaus sähkötyökalussa. Varmista kosket- timet oikosululta (esim. eristä teipillä). 14. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä...
  • Page 61 2. Forskriftsmessig bruk denne maskinen. Det at du kan feste tilbehør på maskinen, garanterer ikke at tilbehøret er trygt å Vinkelslipemaskinene og originalt Metabo-tilbehør bruke. egner seg til polering av metall uten bruk av vann. e) Tillatt turtall på innsatsverktøyet må være De egner seg ikke til bruk med slipeskive eller minst like høyt som det maksimale turtallet...
  • Page 62 NORSK kontakt med underlaget. Da kan du miste kontrollen Andre sikkerhetsanvisninger: over maskinen. Bruk elastiske mellomlag som leveres sammen med slipemidlene når det er påkrevet. l) La ikke maskinen gå mens du bærer den. Dersom klærne dine skulle komme i kontakt med et Følg angivelsene fra produsenten av verktøy og verktøy som roterer kan de sette seg fast og tilbehør! Beskytt skivene mot fett og støt!
  • Page 63 Li- Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med Spesielt for batteridrevne maskiner transportforetaket du bruker. Metabo kan levere Støvfilter sertifisert emballasje. Se bilde A på side 2. Send bare med batteriet hvis maskinhuset er uskadet og det ikke lekker væske.
  • Page 64 NORSK Montering: Monter støvfilteret (7) som anvist. Demontering: Løft støvfilteret (7) litt i den øverste kanten, og ta det av ved å trekke det nedover. Dreibart batteri Se bilde B på side 2. Den bakre delen av maskinen kan dreies i 3 trinn til 270°...
  • Page 65 Før du kasserer batterier, må de lades ut i elektro- 11. Tilbehør verktøyet. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks. med tape). Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og 14. Tekniske data spesifikasjonene som angis i denne bruksanvisningen.
  • Page 66 NORSK Måleverdier iht. EN 62841. Tillatt omgivelsestemperatur ved bruk: -20 °C til 50 °C (begrenset ytelse ved temperaturer under 0 °C). Tillatt omgivelsestemperatur ved lagring: 0 °C til 30 °C Likestrøm Angitte tekniske data kan variere (i henhold til gjeldende standarder). Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å...
  • Page 67 Kun fordi tilbehøret kan fastgøres på 2. Apparatets formål el-værktøjet, garanterer det ikke for en sikker anvendelse. Med det originale Metabo-tilbehør er f) Indsatsværktøjets tilladte hastighed skal kantslibemaskinerne egnet til polering af metal være mindst lige så høj som den maksimale uden brug af vand.
  • Page 68 DANSK l) Læg aldrig el-værktøjet til side, før d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med indsatsværktøjet står helt stille. Det roterende hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at indsatsværktøj kan komme i kontakt med indsatsværktøjet preller af på emnet og sætter fralægningsfladen, hvorved du kan miste kontrollen sig fast.
  • Page 69 For batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret at reducere belastningen med disse kemikalier for emballage kan rekvireres hos Metabo. dig: Arbejd i et godt udluftet område og arbejd med Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, godkendt sikkerhedsudstyr, som f.eks.
  • Page 70 DANSK Bemærk: Forsøg ikke at skubbe de to glidere 7. Montering af indsatsværktøj samtidigt ind i noterne. Det fungerer ikke. Begynd med den yderste glider, og fortsæt med den Før alt omstillingsarbejde: Tag batteripakken inderste. ud af maskinen. Maskinen skal være slukket Drejning: og spindlen skal stå...
  • Page 71 6 ..3200 / min Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Arbejdsanvisninger Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Bevæg maskinen hen over fladen med et let tryk. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com.
  • Page 72 DANSK Smid ikke batteripakker i vandet. Aflad batteriet i el-værktøjet, før det bortskaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape). 14. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske fremskridt. = batteriets spænding =indsatsværktøjets maksimale diameter = maksimal tilladt tykkelse for max,1...
  • Page 73 POLSKI pl Instrukcja oryginalna szczotek drucianych, polerowania i 1. Deklaracja zgodności cięcia ściernicą: a) Opisywane elektronarzędzie należy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że stosować jako polerkę. Należy przestrzegać akumulatorowe szlifierki do spoin pachwinowych wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają instrukcji, ilustracji i danych, które zostały wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i przekazane wraz z urządzeniem.
  • Page 74 POLSKI obrotową wirującego narzędzia oraz Jeśli np. tarcza szlifierska ulegnie zakleszczeniu lub zablokowaniu w elemencie, to zablokowana uruchomić zamocowane narzędzie robocze z maksymalną prędkością obrotową na jedną krawędź tarczy zagłębiona w elemencie może minutę. Uszkodzone narzędzia robocze zwykle spowodować wyłamanie tarczy lub odrzut. Tarcza pękają...
  • Page 75 Zapobiegać przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji przedostawaniu się cząstek pyłu do organizmu. w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo. Przestrzegać wytycznych dotyczących obrabianego materiału, pracowników, rodzaju i Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy miejsca zastosowania oraz przepisów krajowych...
  • Page 76 POLSKI wydostaje się płyn. Przed wysyłką wyjąć Filtr przeciwpyłowy akumulator z maszyny. Zabezpieczyć styki przed Patrz strona 2, rysunek A. zwarciem (np. zaizolować taśmą klejącą). W przypadku silnie zapylonego otoczenia zawsze zakładać filtr przeciwpyłowy (7). 5. Elementy urządzenia Maszyna z założonym filtrem przeciwpyłowym (7) szybciej się...
  • Page 77 POLSKI pl Wkładanie narzędzia roboczego i wyłączać z dala od nagromadzonego pyłu. Po wyłączeniu maszynę odkładać dopiero po Patrz rysunek C, strona 2. całkowitym zatrzymaniu silnika. - Obie strony kołnierza podporowego (15) są różne: Unikać niezamierzonego uruchomienia: przed kołnierz podporowy (15) przyłożyć do wrzeciona wyjęciem akumulatora zawsze wyłączać...
  • Page 78 środowiska. 11. Osprzęt Nie wolno wyrzucać akumulatorów wraz z odpa- dami komunalnymi! Uszkodzone lub zużyte akumu- latory zwrócić do dystrybutora produktów Metabo! Używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów i osprzętu Metabo. Nie wrzucać akumulatorów do wody.
  • Page 79 POLSKI pl =niepewność pomiarowa (wibracje) Typowe poziomy hałasu w ocenie A: = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej = niepewność pomiarowa Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB(A). Nosić ochronniki słuchu!
  • Page 80 β) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο είναι ακατάλληλο για λείανση, λείανση με Οι λειαντήρες εξωραφών με γνήσια εξαρτήματα γυαλόχαρτο, εργασίες με συρματόβουρτσες Metabo είναι κατάλληλοι για στίλβωση μέταλλων και με τον τροχό κοπής. Οι χρήσεις, για τις χωρίς χρήση νερού. οποίες δεν προβλέπεται το ηλεκτρικό εργαλείο, Δεν...
  • Page 81 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el το εξάρτημα εργασίας και τα πλησίον τροχίσματος, του δίσκου λείανσης, της συρματόβουρτσας κ.τ.λ. Το μάγκωμα ή η εμπλοκή ευρισκόμενα άτομα βρίσκονται εκτός του επιπέδου του περιστρεφόμενου οδηγούν σε μια ξαφνική ακινητοποίηση του εξαρτήματος εργασίας, αφήστε το εργαλείο περιστρεφόμενου εξαρτήματος. Έτσι ένα να...
  • Page 82 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προστατεύετε τους δίσκους από γράσο και - αρσενικό και χρώμιο από χημικά επεξεργασμένο χτύπημα! ξύλο. Ο κίνδυνος που διατρέχετε από αυτήν την Τα εξαρτήματα εργασίας πρέπει να φυλάγονται επιβάρυνση, εξαρτάται από το πόσο συχνά και να χρησιμοποιούνται προσεκτικά, σύμφωνα με εκτελείτε...
  • Page 83 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την Υπόδειξη: Μην προσπαθήσετε, να σπρώξετε και εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία τους δύο ολισθητήρες συγχρόνως στα δύο είναι διαθέσιμη στη Metabo. αυλάκια, αυτό δε γίνεται. Αρχίστε πρώτα με τον εξωτερικό ολισθητήρα, μετά ακολουθεί ο Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών...
  • Page 84 ΕΛΛΗΝΙΚΆ στις συνθήκες εργασίας. Να εργάζεστε μόνο στην Οι 2 πλευρές του παξιμαδιού σύσφιγξης (13) είναι ασφαλισμένη θέση. διαφορετικές. Βιδώστε το παξιμάδι σύσφιγξης πάνω στον άξονα (16) ως ακολούθως: Πατήστε πρώτα το κουμπί κλειδώματος (17), περιστρέψτε το πίσω μέρος του εργαλείου σε πιεσμένη...
  • Page 85 10.1 Εργαλεία μπαταρίας επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από Η ηλεκτρονική ενδεικτική λυχνία (9) ηλεκτροτεχνίτες! αναβοσβήνει και το εργαλείο δε Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη λειτουργεί. επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι άδεια, η αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Page 86 κοινοτικές οδηγίες. Περαιτέρω υποδείξεις θα εκτίμησης καθορίστε μέτρα προστασίας για τον βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση χρήστη, π.χ. οργανωτικά μέτρα. www.metabo.com στην περιοχή Service. Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό Μόνο για χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το EN ηλεκτρικά...
  • Page 87 2. Rendeltetésszerű használat helyzeteket teremthet, és sérülést okozhat. c) Ne használja az elektromos szerszámot, ha A sarokvarrat-csiszolók eredeti Metabo nem kifejezetten arra a célra készült, és ha a tartozékokkal fém víz alkalmazása nélküli gyártó azt nem arra tervezte. Egy ilyen átszerelés polírozására használhatók.
  • Page 88 MAGYAR i) Viseljen személyi védőfelszerelést. Az ponton való forgásirányától függően. Ennek hatására akár el is törhet a csiszolótárcsa. alkalmazástól függően használjon teljes arcvédő maszkot, szemvédő maszkot vagy A visszacsapódás az elektromos szerszám nem védőszemüveget. Amennyiben szükséges, megfelelő használatából és/vagy a nem megfelelő viseljen porvédő...
  • Page 89 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a mikroszkopikusan kis részecskék kiszűrésére szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott fejlesztettek ki. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Ez vonatkozik egyéb nyersanyagok által keletkezett Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza porra, mint pl. néhány fafajta (pl. tölgy- vagy sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
  • Page 90 MAGYAR 4 kiegészítő fogantyú / kiegészítő fogantyú A porszűrőt (7) a felső éleinél csekély mértékben rezgéscsillapítóval * emelje meg és lefelé vegye le. 5 tolókapcsoló a be-/kikapcsoláshoz 6 nyomógomb az akkuegység kireteszeléséhez Elfordítható akkuegység 7 porszűrő * 8 Állítókerék Lásd az B-jelű ábrát a 2. oldalon. 9 elektronikai figyelmeztető...
  • Page 91 Folyamatos bekapcsolásnál a gép akkor is 11. Tartozékok tovább forog, ha az a kezéből már kicsavarodott. Ezért a gépre felszerelt markolatokat Csak eredeti Metabo akkuegységeket és mindkét kézzel erősen meg kell tartani, stabil állást tartozékokat használjon. elfoglalva, a munkára koncentráltan kell dolgozni.
  • Page 92 összérték (három irányú vektorösszeg) az irányelveknek megfelelően kell a EN 62841 szabványnak megfelelően: hulladékeltávolításba vinni. További információkat = rezgéskibocsátási érték (polírozás) h, P a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz =bizonytalanság (rezgés) menüpontban. Jellemző A-osztályú zajszint: Csak az EU tagországok esetében: soha ne = hangnyomásszint dobjon elektromos kéziszerszámot a háztar-...
  • Page 93 шліфувальною шкуркою, виконання робіт із дротяними щітками та абразивного Шліфувальна машина для кутових зварних швів відрізання. Використання електроінструмента з оригінальним приладдям Metabo призначена не за призначенням може призвести до для полірування металу без використання води. пошкоджень та травм. Не призначений для використання з...
  • Page 94 УКРАЇНСЬКА закріпленого або пошкодженого дроту. У Віддача та відповідні правила безпеки разі падіння електроінструмента або Віддача – це раптова реакція в результаті інструментальної насадки переконайтеся, заклинювання або блокування що немає пошкоджень, або візьміть інструментальної насадки, що обертається, непошкоджену насадку. Після перевірки та наприклад...
  • Page 95 УКРАЇНСЬКА uk Дотримуйтесь рекомендацій виробника приміщеннях з достатньою вентиляцією та з інструмента та приладдя! Захищайте круги / використанням затверджених засобів диски від потрапляння мастила та ударів! індивідуального захисту, таких як респіратор, розроблений спеціально для фільтрації Зберігайте інструментальні насадки та мікроскопічних частинок. поводьтеся...
  • Page 96 з'ясуйте актуальні чинні норми. За потреби самостійно. зверніться за інформацією до своєї транспортної компанії. Сертифіковану упаковку Повертання: можна придбати в Metabo. - Натиснути кнопку (1) і повернути захисний Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо кожух закритою стороною до користувача. корпус не пошкоджений та немає витоку...
  • Page 97 УКРАЇНСЬКА uk - Натисніть кнопку (11), і світлодіодні гайки на шпинделі. індикатори покажуть рівень заряду B) У разі використання тонких (3 мм) акумулятора. інструментальних насадок: - Якщо блимає один світлодіод, акумуляторний Буртик затискної гайки (13) повернутий блок майже розрядився і його потрібно догори, що...
  • Page 98 здійснювати тільки кваліфіковані фахівці- електрики! 10. Усунення несправностей Для ремонту електроінструмента Metabo звертайтесь до регіонального представництва Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. 10.1 Прилади, які працюють від акумулятора Списки запасних частин можна завантажити на сайті www.metabo.com. Електронний сигнальний індикатор (9) блимає, електроінструмент...
  • Page 99 УКРАЇНСЬКА uk затиску при використанні затискної гайки (13) = макс. допустима товщина max,3 інструментальної насадки = різьба шпинделя = довжина шліфувального шпинделя = частота обертання на холостому ході = маса з найменшим акумуляторним блоком Результати вимірювань отримані згідно зі стандартом EN 62841. Температура...
  • Page 100 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...