Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

JUICE & CLEAN
www.tefal.com
EN
BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
ET
LV
LT
PL
NL
TR
ES
DE
UK

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JUICE & CLEAN ZC420E38 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TEFAL JUICE & CLEAN ZC420E38

  • Page 1 JUICE & CLEAN www.tefal.com...
  • Page 3 Click!
  • Page 4 If the filter and/or the pressing screw are not installed properly, it will be impossible to lock the cover. Ако филтърът и/или притискащият винт не са поставени правилно, капакът няма да може да се заключи. Ako filter i/ili rotacioni vijak nisu ispravno postavljeni, poklopac neće biti moguće zabraviti.
  • Page 5 Kui filter ja/või pressi kruvi ei ole korrektselt paigaldatud, siis ei ole võimalik katet lukustada. Ja filtrs un/vai spiedskrūve nebūs uzstādīti pareizi, vāku noslēgt nebūs iespējams. Jeigu filtras ir (arba) spaudimo sraigtas nėra tinkamai įstatyti, negalėsite užfiksuoti dangtelio. Jeżeli filtr i/lub śruba dociskowa nie są poprawnie zainstalowane nie będzie można zablokować...
  • Page 10 500ml...
  • Page 12 SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance for the first time, read the booklet carefully and keep it in a safe place. • Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible damage to it (e.g. the protection panel), or if it fails to function normally.
  • Page 13 and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and do not use it as a toy. •...
  • Page 14 • For each setting, if the appliance exceeds normal power value for 5 seconds, it will beep 3 times and after 5-10 seconds will stop automatically. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • In the case that, an additional accessory would be proposed, it would be accompanied with its own safety instructions.
  • Page 15 DESCRIPTION A Pusher J Anti-drip B Lid K Motor unit C Pressing screw L Gear D Filter M Electronic display E Rubber scraper N Cleaning brush F Pulp level control O Ice cream filter G Bowl P Pulp Collector H Dry residue exit Q Juice jug I Juice exit DESCRIPTION...
  • Page 16 3- For best juicing results, adjust the juicing strength according to the hardness of the fruits and vegetables by turning the adjustment lever. For soft fruits and vegetables, turn the lever (F) to the “Closed padlock” position. For hard fruits and vegetables, turn the lever (F) to the “Open padlock” position. 4- Inserting hard ingredients can block the appliance.
  • Page 17 Common faults Handling method The machine cannot be turned on Check if the plug has been plugged in properly. Check if the juicing has been fitted properly. The machine will not start, and the Check if the juicing or jam bowl has been fitted indicator lamp flashes properly, and check if the safety lid is properly aligned.
  • Page 18 RECYCLING Environment protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. End-of-life electrical and electronic products: Your appliance is designed to operate for many years. However, the day you plan to replace it, do not throw it away with normal household rubbish or in a landfill but take it to a suitable collection point provided by your local authority (or to a recycling center if applicable).
  • Page 19 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди да използвате Вашия уред за първи път, прочетете внимателно брошурата и я съхранявайте на безопасно място. • Не използвайте уреда, ако е бил изпуснат и има видима повреда върху него (напр. защитния панел) или ако не функционира нормално. В...
  • Page 20 • Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сензорни или умствени способности или липса на опит и знания, освен ако не са под надзор и не са им били предоставени инструкции относно използването на уреда от лице, което е...
  • Page 21 с ръководството с инструкции за цялостно почистване и поддръжка на Вашия уред. • Не трябва да използвате уреда за повече от 20 минути. • Сокоизстисквачката ще спре автоматично и ще влезе в режим на готовност след 20 минути непрекъсната употреба. •...
  • Page 22 • Този уред може да се използва от хора с намалени физически, сензорни или умствени способности или с липса на опит и знания, освен ако не са под надзор или не са им били предоставени инструкции за безопасно използване на уреда и разбират опасностите. ОПИСАНИЕ...
  • Page 23 2 – За функции за сладолед и кули: – Плодове, които могат да бъдат направени на сладолед в тази машина: банан, манго, ягода, червени боровинки... – Плодове, които могат да бъдат направени на конфитюри и пюрета в тази машина: ягоди, домати, люти...
  • Page 24 Често срещани неизправности Метод на коригиране Машината не може да бъде Проверете дали щепселът е правилно включена поставен в контакта. Проверете дали сте поставили правилно съставките за изстискване. Машината не може да стартира и Проверете дали купата за сок или конфитюр индикаторната...
  • Page 25 Често срещани неизправности Метод на коригиране Купата за сок леко се тресе, когато Лекото тресене на купата за сок по време на машината е включена работа е нормално. Предпазният капак не може да бъде Възможно е в машината да има прекалено много...
  • Page 26 SIGURNOSNA UPUTSTVA Prije prve upotrebe aparata, pažljivo pročitajte brošuru i čuvajte je na sigurnom. • Ako je aparat pao i postoji vidljivo oštećenje (npr. zaštitni panel), ili ako ne radi ispravno, nemojte ga upotrebljavati. U tom slučaju, morate ga poslati u ovlašteni servisni centar.
  • Page 27 upotrebi aparata od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost. • Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju aparatom i ne koriste ga kao igračku. • Nemojte dozvoljavati djeci da koriste aparat bez nadzora. • Nikada ne gurajte namirnice prstima, uvijek koristite potiskivač.
  • Page 28 • Sokovnik će se automatski zaustaviti i prijeći u režim pripravnosti nakon 20 minuta neprekidne upotrebe. • Za svako podešavanje, ako aparat prekorači nazivnu snagu u trajanju od 5 sekundi, ispustit će zvuk 3 puta, a nakon 5-10 sekundi automatski će se zaustaviti.
  • Page 29 OPIS A Potiskivač J Zaštita od kapanja B Poklopac K Motorna jedinica C Potiskivač L Zupčanik D Filter M Elektronski displej E Gumena špatula N Četka za čišćenje F Kontrola nivoa pulpe O Filter za sladoled G Posuda P Sakupljač pulpe H Izlaz za suhe ostatke Q Bokal za sok I Izlaz za sok...
  • Page 30 Za upotrebu funkcije „Unazad”, pritisnite tipku „Unazad” (5) na 5 sekundi. Ako ostane blokiran: – Otvorite poklopac (B), očistite pužni vijak (C) i filter (D) a potom ga ponovo sastavite – Narežite sastojke na manje komade. 5- Postepeno dodajte voće i povrće u sokovnik. Dodajte sljedeću količinu samo nakon što je prethodna količina obrađena.
  • Page 31 Česte greške Način rukovanja Veoma mala količina soka je iscjeđena Količina vode se razlikuje kod različitog voća i povrća. Voće i povrće ima manje soka kada izgubi svoju svježinu. Kada cijedite tvrdo voće i povrće, provjerite da li je ručica okrenuta na poziciju „Otvoreno” Ima mnogo vode u pulpi Kada cijedite meko voće i povrće, provjerite da li je ručica okrenuta na poziciju „Zatvoreno”.
  • Page 32 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Než začnete spotřebič používat poprvé, pečlivě si přečtěte brožuru a uschovejte ji na bezpečném místě. • Nepoužívejte spotřebič, pokud spadl na zem a je viditelně poškozen (např. ochranný panel), nebo pokud nedokáže normálně fungovat. V takovém případě musí být zaslán do autorizovaného servisního střediska.
  • Page 33 nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a  znalostí, pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně poučeny ohledně používání spotřebiče ze strany osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. • Dohlédněte, aby si děti se spotřebičem nehrály a nepoužívaly ho jako hračku. •...
  • Page 34 • Nepoužívejte tento spotřebič déle než 20 minut najednou. • Odšťavňovač se po 20  m inutách nepřerušovaného používání automaticky zastaví a  přepne do pohotovostního režimu. • Pokud spotřebič překročí normální hodnotu napětí ze zdroje po dobu 5 sekund (za každého nastavení), 3krát zapípá a po 5 až 10 sekundách se automaticky zastaví.
  • Page 35 a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly řádně poučeny ohledně používání spotřebiče bezpečným způsobem a jsou si vědomy možných rizik spojených s jeho používáním. POPIS A Pěchovadlo J Systém proti odkapávání B Víko K Motorová jednotka C Lisovací šroub L Převod D Filtr M Elektronický...
  • Page 36 3- K  dosažení nejlepších výsledků odšťavňování nastavte sílu odšťavňování podle tvrdosti ovoce a zeleniny otáčením nastavovací páčky. U měkkého ovoce a zeleniny otočte páčkou (F) do polohy „Closed padlock“ (Zavřít zámek). U tvrdého ovoce a zeleniny otočte páčkou (F) do polohy „Open padlock“ (Otevřít zámek). 4- Vkládání...
  • Page 37 Časté závady Způsob manipulace Stroj nelze zapnout Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zapojena. Zkontrolujte, zda je odšťavňování správně zapojeno. Stroj nefunguje a kontrolka bliká Zkontrolujte, zda jsou nádoba na odšťavňování či džem správně zapojeny a také zda je bezpečnostní víko řádně upevněno. Je stroj ucpaný...
  • Page 38 RECYKLACE Ochrana životního prostředí je na prvním místě! Váš spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které mohou být znovu použity nebo recyklovány. Odevzdejte ho do místního zařízení pro sběr odpadu. Konec životnosti elektrických a elektronických výrobků: Váš spotřebič je určen pro provoz na mnoho let. V den, kdy se však rozhodnete jej nahradit, nevyhazujte ho do běžného komunálního odpadu ani na skládku, ale odneste ho do vhodné...
  • Page 39 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet, és tartsa biztonságos helyen. • Ne használja a készüléket, ha leesett és látható sérülések vannak rajta (például a védőpanelen), illetve ha nem működik megfelelően. Ebben az esetben küldje el a hivatalos szervizközpontnak. •...
  • Page 40 • Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy rendelkeznek kellő belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan.
  • Page 41 • Az élelmiszerrel érintkező részek mosogatószeres szivaccsal vagy mosogatógépben tisztítandók; a készülék teljes tisztításával és karbantartásával kapcsolatban kérjük, tekintse át a használati utasítást. • A készüléket nem szabad egyszerre 20 percnél hosszabb ideig használni. • 20 percnyi folyamatos használat után a gyümölcsprés automatikusan leáll, és standby (készenléti) módba lép.
  • Page 42 CSAK EURÓPAI PIACOKRA • A készüléket gyermekek nem használhatják. A készülék és a hozzá tartozó kábel gyermekektől elzárva tartandó. • A gyermekek ne játsszanak a készülékkel. • A készüléket olyan személyek, akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, csak abban az esetben használhatják, felügyelet...
  • Page 43 PRAKTIKUS TIPPEK 1 – Friss gyümölcsöket és zöldségeket válasszon, és alaposan mossa meg őket. A gép magas víztartalmú gyümölcsök és zöldségek préseléséhez készült, többek között: Kemény gyümölcsök és zöldségek: alma, körte, sárgarépa, zeller, ananász, őszibarack stb. Puha gyümölcsök és zöldségek: mandarin, paradicsom, kiwi, narancs, szőlő, görögdinnye, stb.
  • Page 44 • Jeget ne helyezzen a készülékbe. • A készüléket ne használja magas olajtartalmú gyümölcsök és zöldségek préseléséhez. • A készülék nem képes a banán, a puha mangó, valamint más puha, pépszerű gyümölcsök és zöldségek megfelelő préselésére. • A hatékonyabb préselés érdekében a puha, magas cukortartalmú gyümölcsöket keményebb, magas víztartalmú...
  • Page 45 Gyakori hibák A probléma megoldása Rengeteg víz van a pépben. Puha zöldségek és gyümölcsök préselése esetén ellenőrizze, hogy a beállítókar „Zárt” helyzetben van-e. A kosár működés közben nem forog. Ellenőrizze, hogy a légyűjtő edény alján található fogaskerék (L) nem sérült-e – amennyiben igen, vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
  • Page 46 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, citiți cu atenție broșura și păstrați-o într-un loc sigur. • Nu folosiți aparatul dacă a fost scăpat pe jos și are urme vizibile de deteriorare (de ex., panoul de protecție) sau dacă nu funcționează normal. În acest caz, trebuie trimis la un centru de service autorizat.
  • Page 47 de experiență și cunoștințe decât au fost supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor. • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Nu le permiteți copiilor să utilizeze aparatul nesupravegheați.
  • Page 48 • Storcătorul se va opri automat și va intra în modul de așteptare după 20 de minute de utilizare continuă. • Pentru fiecare setare, dacă aparatul depășește valoarea normală a puterii pentru 5 secunde, va emite 3 semnale sonore și după 5-10 secunde se va opri automat.
  • Page 49 DESCRIERE A Dispozitiv de împingere J Antipicurare B Capac K Unitatea motorului C Melc de stoarcere L Mecanism D Filtru M Afișaj electronic E Racletă de cauciuc N Perie de curățare F Controlul nivelului de pulpă O Filtru de înghețată G Bol P Colector de pulpă...
  • Page 50 4- Introducerea ingredientelor tari poate bloca aparatul. Dacă se întâmplă acest lucru, utilizați funcția Reverse (rotație în sens invers) timp de câteva secunde. Pentru a utiliza funcția Reverse, apăsați butonul Reverse (rotație în sens invers) (5) timp de 5 secunde. Dacă...
  • Page 51 Defecțiuni obișnuite Metoda de gestionare Aparatul s-a oprit brusc în timpul Aparatul este înfundat din motive de alimentare excesivă (prea multe bucăți sau funcționării și a sunat alarma bucăți prea mari)? Puneți aparatul în modul „Reverse” și lăsați-l să funcționeze 5 secunde. Aparatul a intrat în modul de siguranță...
  • Page 52 RECICLARE Protecția mediului este pe primul plan! Aparatul dvs. conține materiale valoroase care pot fi recuperate sau reciclate. Predați-l la un centru local de colectare a deșeurilor. Reciclarea echipamentelor electrice și electronice: Aparatul dvs. a fost proiectat să funcționeze timp îndelungat. Cu toate acestea, dacă intenționați să-l înlocuiți, nu îl aruncați alături de gunoiul menajer obișnuit sau într-o groapă...
  • Page 53 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred prvým použitím prístroja si prečítajte brožúru a uschovajte ju na bezpečnom mieste. • Nepoužívajte prístroj, ak spadol na zem a sú na ňom viditeľné poškodenia (napr. na ochrannom paneli), alebo ak nedokáže normálne fungovať. V tomto prípade musí byť zaslaný do schváleného servisného strediska.
  • Page 54 s používaním zariadenia alebo nepracujú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. • Dohliadnite na to, aby sa deti so zariadením nehrali a nepoužívali ho ako hračku. • Deti nesmú používať spotrebič bez dozoru. • Nikdy nestláčajte potraviny prstami, vždy používajte posunovač.
  • Page 55 • Ak zariadenie pri jednotlivých nastaveniach na 5 sekúnd prekročí bežnú hodnotu výkonu, 3-krát zapípa a  po 5 až 10  sekundách sa automaticky zastaví. • Čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nie sú pod dohľadom dospelej osoby. • V prípade, že sa navrhne ďalšie príslušenstvo, bude sprevádzané...
  • Page 56 POPIS A Posunovač J Systém na zamedzenie kvapkaniu B Veko K Motorová jednotka C Odšťavovacia skrutka L Mechanizmus D Filter M Elektronický displej E Gumová škrabka N Čistiaca kefa F Kontrolka hladiny dužiny O Filter na zmrzlinu G Miska P Nádoba na dužinu H Výstup pre suchý...
  • Page 57 4 – Vkladanie tvrdých potravín môže zablokovať spotrebič. V  takomto prípade na niekoľko sekúnd zapnite funkciu spätného chodu. Spätný chod spustíte stlačením tlačidla spätného chodu (5) na 5 sekúnd. Ak zostane zablokovaný: – Otvorte kryt (B), vyčistite odšťavovaciu skrutku (C) a filter (D) a znovu poskladajte. –...
  • Page 58 Časté poruchy Spôsob manipulácie Stroj sa nedá zapnúť Skontrolujte, či je zástrčka správne zapojená. Skontrolujte, či je odšťavovací systém správne zostavený. Zariadenie sa nespustí a bliká svetelný Skontrolujte, či sú odšťavovací systém a misa na indikátor lekvár správne zostavené, a skontrolujte, či je správne nasadené...
  • Page 59 Časté poruchy Spôsob manipulácie Po odšťavovaní nie je možné otvoriť V zariadení sa môže nachádzať priveľa zvyškov dužiny. Otočte páčku (F) do otvorenej bezpečnostné veko polohy, stlačte tlačidlo spätného chodu a nechajte zariadenie 5 sekúnd spustené v spätnom režime. Ak sa vám nepodarí problém odstrániť po vykonaní...
  • Page 60 VARNOSTNA NAVODILA Pred prvo uporabo naprave natančno preberite to knjižico in jo shranite na varnem mestu. • Ne uporabljajte naprave, če je padla na tla in je vidno poškodovana (npr. zaščitna plošča) ali ne deluje normalno. V tem primeru jo morate poslati na pooblaščeni servis.
  • Page 61 ali umskimi sposobnostmi ter osebam, ki nimajo potrebnih izkušenj in znanja, razen če so prejele navodila za uporabo naprave ali so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. • Otroke nadzorujte in jim preprečite, da bi se igrali z napravo in jo uporabljali kot igračo.
  • Page 62 • Sokovnik se bo samodejno zaustavil in preklopil v stanje pripravljenosti po 20 minutah neprekinjene uporabe. • Pri vsaki nastavitvi velja naslednje: če je nazivna moč naprave za 5 sekund presežena, naprava 3-krat zapiska, nato pa se po 5–10 sekundah samodejno zaustavi.
  • Page 63 OPIS A Tlačilo J Pripomoček proti kapljanju B Pokrov K Motorna enota C Polžasti vijak L Pogon D Filter M Elektronski zaslon E Gumijasto strgalo N Krtača za čiščenje F Nadzor ravni kaše O Filter za pripravo sladoleda G Posoda P Zbiralnik za kašo H Izhod za suhe ostanke Q Vrč...
  • Page 64 4 – Vstavljanje trdih sestavin lahko blokira napravo. Če se to zgodi, nekaj sekund uporabljajte funkcijo vzvratnega delovanja. Za uporabo funkcije vzvratnega delovanja pridržite gumb za vzvratno delovanje (5) 5 sekund. Če se naprava ne odblokira: – Odprite pokrov (B), očistite vijak za sočenje (C) in filter (D), nato pa znova sestavite napravo. –...
  • Page 65 Običajne okvare Ukrepi Polžasti pogon je opraskan Razmik med polžastim pogonom in zaslonom je zelo majhen. Naprave ne zaganjajte, kadar je prazna. Pridobljenega je zelo malo soka Različno sadje in zelenjava imata različno vsebnost vode. Manj sveže sadje in zelenjava proizvedeta tudi manj soka.
  • Page 66 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja aparata i čuvajte ga na bezbednom mestu. • Nemojte da koristite aparat ako je pao i ako na njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča) ili ako ne radi propisno. U tom slučaju, aparat treba da se pošalje u ovlašćeni servisni centar.
  • Page 67 čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu bezbednost koja im je prethodno dala uputstva o načinu upotrebe aparata. • Decu je potrebno nadzirati da biste se uverili da se ne igraju aparatom i da ga ne koriste kao igračku. •...
  • Page 68 • Ovaj aparat ne sme da se koristi duže od 20 minuta. • Sokovnik će automatski da se zaustavi i pređe u režim pripravnosti 20 minuta posle stalne upotrebe. • Kod svakog podešavanja gde program detektuje da je snaga veća od normalne vrednosti 5 sekundi, aparat se zvučno oglašava 3 puta i nakon 5-10 sekundi automatski prestaje sa radom.
  • Page 69 OPIS A Potiskivač J Sistem protiv kapanja B Poklopac K Motorna jedinica C Rotacioni puž L Zupčanik D Filter M Elektronski ekran E Gumeni strugač N Četka za čišćenje F Indikator nivoa pulpe O Filter za sladoled G Posuda P Posuda za sakupljanje pulpe H Izlaz za suve ostatke Q Bokal za sok I Izlaz za sok...
  • Page 70 4- Stavljanje tvrdih sastojaka može da blokira aparat. Ako se to desi, koristite funkciju kretanja unazad nekoliko sekundi. Da biste koristili funkciju kretanja unazad, držite taster za funkciju kretanja unazad (5) 5 sekundi. Ako aparat ostane blokiran: – Otvorite poklopac (B), očistite puž za ceđenje soka (C) i filter (D) i ponovo ih postavite. –...
  • Page 71 Uobičajene greške Moguća rešenja Nije moguće uključiti aparat. Proverite da li je strujni utikač propisno umetnut u strujnu utičnicu. Proverite da li su delovi aparata propisno postavljeni. Aparat se ne može pokrenuti, a Proverite da li je posuda za sok ili džem propisno svetlosni indikator treperi.
  • Page 72 RECIKLAŽA Zaštita životne sredine je na prvom mestu! Vaš aparat sadrži vredne materijale koji mogu ponovo da se koriste ili recikliraju. Odložite aparat na lokalno mesto za sakupljanje otpada iz domaćinstva. Kraj veka trajanja električnih i elektronskih proizvoda: Vaš aparat je dizajniran kako bi radio dugi niz godina. Međutim, kada se odlučite da zamenite aparat, nemojte da ga odlažete u uobičajeni kućni otpad ili na odlagalište otpada, nego ga odnesite na odgovarajuće lokalno komunalno mesto za sakupljanje takve vrste otpada (ili u centar za reciklažu ako je primenjivo).
  • Page 73 SIGURNOSNE UPUTE Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte brošuru i držite ju na sigurnom mjestu. • Ne upotrebljavajte uređaj ako je pao i ako na njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča) ili ako ne radi propisno. Uređaj je u tom slučaju potrebno odnijeti u ovlašteni servisni centar.
  • Page 74 i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost koja im daje upute o načinu uporabe uređaja. • Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem ili da ga ne upotrebljavaju kao igračku. •...
  • Page 75 • Sokovnik će se automatski zaustaviti i prijeći u način rada pripravnosti 20  minuta nakon kontinuirane uporabe. • Za svaku postavku ako uređaj premašuje snagu normalne vrijednosti 5 sekundi, zvučno se oglašava 3 puta, a zatim prestaje s radom nakon 5 – 10 sekundi.
  • Page 76 OPIS A Potiskivač J Zaštita od kapanja B Poklopac K Jedinica motora C Rotacijski vijak L Zupčanik D Filtar M Elektronički zaslon E Lopatica N Četkica za čišćenje F Indikator razine pulpe O Filtar za sladoled G Posuda P Posuda za prikupljanje pulpe H Izlazni otvor za suhe ostatke Q Posuda za sok I Izlazni otvor za sok...
  • Page 77 4- Stavljanjem tvrdih sastojaka može se blokirati uređaj. U tom slučaju nekoliko sekundi upotrebljavajte funkciju kretanja unatrag. Za upotrebu funkcije kretanja unatrag, pritisnite tipku „Reverse” (5) 5 sekundi. Ako je uređaj i dalje blokiran: – Otvorite poklopac (B), očistite vijak za cijeđenje soka (C) i filtar (D), a zatim ih ponovno postavite –...
  • Page 78 Uobičajene greške Metoda rukovanja Uređaj nije moguće uključiti Provjerite je li strujni utikač propisno uključen u strujnu utičnicu. Provjerite jesu li dijelovi uređaja propisno postavljeni. Uređaj nije moguće pokrenuti, a Provjerite je li posuda za sok ili džem propisno svjetlosni indikator bljeska. postavljena i je li sigurnosni poklopac propisno poravnat.
  • Page 79 Uobičajene greške Metoda rukovanja Sigurnosni poklopac nije moguće U uređaju možda ima previše ostataka pulpe. otvoriti nakon cijeđenja soka Okrenite ručicu (F) u otvoreni položaj, pritisnite tipku za kretanje unatrag i pustite da uređaj radi u načinu rada kretanja unatrag 5 sekundi. Ako nakon obavljanja navedenih koraka niste riješili problem, obratite se našoj korisničkoj službi...
  • Page 80 OHUTUSJUHISED Enne seadme esmakordset kasutamist lugege hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit ja hoidke see tuleviku tarbeks alles. • Ärge kasutage seadet, kui see on maha kukkunud ja sel on nähtavad vigastused (nt kaitsepaneel) või kui see ei tööta korralikult. Sellisel juhul tuleb seade saata volitatud teeninduskeskusesse.
  • Page 81 • Seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (k.a lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhtnöörid. • Lapsi tuleb jälgida, et nad seadmega ei mängiks. •...
  • Page 82 • Kui seade on mis tahes seadistuse korral töötanud üle normaalse võimsuse kauem kui 5  sekundit, kostub 3  piiksu ja pärast 5–10  sekundit peatub seade automaatselt. • Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta hooldada ega puhastada. • Juhul, kui seadmele on ette nähtud lisatarvikud, siis on neil ka eraldi kasutusjuhendid.
  • Page 83 KIRJELDUS A Tõukur J Tilkumist ennetav otsik B Kaas K Mootori moodul C Mahlakruvi L Ajam D Filter M Elektrooniline ekraan E Kummist kraapija N Puhastusharjake F Viljaliha taseme kontrollhoob O Jäätise filter G Kauss P Viljaliha koguja H Kuivjääkide väljapääsuava Q Mahlakann I Mahla väljapääsuava KIRJELDUS...
  • Page 84 4. Mõnikord võivad kõvad koostisained seadme töö peatada. Sellisel juhul aktiveerige mõneks sekundiks tagurpidi töötamise funktsioon. Tagurpidi töötamise funktsiooni aktiveerimiseks lükake kontrollnupp (5) tagurpidi töötamise asendisse ja hoidke seda seal 5 sekundit. Kui tükid ei tule lahti – Avage kaas (B), puhastage mahlakruvi (C) ja filter (D) ning seejärel asetage need tagasi seadmesse.
  • Page 85 Enamlevinud vead Käsitlemine Seadet ei saa sisse lülitada Veenduge, et pistik oleks korrektselt vooluvõrku ühendatud. Kontrollige, kas mahlakauss on õigesti paigaldatud. Masin ei käivitu ja indikaatortuli vilgub Kontrollige, kas mahla- või moosikauss on õigesti paigaldatud ning veenduge, et kaas oleks korrektselt kinni.
  • Page 86 JÄÄTMEKÄITLUS Keskkonna kaitsmine on kõige tähtsam! Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada või ümber töödelda. Viige see kohalikku jäätmekäitluskeskusesse. Elektri- ja elektroonikatoodete kasuliku eluea lõpp Teie seade on loodud vastu pidama mitmeid aastaid. Kui aga tuleb aeg selle asendamiseks, siis ärge visake seda olmeprügi hulka, vaid viige see sobivasse kohalikku kogumispunkti (või jäätmekäitluskeskusesse).
  • Page 87 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Pirms ierīces pirmās lietošanas uzmanīgi izlasiet bukletu un glabājiet to drošā vietā. • Nelietojiet ierīci, ja tā ir nokritusi un tai ir redzami bojājumi (piemēram, aizsargpanelim) vai tā nedarbojas normāli. Šādā gadījumā tā ir jānosūta uz autorizētu klientu apkalpošanas centru. •...
  • Page 88 un zināšanām, kā rīkoties ar ierīci, izņemot gadījumus, kad tās uzrauga vai apmāca persona, kura atbild par viņu drošību. • Bērniem nedrīkst ļaut rotaļāties ar ierīci un lietot to kā rotaļlietu. • Neļaujiet bērniem lietot ierīci bez uzraudzības. • Nekad nespiediet produktus ar pirkstiem, vienmēr izmantojiet stūmēju.
  • Page 89 gaidstāves režīmā. • Katrā iestatījumā, ja ierīce 5 sekundes pārsniedz parasto enerģijas vērtību, tā atskaņo 3  skaņas signālus un pēc 5–10  sekundēm automātiski apstājas. • Bērniem nav atļauts veikt tīrīšanas un lietotājam veicamās apkopes darbus bez uzraudzības. • Ja komplektācijā iekļauti papildu piederumi, tiem ir pievienoti atsevišķi drošības norādījumi.
  • Page 90 APRAKSTS A Spiednis J Pilēšanas novēršana B Vāks K Motora bloks C Spiešanas skrūve L Pārvads D Filtrs M Elektroniskais displejs E Gumijas skrāpis N Tīrīšanas birste F Mīkstās masas līmeņa kontrole O Saldējuma filtrs G Trauks P Mīkstās maksas savācējs H Sauso atlikumu izeja Q Sulas krūze I Sulas izeja...
  • Page 91 4- Cietu sastāvdaļu ievietošana var nosprostot ierīci. Ja tā notiek, dažas sekundes izmantojiet virzienmaiņas funkciju. Lai lietotu virzienmaiņas funkciju, uz 5 sekundēm nospiediet virzienmaiņas pogu (5). Ja ierīce joprojām ir nosprostota: – atveriet vāku (B), iztīriet sulas spiešanas vītni (C) un filtru (D), pēc tam atkal salieciet; –...
  • Page 92 Izplatītas kļūdas Rīcības paņēmiens Ierīci nevar ieslēgt Pārbaudiet, vai kontaktdakša ir pareizi pieslēgta. Pārbaudiet, vai sulu spiede ir uzstādīta pareizi. Ierīce neieslēdzas, un mirgo indikatora Pārbaudiet, vai sulas vai ievārījuma trauks ir lampiņa pareizi uzstādīts, un pārliecinieties, vai drošības vāks ir pareizi novietots. Vai ierīce nav aizsērējusi no pārmērīgas Darbības laikā...
  • Page 93 PĀRSTRĀDE Vides aizsardzība pirmajā vietā! Ierīce satur vērtīgus materiālus, kurus var reģenerēt vai pārstrādāt. Atstājiet to vietējā pilsētas atkritumu savākšanas punktā. Nolietotie elektriskie un elektroniskie izstrādājumi: Jūsu ierīce ir paredzēta darbam daudzu gadu garumā. Tomēr dienā, kad plānojat to nomainīt, neizmetiet to parastajos sadzīves atkritumos vai atkritumu poligonā, bet nogādājiet piemērotā...
  • Page 94 SAUGOS INSTRUKCIJOS Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskaitykite jo naudojimo vadovą ir padėkite jį saugioje vietoje. • Nenaudokite prietaiso, jei jis buvo numestas ir yra matomas jo pažeidimas (pvz., apgadinta apsauginė sienelė) arba jei jis veikia netinkamai. Tokiu atveju prietaisą reikia pristatyti į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
  • Page 95 • Šis aparatas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurie turi fizinę, jutiminę arba protinę negalią, neturi patirties ir žinių, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba išmokė naudotis aparatu. • Būtina prižiūrėti ir užtikrinti, kad vaikai nežaistų su prietaisu ir nenaudotų jo kaip žaislo. •...
  • Page 96 • Po 20 minučių nenutrūkstamo naudojimo sulčiaspaudė sustos automatiškai veiks parengties režimu. • Pasirinkus bet kurį nustatymą, jei 5 sekundes yra viršijama įprasta prietaiso galios vertė, pasigirs 3 pyptelėjimai ir po 5–10 sekundžių prietaisas automatiškai sustos. • Be suaugusiųjų priežiūros vaikai negali prietaiso valyti ir tvarkyti.
  • Page 97 APRAŠYMAS A Stūmiklis J Gaubtelis nuo varvėjimo B Dangtis K Variklio blokas C Spaudimo sraigtas L Krumpliai D Filtras M Ekranas E Guminis grandiklis N Valymo šepetėlis F Išspaudų lygio rankenėlė O Ledų filtras G Dubuo P Išspaudų surinkimo indas H Sausų...
  • Page 98 4 – Dedant kietus sudedamąsias dalis prietaisas gali užstrigti. Jei taip nutiktų, kelioms sekundėms įjunkite atvirkštinės eigos funkciją. Atvirkštinės eigos funkcija veikia 5 sekundes palaikius nuspaustą atvirkštinės eigos mygtuką (5). Jei prietaisas vis tiek lieka užstrigęs: – Nuimkite dangtį (B), nuvalykite sulčių spaudimo sraigtą (C) ir filtrą (D), paskui vėl viską surinkite.
  • Page 99 Dažniausios triktys Sprendimo būdas Prietaisas neįsijungia. Patikrinkite, ar kištukas tinkamai įstatytas. Patikrinkite, ar sulčiaspaudė tinkamai surinkta. Prietaisas neįsijungia, mirksi Patikrinkite, ar tinkamai pastatytas sulčių arba indikatoriaus lemputė. uogienės dubuo, taip pat patikrinkite, ar tinkamai uždėtas apsauginis dangtis. Ar prietaisas užsikimšo dėl stumiamo per Veikiantis prietaisas staiga sustojo, didelio vaisių...
  • Page 100 PERDIRBIMAS Svarbiausia apsaugoti aplinką! Prietaise yra vertingų medžiagų, kurias galima atgauti arba perdirbti. Pristatykite jį į vietos buitinių atliekų surinkimo skyrių. Elektrinių ir elektroninių gaminių eksploatacijos pabaiga: Šis prietaisas yra suprojektuotas taip, kad galėtų būti naudojamas daug metų. Tačiau, atėjus laikui jį...
  • Page 101 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z broszurą i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu. • Nie należy używać urządzenia, które zostało upuszczone i ma widoczne uszkodzenia (np. na panelu ochronnym) lub nie działa prawidłowo. W takim przypadku należy wysłać urządzenie do upoważnionego punktu serwisowego.
  • Page 102 • Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej odnośnie obsługi urządzenia. • Dopilnuj, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem i nie używały go jako zabawki.
  • Page 103 czyszczenia i konserwacji urządzenia można znaleźć w instrukcji obsługi. • Urządzenie nie powinno być używane bez przerwy dłużej niż przez 20 minut. • Po 20  minutach ciągłego użytkowania sokowirówka zatrzyma się automatycznie i przejdzie w tryb gotowości. • W przypadku każdego ustawienia, jeśli urządzenie przekroczy normalną...
  • Page 104 • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Urządzenia mogą być używane przez osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych albo osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i poinformowane o zagrożeniach.
  • Page 105 – W przypadku owoców i warzyw z grubą skórką lub twardymi pestkami przed wyciśnięciem soku należy usunąć skórkę i pestki. – Mrożone owoce i warzywa należy rozmrozić przed wyciśnięciem soku. 2. Program do lodów i dżemu/puree: – Owoce, których można użyć do przygotowania lodów w tym urządzeniu: banan, mango, truskawki, owoce czerwone...
  • Page 106 • Aby uzyskać lepszy efekt podczas wyciskania soku, należy wyciskać sok z miękkich owoców o dużej zawartości cukru razem z twardymi owocami o dużej zawartości wody. Można na przykład wycisnąć sok z jabłek i gruszek. Wzbogaca to smak soku, ale także sprawia, że wyciskanie soku jest skuteczniejsze.
  • Page 107 Typowe usterki Sposób postępowania W miąższu znajduje się dużo wody W przypadku wyciskania soku z miękkich owoców i warzyw należy sprawdzić, czy dźwignia regulacji znajduje się w pozycji zamkniętej. Koszyk sitowy nie obraca się podczas Sprawdź, czy przekładnia (L) w podstawie miski pracy urządzenia na sok jest zużyta.
  • Page 108 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees het boekje zorgvuldig door en bewaar het op een veilige plaats voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Gebruik het apparaat niet als het is gevallen en er zichtbare schade aan het apparaat is (bijvoorbeeld aan het beschermdeksel) of als het niet naar behoren werkt.
  • Page 109 • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen) met fysieke, visuele of mentale beperkingen, of die te weinig ervaring en kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen omtrent het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 110 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor reiniging en onderhoud van het apparaat. • Gebruik dit apparaat niet langer dan 20 minuten achter elkaar. • De sapcentrifuge stopt automatisch en schakelt na 20 minuten ononderbroken gebruik over naar de stand-bymodus. • Voor elke instelling geldt dat als het apparaat het normale vermogen gedurende 5 seconden overschrijdt, het 3 keer piept en vervolgens na 5-10 seconden automatisch wordt uitgeschakeld.
  • Page 111 met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, mits er een toezichthouder aanwezig is of zij instructies hebben ontvangen over veilig gebruik van het apparaat en zij mogelijke gevaren begrijpen. BESCHRIJVING A Stamper J Antidruppelsysteem B Deksel K Motorunit...
  • Page 112 – Verwijder dikke schillen, pitten en zaden voordat u sap maakt. – Bevroren groenten en fruit moeten worden ontdooid voordat u er sap van maakt. 2- Voor ijs- en coulisfuncties: – Vruchten waarvan in dit apparaat ijs kan worden gemaakt: banaan, mango, aardbeien, rode bessen...
  • Page 113 Algemene problemen Aanpak Het apparaat kan niet worden Controleer of de stekker goed is aangesloten. ingeschakeld Controleer of de sapkan goed is geplaatst. Het apparaat start niet en het Controleer of de sapkom of de jamkom goed is indicatielampje knippert geplaatst en of het veiligheidsdeksel goed op zijn plek zit.
  • Page 114 RECYCLEN Milieubescherming staat voorop. apparaat bevat waardevolle materialen kunnen worden teruggewonnen of gerecycled. Breng deze naar een lokaal afvalverzamelpunt. Einde van levensduur van elektrische en elektronische producten Uw apparaat is ontworpen voor jarenlang gebruik. Mocht u het apparaat echter willen vervangen, gooi het dan niet weg bij het huishoudelijk afval of de vuilnisbelt.
  • Page 115 GÜVENLİK TALİMATLARI Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce, kitapçığı dikkatlice okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. • Cihaz düşmüşse ve üzerinde gözle görülür bir hasar varsa (ör. koruma paneli) veya normal şekilde çalışmıyorsa cihazı kullanmayın. Bu durumda cihaz, onaylanmış bir servis merkezine gönderilmelidir.
  • Page 116 sürece zihinsel yetenekleri zayıf, fiziksel duyu kaybı veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. • Çocuklar, cihaz ile oynamalarını ve cihazı bir oyuncak gibi kullanmalarını önlemek için gözetim altında tutulmalıdır. • Çocukların cihazı gözetim olmadan kullanmasına izin vermeyin.
  • Page 117 • Meyve sıkacağı, 20 dakika sürekli kullanımdan sonra otomatik olarak durur ve bekleme moduna geçer. • Her ayar için cihaz 5 saniye boyunca normal güç değerini aşarsa 3 kez bip sesi çıkarır ve 5-10 saniye sonra otomatik olarak durur. • Temizlik ve bakım işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
  • Page 118 AÇIKLAMA A İtici J Damlama önleyici B Kapak K Motor ünitesi C Sıkma vidası L Dişli D Filtre M Elektronik ekran E Kauçuk sıyırıcı N Temizlik fırçası F Posa seviye kontrolü O Dondurma filtresi G Kase P Posa kabı H Kuru artık çıkışı Q Meyve suyu sürahisi I Su çıkışı...
  • Page 119 4- Sert malzemelerin konulması cihazı bloke edebilir. Cihaz bloke olursa birkaç saniyeliğine Geri döndürme fonksiyonunu kullanın. Geri döndürme fonksiyonunu kullanmak için 5 saniye boyunca (5)işaretli Geri döndürme düğmesine basın. Cihaz hala bloke ise: – Kapağı (B) açın, meyve suyu sıkma vidasını (C) ve filtreyi (D) temizleyin ve sonra yeniden birleştirin –...
  • Page 120 Yaygın arızalar Kullanım şekli Makine açılmıyor Fişin düzgün bir şekilde takılıp takılmadığını kontrol edin. Meyve suyu kabının düzgün bir şekilde takılıp takılmadığını kontrol edin. Makine çalışmaz ve gösterge lambası Meyve suyu sıkma veya reçel haznesinin yanıp söner doğru şekilde takılıp takılmadığını ve güvenlik kapağının düzgün şekilde hizalanıp hizalanmadığını...
  • Page 121 GERİ DÖNÜŞÜM Önce çevre koruma! Cihazınız geri kazanılabilir veya geri dönüştürülebilir değerli malzemeler içerir. Cihazı yerel sivil atık toplama noktasına götürün. Kullanım ömrü sona eren elektrikli ve elektronik ürünler: Cihazınız yıllarca çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ancak cihazınızı değiştirmeye karar verdiğinizde cihazı normal evsel atıklar ile birlikte veya çöplüğe atmayın, yerel yetkiliniz tarafından sağlanan uygun bir toplama noktasına (varsa bir geri dönüşüm merkezine) götürün.
  • Page 122 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea el folleto con atención y guárdelo en un lugar seguro. • No utilice el aparato si se ha caído y hay daños visibles (por ejemplo, en el panel de protección) o si no funciona con normalidad.
  • Page 123 uso del aparato por otra persona responsable de su seguridad. • Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato y no lo utilizan como un juguete. • No permita que los niños utilicen el aparato sin supervisión.
  • Page 124 pasará al modo standby después de 20 minutos de uso continuo. • Para cada configuración, si el aparato supera el valor de potencia normal durante 5 segundos, sonará 3 veces y, después 5 o 10 segundos, se detendrá automáticamente. • La limpieza y el mantenimiento del usuario no la pueden hacer niños sin supervisión.
  • Page 125 DESCRIPCIÓN A Empujador J Antigoteo B Tapa K Motor C Tornillo de presión L Engranaje D Filtro M Pantalla electrónica E Rascador de goma N Cepillo de limpieza F Control de nivel de pulpa O Filtro de helados G Recipiente P Colector de pulpa H Salida de residuos secos Q Jarra de zumo...
  • Page 126 4- El aparato puede bloquearse si se introducen ingredientes duros. En caso de que ocurra, utilice la función «Invertir» durante unos segundos. Para usar la función «Invertir», presione el botón «Invertir» (5) durante 5 segundos. Si permanece bloqueado: – Abra la tapa (B), limpie el tornillo de extracción (C) y el filtro (D) y, a continuación, vuelva a montarlos.
  • Page 127 Problemas comunes Solución El aparato no se enciende. Compruebe si el enchufe está bien conectado. Compruebe si el exprimidor está bien conectado. El aparato no se inicia y la luz del Compruebe si el exprimidor o el recipiente para indicador parpadea. la mermelada se ha montado correctamente, y si la tapa de seguridad está...
  • Page 128 Problemas comunes Solución Puede que haya demasiada pulpa en el La tapa de seguridad no se abre aparato. Gire la palanca (F) hacia el icono del después de exprimir. candado abierto, pulse el botón «Invertir» y deje que el aparato funcione en ese modo durante 5 segundos.
  • Page 129 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die Broschüre sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist und sichtbare Schäden aufweist (z.  B. an der Schutzblende) oder nicht ordnungsgemäß...
  • Page 130 • Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen (einschließlich Kindern) benutzt zu werden, deren körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt; es sei denn, sie wurden in die Benutzung des Gerätes unterwiesen und werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt.
  • Page 131 • Die mit Lebensmitteln in Berührung kommenden Teile sollten einem Schwamm Seifenwasser oder in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Informationen vollständigen Reinigung und Pflege Ihres Gerätes finden Sie in der Bedienungsanleitung. • Dieses Gerät sollte nicht länger als 20  Minuten ununterbrochen verwendet werden. •...
  • Page 132 NUR FÜR EUROPÄISCHE MÄRKTE • Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, sofern...
  • Page 133 PRAKTISCHE TIPPS 1- Verwenden Sie frisches Obst und Gemüse und waschen Sie es gründlich. Dieses Gerät wurde für das Entsaften von Obst und Gemüse mit hohem Wassergehalt entwickelt, wie z. B.: Hartes Obst und Gemüse: Äpfel, Birnen, Karotten, Sellerie, Ananas, Pfirsiche usw. Weiches Obst und Gemüse: Mandarinen, Tomaten, Kiwis, Orangen, Trauben, Wassermelone usw.
  • Page 134 tauchen Sie es in Wasser, damit es vor dem Entsaften eine ausreichende Wassermenge aufnehmen kann. • Kudzu, Zuckerrüben und andere Früchte und Gemüse mit besonders harten Fasern können nicht entsaftet werden. • Verwenden Sie kein Eis in diesem Gerät. • Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Entsaften von Obst und Gemüse mit hohem Ölgehalt. •...
  • Page 135 Häufige Fehler Handhabungsmethode Es wird sehr wenig Saft gewonnen. Der Wassergehalt variiert zwischen den verschiedenen Obst- und Gemüsesorten. Obst und Gemüse produziert auch weniger Saft, wenn es nicht mehr ganz frisch ist. Prüfen Sie beim Entsaften von hartem Obst und Gemüse, ob sich der Einstellungshebel in der Position "Open"...
  • Page 136 ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перш ніж користуватися приладом уперше, уважно прочитайте цей буклет. Зберігайте буклет у надійному місці. • Не використовуйте прилад, якщо він упав і має помітні пошкодження (наприклад, захисної панелі) або якщо він не працює справно. У такому разі його треба відправити до авторизованого...
  • Page 137 • Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема, дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або особами без відповідного досвіду чи знань, окрім випадків, коли вони використовують прилад під наглядом або були проінструктовані стосовно його використання особою, відповідальною за їхню безпеку. •...
  • Page 138 • Частини, що контактують із продуктами, слід мити губкою та мильною водою або в посудомийній машині. Ознайомтеся з інструкцією з експлуатації стосовно повного очищення та обслуговування свого приладу. • Цей прилад не слід використовувати без перерви довше 20 хвилин. • Соковижималка зупиниться автоматично та перейде...
  • Page 139 ТІЛЬКИ ДЛЯ ЄВРОПЕЙСЬКИХ РИНКІВ • Цей прилад не повинен використовуватися дітьми. Тримайте прилад і його шнур у недоступному для дітей місці. • Діти не повинні грати з приладом. • Цей прилад може використовуватися людьми з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або відсутністю відповідного...
  • Page 140 ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ 1- Вибирайте свіжі фрукти й овочі та ретельно мийте їх. Цей пристрій призначений для вичавлювання соку з фруктів і овочів із великим вмістом води, як-от: Тверді фрукти й овочі: яблука, груші, морква, селера, ананаси, персики тощо. М’які фрукти й овочі: мандарини, помідори, ківі, апельсини, виноград, кавуни тощо. –...
  • Page 141 • Не додавайте в цей пристрій лід. • Не використовуйте цей пристрій для вичавлювання соку з маслянистих фруктів і овочів. • З бананів, м’яких манго та інших фруктів і овочів, які мають м’яку та м’ясисту структуру, неможливо отримати сік за допомогою цього пристрою. •...
  • Page 142 Поширені проблеми Спосіб вирішення Отримано замало соку Різні фрукти й овочі мають різний вміст води. З фруктів і овочів, що втратили свою свіжість, виходить менший обсяг соку. Якщо ви вичавлюєте сік із твердих овочів і фруктів, переконайтеся в тому, що важіль регулювання...
  • Page 143 MOULINEX INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.moulinex.com    GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 años Billinghurst 1833 3° ARGENTINA 0800-122-2732 2 years C1425DTK Capital Federal Buenos Aires «SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն ՀԱՅԱՍՏԱՆ Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ 010 55-76-07 2 տարի...
  • Page 144    GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH GROUPE SEB France DEUTSCHLAND FRANCE Continentale + 2 Jahre 0212 387 400 2 ans Theodor-Stern-Kai 1 Service Consommateur Moulinex 2 years GERMANY Guadeloupe, Martinique, 09 74 50 10 14 60596 Frankfurt 2 years 112 Ch.
  • Page 145 LATVJA 2 gadi Gdański Business Center II D Barcelona 6 616 3403 LATVIA 2 years ul. Inflancka 4C TEFAL - OBH Nordica Group AB SVERIGE 2 år 00-189 Warsaw 08 629 25 00 Löfströms Allé 5 2 years SWEDEN 172 66 Sundbyberg ‫لبنان‬...
  • Page 146 MOULINEX INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи...
  • Page 147 p. 12 – 18 p. 19 – 25 p. 26 – 31 p. 32 – 38 p. 39 – 45 p. 46 – 52 p. 53 – 59 p. 60 – 65 p. 66 – 72 p. 73 – 79 p.