YATO YT-82077 Original Instructions Manual
YATO YT-82077 Original Instructions Manual

YATO YT-82077 Original Instructions Manual

Mini grinder

Advertisement

Quick Links

MINISZLIFIERKA
PL
MINI GRINDER
EN
DE
MINI-SCHLEIFMASCHINE
ГРАВЕР ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
RU
МІНІ-ШЛІФМАШИНА
UA
LT
MINI ŠLIFUOKLIS
MINI SLĪPMAŠĪNA
LV
MINI BRUSKA
CZ
SK
MINI BRÚSKA
MINI KÖSZÖRŰ
HU
MINI POLIZOR
RO
ES
MINIAMOLADORA
MINI MEULEUSE
FR
MINI SMERIGLIATRICE
IT
NL
MINI-SLIJPER
ΜΊΝΙ ΛΕΙΑΝΤΉΡΑΣ
GR
МИНИ ШЛАЙФ
BG
PT
MINI FERRAMENTA ROTATIVA
MINI BRUSILICA
HR
‫ﻣﺛﻘﺎب ﺻﻐﯾر ﻣطﺣﻧﺔ‬
AR
YT-82077

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YT-82077 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for YATO YT-82077

  • Page 1 YT-82077 MINISZLIFIERKA MINI GRINDER MINI-SCHLEIFMASCHINE ГРАВЕР ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МІНІ-ШЛІФМАШИНА MINI ŠLIFUOKLIS MINI SLĪPMAŠĪNA MINI BRUSKA MINI BRÚSKA MINI KÖSZÖRŰ MINI POLIZOR MINIAMOLADORA MINI MEULEUSE MINI SMERIGLIATRICE MINI-SLIJPER ΜΊΝΙ ΛΕΙΑΝΤΉΡΑΣ МИНИ ШЛАЙФ MINI FERRAMENTA ROTATIVA MINI BRUSILICA ‫ﻣﺛﻘﺎب ﺻﻐﯾر ﻣطﺣﻧﺔ‬...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. body 1. Gehäuse 1. корпус 1. korpus 2. power switch 2. Ein-/Aus-Schalter 2. выключатель 2. włącznik 3. spindle lock 3.
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. корпус 1. corpo 1. tijelo ‫۱. اﻟﮭﯾﻛل‬ 2. бутон за включване 2. botão de ligar / desligar 2. prekidač ‫۲.
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być...
  • Page 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
  • Page 7 - blokada wrzeciona wysięgnika - przystawka do frezowania - wyposażenie dodatkowe (akcesoria ścierne) PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość YT-82077 Napięcie znamionowe [V a.c.] 220 – 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 1- 10 000; 2 – 15 000; 3 – 20 000; 4 – 25 000; 5- 30...
  • Page 8 starczonymi z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru albo do poważnych urazów. Zachować wszystkie ostrzeżenia oraz instrukcje do przyszłego odniesienia się. Pojęcie „elektronarzędzie” użyte w ostrzeżeniach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych, jak i bezprzewodowych. Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać...
  • Page 9 tych instrukcji posługiwać się elektronarzędziem. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. Konserwuj elektronarzędzia oraz akcesoria. Sprawdzaj narzędzie pod kątem niedopasowań lub zacięć ruchomych części, uszkodzeń części oraz jakichkolwiek innych warunków, które mogą wpłynąć na działanie elektronarzędzia. Uszkodzenia na- leży naprawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwe konserwowane narzędzia. Narzędzia tnące należy utrzymywać...
  • Page 10 Nigdy nie odkładać narzędzia do momentu całkowitego zatrzymania się obracających elementów. Obracające się elemen- ty mogą „pochwycić” podłoże i wyrwać narzędzie spod kontroli. Po wymianie akcesoria wstawianego lub jakiejkolwiek regulacji należy się upewnić, że nakrętka wrzeciona, uchwyt narzędziowy lub jakiekolwiek narzędzie regulacyjne zostało bezpiecznie dokręcone. Poluzowane urządzenie regulacyjne, może się...
  • Page 11: Obsługa Urządzenia

    materiałem w pobliżu linii cięcia oraz w pobliżu krawędzi materiału, po obu stronach linii cięcia. Zachować szczególną ostrożność podczas wycinania wnęk w ścianach lub innych powierzchniach. Tarcza może przeciąć przewody gazowe, wodne lub elektryczne, a także obiekty, które spowodują odbicie. Ostrzeżenia związane z pracą...
  • Page 12 UŻYTKOWANIE SZLIFIERKI Przy użytkowaniu ściernic należy zachować podstawowe środki ostrożności. Zawsze stosować osłonę ochronną. Przed każdym użyciem należy dokonać oględzin ściernic pod kątem uszkodzeń i deformacji. Zabronione jest stosowanie ściernic w których za- obserwowano jakiekolwiek uszkodzenia. Ściernic nie należy rzucać, uderzać i gwałtownie przykładać do obrabianego materiału. Może to doprowadzić...
  • Page 13: Tool Description

    - shaft spindle lock - milling attachment - additional accessories (abrasive accessories) SPECIFICATIONS Parameter Unit Value Type YT-82077 Rated voltage [VAC] 220 – 240 Rated frequency [Hz] Rated power 1 – 10,000; 2 – 15,000; 3 – 20,000; 4 – 25,000; 5 –...
  • Page 14 The term “power tool” used in warnings applies to all tools driven by power both wired and wireless. Workplace safety Keep the workplace well-lit and clean. Disorder and poor lighting can be causes of accidents. Do not work with power tools in an environment with an increased risk of explosion, containing fl ammable liquids, gases or vapors.
  • Page 15: Additional Safety Instructions

    Repairs Repair the power tool only in authorized facilities using only original spare parts. This ensures proper operation safety of the power tooi. ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS The tool is designed only for sanding, polishing, wire brush work, sculpting and cutting. Read and view all warnings, instructions, fi...
  • Page 16: Tool Operation

    away from the operator, depending on the direction of the grinding wheel movement at the jamming point. Abrasive discs may also break in these conditions. The tool kickback towards the operator is a result of misuse or failure to follow the guidelines in the instructions manual. This phenomenon can be avoided by following the instructions below.
  • Page 17: Using The Grinder

    Installation of tooling in the tool chuck (IV) Push the spindle lock in. Rotate the spindle until it locks. Unscrew the drill chuck nut. Fit the required accessory into the tool chuck (II). Tighten the tool chuck nut so that the accessory sits fi rmly and securely in the chuck. To remove the accessory, follow the procedure in the reverse order.
  • Page 18: Maintenance And Inspections

    be taken during operation as the temperature rises. To prevent the motor from overheating, it is advisable to take frequent breaks from the grinder and keep the ventilation slots clear. When working with the grinder, do not exert too much pressure on the workpiece and do not make sudden movements so as not to damage the fi...
  • Page 19: Technische Daten

    - Verriegelung der Auslegerspindel - Fräsvorrichtung - Zubehör (Schleifmittelzubehör) TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert YT-82077 Nennspannung [V AC] 220 – 240 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 1- 10 000; 2 – 15 000; 3 – 20 000; 4 – 25 000; 5- 30...
  • Page 20: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Warnung! Alle mit diesem Elektrowerkzeug / dieser Maschine mitgelieferten Sicherheitshinweise, Abbildungen und Spezi- fi kationen gründlich lesen. Bei Nichtbeachten ist elektrischer Schlag, Brand oder ernsthafte Verletzungen nicht auszuschließen. Alle Warnungen sowie Anleitungen für mögliche Bezugnahme aufbewahren. Der in den Warnungen verwendete Begriff...
  • Page 21: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Kann keine Kontrolle über das Elektrowerkzeug / die Maschine mit dem Steuerschalter gewährleistet werden, stellt es eine Gefahr dar und das Gerät ist dann reparieren lassen. Stecker des Stromkabels ziehen und/oder (abbaubaren) Akku demontieren, bevor eine Einstellung, der Zubehörwechsel oder die Lagerung des Elektrowerkzeuges / der Maschine durchgeführt wird. Durch diese Sicherheitsmaßnahmen kann eine unerwartete Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges / der Maschine verhindert werden.
  • Page 22 genden Motors kann dazu führen, dass sich das Werkzeug dreht. Verwenden Sie, wann immer möglich, Klemmen, um das Werkstück zu halten. Halten Sie beim Arbeiten niemals ein kleines Werkstück in einer Hand und ein Werkzeug in der anderen. Die Verwendung von Klemmen zum Halten kleiner Werk- stücke ermöglicht es, das Werkzeug mit den Händen zu bedienen.
  • Page 23: Bedienung Des Geräts

    den Händen wegbewegt, werden die rotierende Scheibe und das Werkzeug im Falle eines Rückschlags auf den Bediener ge- richtet. Wenn die Scheibe eingeklemmt oder blockiert ist oder wenn das Schneiden aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, schalten Sie das Werkzeug aus und halten Sie es still, bis die Scheibe vollständig zum Stillstand gekommen ist. Niemals versuchen, die Trennscheibe aus dem Schnitt zu lösen, wenn die Scheibe in Bewegung ist, da es sonst zu Rückschlägen kommen kann.
  • Page 24 umgekehrter Reihenfolge demontiert. Einschalten / Einstellen der Drehzahl (VIII) ACHTUNG! Spindelverriegelungstaste darf während des Betriebs nicht gedrückt werden. Dies kann zur Überhitzung des Gerätes führen. Das Netzkabel des Mini-Schleifers an eine Steckdose anschließen. Drücken Sie dann den Ein-/Ausschalter. Das Gerät läuft mit der niedrigsten Drehzahl.
  • Page 25 WARTUNG UND INSPEKTIONEN ACHTUNG! Stecker des Stromkabels vor jeder Einstellung, Inspektion oder Reinigung ziehen. Nach beendetem Einsatz sind die Komponenten des das Elektrowerkzeugs: Gerätekörper und Haltegriff , Stromkabel mit Stecker und Flexhalterung auf Beschaf- fenheit visuell, Steuerschalter auf Funktion, Lüftungsschlitze auf Durchgängigkeit, Kohlenbürsten auf Funkenbildung, Lager und Getriebe auf Geräusche, das Werkzeug selbst auf fehlerfreien Start und gleichmäßigen Lauf zu prüfen und zu beurteilen.
  • Page 26: Технические Характеристики

    - блокировка шпинделя штанги - фрезерная насадка - дополнительные аксессуары (абразивные принадлежности) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Тип YT-82077 Номинальное напряжение [В пер.тока] 220 - 240 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] 1- 10 000; 2 – 15 000; 3 – 20 000; 4 – 25 000; 5- 30 Номинальная...
  • Page 27 ствия в реальных условиях использования (включая все части рабочего цикла, например, когда инструмент выключен или работает на холостом ходу и время активации). ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ Предостережение! Следует ознакомиться со всеми предостережениями по безопасности, иллюстрациями и спец- ификациями, которые доставлялись с этим электроинструментом / машиной. Несоблюдение их может привести к...
  • Page 28 Если устройства приспособлены для присоединения вытяжки| пыли или накопления пыли, убедись, что они были подсоединены и использованы правильно. Применение вытяжки пыли уменьшает риск угроз, связанных с пылями. Не позволь, чтобы опыт, приобретенный частым использованием инструмента / машины, повлекли беззаботность и иг- норирование...
  • Page 29 необходимости установить новые. После осмотра и установки требуемого оснащения, следует убедиться, что оператор машины и другие люди находятся за пределами рабочей зоны инструмента, а затем включить его на одну минуту с максимальной скоростью вращения. Во время пробного включения поврежденные элементы оснаще- ния...
  • Page 30: Эксплуатация Устройства

    фовального диска, что может привести к потере контроля над инструментом или силой обратного удара инструмента. Не используйте диски дисковых пил с зубьями. Острые кромки часто приводят к обратному удару и потере контроля над инструментом. Всегда вставляйте инструмент в материал в том же направлении, в котором режущая кромка выходит из матери- ала...
  • Page 31 Установка оборудования в патроне инструмента (IV) Задвиньте фиксатор шпинделя. Поверните шпиндель до его момента блокировки движения. Открутите гайку сверлиль- ного патрона. Установите необходимый элемент оборудования в патрон (II). Затяните гайку патрона так, чтобы элемент оборудования был прочно и надежно закреплен в патроне. Снятие оборудования следует выполнять в обратном порядке. Монтаж...
  • Page 32 Держите инструмент всей ладонью с усилием, достаточным для безопасной работы. Слишком крепкий хват может вы- звать усталость. Не удерживайте инструмент одними пальцами. При использовании принадлежностей, навинчиваемых на резьбовой хвостовик, принадлежности следует выбирать так, чтобы крепежная резьба была не длиннее отверстия, в которое они будут ввинчиваться. Это предотвратит поломку при- надлежностей.
  • Page 33: Технічні Характеристики

    - блокування шпинделя штанги - фрезерна насадка - додаткові аксесуари (абразивне приладдя) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Тип YT-82077 Номінальна напруга [В змін.струму] 220 – 240 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] 1- 10 000; 2 – 15 000; 3 – 20 000; 4 – 25 000; 5- 30 Номінальне...
  • Page 34 ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТІВ Застереження! Належить ознайомитися зі всіма застереженнями щодо безпеки, ілюстраціями і специфікаціями, які доставлялися з цим електроінструментом / машиною. Недотримання їх може привести до електричної пораз- ки, пожежі або до серйозних травм. Зберегти всі застереження і інструкції для майбутнього віднесення. Поняття...
  • Page 35 Експлуатація і дбайливість за електроінструмент / машину Не перенавантажуй електроінструмент / машину. Застосовуй електроінструмент / машину, відповідний для вибра- ного застосування. Відповідний електроінструмент / машина забезпечить кращу і безпечнішу роботу, якщо буде використаний для спроектованого навантаження. Не застосовуй електроінструмент / машину, якщо електричний вмикач не робить можливим включення і виклю- чення.
  • Page 36 користовувати захист обличчя і захисні окуляри. При необхідності використовувати також протипилову маску, засоби захисту органів слуху, захисні рукавички і одяг для захисту від дрібних фрагментів елементів оснащення або частинок матеріалів під час роботи. Захист очей повинен бути здатний затримувати під час роботи дрібні фрагмен- ти...
  • Page 37: Експлуатація Приладу

    нити відбиття. Якщо відрізний диск зачепився, він зазвичай розтріскується. Якщо обертовий напилок або твердосплавна фреза застрягла, вони можуть вийти з розрізу і призвести до втрати контролю над інструментом. Застереження щодо шліфування і різання абразивними дисками Використовуйте тільки диски, пристосовані для роботи з інструментом і кожухи, призначені для даного типу ро- біт.
  • Page 38 зворотному порядку. Монтаж штанги / Монтаж обладнання в тримачі штанги Відкрутіть гайку на передній частині корпусу (II). Натисніть кнопку блокування шпинделя (VI). Повертайте шпиндель до тих пір, поки він не зафіксується. Відкрутіть гайку свердлильного патрона. Встановіть в патрон для інструменту кінець внутрішньої...
  • Page 39 на інструмент або неправильний вибір швидкості відповідно до типу роботи призведе до перевантаження шліфувальної машини, що можна розпізнати за значним нагріванням зовнішніх поверхонь корпусу інструменту. Не перевантажуйте інструмент, температура зовнішньої поверхні ніколи не повинна перевищувати 60 Після закінчення робіт вимкніть шліфувальну машину, витягніть вилку кабелю шліфувальної машини з електричної розет- ки...
  • Page 40 - frezavimo priedas - papildomi priedai (abrazyviniai priedai) TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Tipas YT-82077 Nominali įtampa [V a.c.] 220 - 240 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia 1- 10 000; 2 – 15 000; 3 – 20 000; 4 – 25 000; 5- 30 000;...
  • Page 41 Saugoti visus įspėjimus, o taip pat instrukcijas sekančiam kartui. Sąvoka „elektros įrankis / mašina” panaudota įspėjimuose susijusiuose su visais įrankiais / mašinų maitinamų elektros srove, su laidais kaip ir be laidų. Saugumas darbo vietoje Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir švari. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų atsitikimų priežastimi. Negalima naudoti elektros įrankių...
  • Page 42 dimus reikia pataisyti prieš elektros įrankio / mašinos panaudojimą. Daugelis atvejų įvyko dėl netinkamos elektros įrankio / mašinos priežiūros. Pjovimo įrankius reikia laikyti švaroje ir aštrus. Tinkamai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriomis briaunomis yra mažiau linkę užstrigti ir lengviau yra lengviau kontroliuoti darbo metu. Naudokite elektros įrankius / mašinas, aksesuarus, o taip pat montuojamus įrankius ir t.t.
  • Page 43: Įrenginio Valdymas

    Per didelis metalinių dalelių kaupimasis dulkėse padidina elektros smūgio pavojų. Nenaudokite įrankio netoli degių medžiagų. Darbo metu atsirandančios kibirkštys gali sukelti gaisrą. Nenaudokite priedų, kuriems reikia aušinimo skysčiu. Vanduo ar aušinimo skystis gali sukelti elektros šoką. Įspėjimai, susiję su įrankio atsimušimo link operatoriaus Įrankio atsimušimas link operatoriaus yra staigia reakcija į...
  • Page 44 DĖMESIO! Įrangą galima montuoti tik atjungus maitinimo įtampą (ištraukite prietaiso kištuką iš elektros lizdo!) Apsauginio dangčio montavimas DĖMESIO! Niekada nedirbkite su šlifuokliu tinkamai neužsidėję disko dangčio! Dangtis turi būti pritvirtintas taip, kad geriausiai apsaugotų įrankio operatorių. Norėdami uždengti dangtį, atsukite korpuso priekyje esančią veržlę (II). Užsukite dangtelį ant korpuso sriegio (III). Užveržkite dangtelio veržlę...
  • Page 45 Venkite laikyti įrankį tik pirštais. Naudojant priedus, prisukamus prie srieginio koto, priedus reikia rinktis taip, kad tvirtinimo sriegis būtų ne ilgesnis už skylę, į kurią jie bus įsukami. Taip išvengsite priedų sutrūkimų. Turėtų būti naudojami kotai su atraminiu plokščiu fl anšu, be įpjovų ar įdubų. Taip padidinsite kontakto plotą...
  • Page 46 — frēzēšanas pierīcei; — papildaprīkojumam (abrazīvajiem piederumiem). TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Tips YT-82077 Nominālais spriegums [V AC] 220–240 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda 1 — 10 000; 2 — 15 000; 3 — 20 000; 4 — 25 000;...
  • Page 47 Jēdziens “elektroinstruments/iekārta”, kas lietots brīdinājumos attiecas uz visiem ar elektrību darbināmiem vada un bezvada instrumentiem/iekārtām. Darba vietas drošība Uzturiet darba vietu tīrībā, nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtība un sliktais apgaismojums var kļūt par nelaimes gadī- jumu iemesliem. Nedrīkst strādāt ar elektroinstrumentiem/iekārtām vidē ar paaugstinātu sprādzienbīstamību, kas satur viegli uzliesmojošus šķidrumus, gāzes vai izgarojumus.
  • Page 48 un tos ir vieglāk kontrolēt. Lietojiet elektroinstrumentus/iekārtas, aksesuārus, ieliekamus instrumentus utt. atbilstoši šīm instrukcijām, ņemot vērā darba veidu un apstākļus. Instrumentu izmantojošana citam darbam, izņemot to, kuram tie ir projektēti, var novest pie bīstamas situācijas. Uzturiet rokturus un virsmas, kas paredzētas turēšanai, sausas un brīvas no eļļām un smērvielām. Slideni rokturi un virs- mas, kas paredzētas turēšanai, neļauj droši apkalpot un kontrolēt elektroinstrumentu/iekārtu bīstamās situācijās.
  • Page 49: Ierīces Lietošana

    Brīdinājumi, kas saistīti ar instrumenta atsitienu lietotāja virzienā Instrumenta atsitiens lietotāja virzienā ir pēkšņa reakcija uz rotējoša diska, pulēšanas lentes, sukas vai cita piederuma iesprūšanu vai piespiešanu. Iesprūšana vai saspiešana izraisa strauju rotējošā piederuma apstāšanos, kā rezultātā elektroinstruments sāk griezties pretējā virzienā nekā piederums. Piemēram, ja apstrādājamais priekšmets ir bloķējis vai saspiedis slīpdisku, diska mala, kas ieiet saspiešanas punktā...
  • Page 50 Aizsargpārsega uzstādīšana UZMANĪBU! Nekad nelietojiet slīpmašīnu bez pareizi uzstādīta aizsargpārsega! Uzstādiet pārsegu tā, lai tas pēc iespējas labāk aizsargātu instrumenta lietotāju. Lai uzstādītu pārsegu, atskrūvējiet uzgriezni korpusa priekšpusē (II). Uzskrūvējiet pārsegu uz korpusa vītnes (III). Pievelciet pārsega uzgriezni tā, lai pārsegs būtu nostiprināts stingri un droši un nekļūstu vaļīgs darba laikā. Uzstādiet pārsegu pozīcijā, kas nodrošina maksimālo drošību lietotājam, pagriežot to ap savu asi.
  • Page 51 Elastīgā kāta gals ir pielāgots satveršanai ar vienu roku. Turiet instrumentu ar visu roku ar spēku, kas ir pietiekams drošam darbam. Pārāk spēcīgs satvēriens var izraisīt nogurumu. Izvai- rieties no instrumenta turēšanas tikai ar pirkstiem. Lietojot piederumus, kas uzskrūvējami uz vītņota kāta, izvēlieties piederumus tā, lai stiprināšanas vītne nebūtu garāka par cau- rumu, kurā...
  • Page 52: Technické Parametry

    - aretace vřetena výložníku - frézovací nástavec - dodatkové vybavení (brusné příslušenství) TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota YT-82077 Jmenovité napětí [V AC] 220 – 240 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon 1- 10 000; 2 – 15 000; 3 – 20 000; 4 – 25 000; 5- 30 000;...
  • Page 53 Pojem „elektronářadí / stroj“ použitý v pokynech se vztahuje na všechno nářadí / stroje poháněné elektrickým proudem, jak drátové, tak i bezdrátové. Bezpečnost pracoviště Pracoviště udržujte dobře osvětlené a čisté. Nepořádek a špatné osvětlení mohou být příčinou úrazů. S elektronářadím / strojem nepracujte v prostředí se zvýšeným nebezpečím výbuchu, obsahujícím hořlavé látky, plyny nebo výpary.
  • Page 54: Další Bezpečnostní Pokyny

    Rukojeti a úchopné povrchy udržujte suché, čisté a bez oleje a maziv. Kluzké rukojeti a úchopné povrchy neumožňují bez- pečnou obsluhu a kontrolu elektronářadí / stroje v nebezpečných situacích. Opravy Elektronářadí / stroj nechte opravit pouze v autorizovaných servisech, s použitím výlučně originálních náhradních dílů. Zajistí...
  • Page 55: Obsluha Nářadí

    Varování týkající se zpětného rázu nářadí Odraz nářadí ve směru k uživateli je náhlou reakcí při zaseknutí nebo sevření rotačního kotouče, leštící pásky, kartáče nebo jiného nástavce. Zablokování nebo sevření způsobí náhlé zastavení rotujícího nástavce, což dále způsobí otáčení elektronářadí v opačném směru původních otáček nástavce.
  • Page 56 Instalace ochranného krytu UPOZORNĚNÍ! Brusku nikdy nepoužívejte bez správně nasazeného ochranného krytu kotouče! Ochranný kryt musí být namon- tován tak, aby co nejlépe chránil obsluhu nářadí. Pro nasazení ochranného krytu kotouče vyšroubujte matici na přední straně pouzdra (II). Našroubujte ochranný kryt na závit pouzdra (III).
  • Page 57 Nedržte nářadí pouze prsty. Při použití nástavců šroubovaných na závitový dřík je třeba volit nástavce tak, aby upevňovací závit nebyl delší než otvor, do kterého se šroubuje. Tím se zabrání prasknutí nástavce. Je třeba používat trny s plochou přítlačnou přírubou bez podříznutí nebo vybrání.
  • Page 58: Technické Parametre

    - blokáda vretena výložníka - frézovací nadstavec - dodatočné vybavenie (brúsne nástroje) TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota YT-82077 Menovité napätie [V AC] 220 – 240 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon 1 – 10 000; 2 – 15 000; 3 – 20 000; 4 – 25 000; 5 –...
  • Page 59 spolu s elektrickým náradím / strojom ich nedodržiavanie môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo k vážnym zraneniam. Zachovajte všetky upozornenia a návod pre budúce použitie. Termín „elektrické náradie / stroj” použité v upozorneniach sa vzťahuje na všetky náradia / stroje poháňané elektrickým prúdom, či už...
  • Page 60 sobení, alebo zasekávania pohyblivých častí, poškodení častí a akýchkoľvek iných podmienok, ktoré môžu mať vplyv na fungovanie elektrického náradia / stroja. V prípade zistenia závad je potrebné ich pred použitím elektrického náradia / stroja odstrániť. Veľa nehôd býva spôsobených nesprávnou údržbou náradia / stroja. Rezné...
  • Page 61 Po výmene vkladaného príslušenstva alebo po akomkoľvek nastavení, vždy sa najprv uistite, či matica vretena, skľučo- vadlo alebo akýkoľvek nastavovací nástroj sú bezpečne utiahnuté. Uvoľnené nastavovacie zariadenia sa môže neočakáva- ne premiestniť, čo môže viesť k strate kontroly, a uvoľnené rotujúce prvky môžu byť veľmi prudko vymrštené. Nespúšťajte náradie počas prenášania.
  • Page 62: Používanie Zariadenia

    Varovania súvisiace s používaním drôtených kotúčov Zachovávajte opatrnosť, pretože odlomené kúsky drôtov odfrkujú z kotúča aj počas normálnej práce. Drôty nepreťažujte príliš silným pritláčaním kefy k materiálu. Drôty jednoducho prepichnú ľahké oblečenie a/alebo pokožku. Pred začatím vykonávania operácie vždy počkajte, kým kefy nedosiahnu menovité otáčky, cca jednu minútu. Vtedy nikto nesmie stáť...
  • Page 63: Údržba A Kontroly

    Príslušenstvo používajte v súlade s jeho určením. Napríklad kotúče, ktoré sú určené na rezanie, nepoužívajte na brúsenie, ani nepoužívajte vrtáky na bočné frézovanie. Pred montážou príslušenstva nastavte požadovanú uhlovú rýchlosť pre daný typ pracovného nástroja. Po montáži vždy umožnite, aby dosiahla plnú pracovnú rýchlosť. K obrábanému materiálu prikladajte iba príslušenstvo, ktoré rotuje na plnej rýchlosti. Nepo- užívajte nadmernú...
  • Page 64: Műszaki Paraméterek

    - marófeltét - tartozékok (csiszoló tartozékok) MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Típus YT-82077 Névleges feszültség [V a.c.] 220 – 240 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1- 10 000; 2 – 15 000; 3 – 20 000; 4 – 25 000; 5- 30 000;...
  • Page 65 eszközzel / géppel szállított specifi kációkkal. Ezek be nem tartása elektromos áramütéshez, tűzhöz vagy komoly testi sérü- léshez vezethet. Meg kell őrizni minden fi gyelmeztetést, valamint a használati utasítást, hogy később meg lehessen nézni. A kezelési utasításban használt „elektromos berendezés / gép” fogalom vonatkozik minden, elektromos árammal működtetett berendezésre/ gépre, vezetékesre és vezeték nélkülire egyaránt.
  • Page 66 dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort, ha az kivehető az elektromos berendezésből / gépből. Az ilyen megelőző intézkedések lehetővé teszik az elektromos berendezés / gép véletlen bekapcsolását. Tartsa a szerszámot gyermekektől elzárva, ne engedje, hogy olyan személyek kezeljék az elektromos berendezést / gépet, akik nem ismerik azt, vagy az elektromos berendezés / gép jelen használati utasítását.
  • Page 67 ben kis munkadarabot, a másikban pedig szerszámot. A kis munkadarabok rögzítésére szolgáló szorítók használata lehetővé teszi a kétkezes használatot a szerszám jobb irányítása végett. Az olyan kerek anyagok, mint a tengelyek vagy csövek, hajlamo- sak a vágás során elfordulni, és elakadást vagy a kezelő felé irányuló erős visszacsapást okozhatnak. A tápkábelt tartsa a szerszám forgó...
  • Page 68: A Készülék Használata

    Ne folytassa a vágást a megmunkált anyagban. Hagyja, hogy a tárcsa elérje a teljes sebességet, majd óvatosan folytassa a vágást. A tárcsa elakadhat, kijuthat az anyagból vagy visszarúghat, ha az elektromos szerszámot a munkadarabban indítja el. A lemezeket és más túlméretezett munkadarabokat meg kell támasztani, hogy elkerülhető legyen a tárcsa beszorulása vagy visszarúgása.
  • Page 69 CSISZOLÓ HASZNÁLATA A csiszolókorongok használatakor alapvető óvintézkedéseket kell megtenni. Mindig használjon védőburkolatot. Minden használat előtt ellenőrizni kell a csiszolókorongokat szemrevételezéssel a sérülések és deformációk szempontjából. Tilos olyan csiszoló- korongokat használni, amelyeken bármilyen sérülés látható. A csiszolókorongokat nem szabad dobálni, ütésnek kitenni vagy erőszakosan a munkadarabnak nekiütni.
  • Page 70 - blocare ax de la tija fl exibilă - accesoriu de frezare - accesorii suplimentare (accesorii abrazive) SPECIFICAȚII Parametru Unitate Valoare YT-82077 Tensiune nominală [V c.a.] 220 – 240 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală 1 – 10,000; 2 – 15,000; 3 – 20,000; 4 – 25,000; 5 –...
  • Page 71 Termenul „sculă electrică ” folosit în avertizări se aplică tuturor sculelor electrice acționate electric, atât cu cablu cât și cu acumulator. Siguranța locului de muncă Mențineți locul de muncă bine iluminat și curat. Dezordinea și iluminatul defi citar pot provoca accidente. Nu lucrați cu sculele electrice într-un mediu cu risc crescut de explozie, cu lichide, gaze sau vapori infl...
  • Page 72 Mânerele și suprafețele de prindere trebuie să fi e uscate, curate și fără ulei sau grăsimi. Mânerele și suprafețele de prindere alunecoase nu permit funcționarea sigură și controlul asupra sculei electrice în situații periculoase. Reparații Reparați scula electrică doar la centre de service autorizate, folosind doar piese de schimb originale. Aceasta asigură siguranța corespunzătoare a sculei electrice.
  • Page 73: Utilizarea Sculei

    Avertizări în legătură cu reculul mașinii spre operator Reculul sculei spre utilizator este o reacție bruscă cauzată de blocarea talerului rotativ, periei, benzii de lustruit sau de altor acce- sorii, Blocarea sau înțepenirea duce la oprirea bruscă a accesoriului, ceea ce duce la rotirea mașinii electrice în sens opus celui de rotație al accesoriului.
  • Page 74 Instalarea apărătorii de siguranță ATENȚIE! Nu folosiți niciodată polizorul fără apărătoarea de siguranță montată corect! Apărătoarea trebuie montată într-un mod care să îl protejeze cel mai bine pe operator. Pentru instalarea apărătorii, deșurubați piulița de pe partea din față a carcasei (II). Înșurubați apărătoarea pe fi letul carcasei (III). Strângeți piulița apărătorii astfel încât apărătoarea să...
  • Page 75 lucrului. Capătul tijei fl exibile a fost adaptat pentru prindere cu o mână. Țineți scula cu toată mâna și cu o forță sufi cientă pentru a lucra în siguranță. O strângere prea fermă poate provoca oboseala. Evitați să țineți scula doar cu degetele. La utilizarea de accesorii înșurubate pe un ax fi...
  • Page 76: Parámetros Técnicos

    - accesorio de fresado - equipamiento adicional (accesorios abrasivos) PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Tipo YT-82077 Tensión nominal [V a.c.] 220 – 240 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal 1- 10 000; 2 – 15 000; 3 – 20 000; 4 – 25 000; 5- 30...
  • Page 77: M A N U A L O R I G I N Al

    ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡Atención! Lea todas las advertencias de seguridad, ilustraciones y especifi caciones proporcionadas con esta herramienta eléc- trica / máquina. Debido al incumplimiento pueden producirse electrocuciones, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura. El concepto „herramienta eléctrica / máquina”...
  • Page 78: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    quina antes de ajustar, cambiar accesorios o guardar la herramienta. / máquina. Dichas medidas preventivas le permitirán evitar encender accidentalmente la herramienta eléctrica / máquina. Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños, no permita que las personas que no saben cómo manejar la herramienta eléctrica / máquina o no conocen estas instrucciones utilicen una herramienta eléctrica / máquina.
  • Page 79 herramienta en la otra mientras trabaja. El uso de mordazas para sujetar piezas pequeñas permitirá utilizar las manos para controlar la herramienta. Los materiales redondos, como pasadores o tubos, tienden a girar durante el corte y pueden provocar atascos o movimientos violentos hacia el operador. Coloque el conducto de alimentación lejos de los elementos giratorios de la herramienta.
  • Page 80: Operación De La Unidad

    No reanude el corte en el material procesado. Deje que el disco alcance su velocidad máxima y reanude el corte con cuidado. El disco puede atascarse, salirse del material o rebotar si la herramienta eléctrica se introduce en la pieza de trabajo. Los paneles y otras piezas de gran tamaño deben apoyarse para evitar el aplastamiento o el rebote del disco.
  • Page 81 velocidad ajustada cuando se vuelva a poner en marcha. Cuando haya terminado de trabajar, desconecte el dispositivo tirando del cable de alimentación de la toma de corriente y proceda al mantenimiento. USO DE LA AMOLADORA Deben tomarse precauciones básicas al utilizar muelas abrasivas. Utilice siempre una funda protectora. Antes de cada uso, las muelas deben inspeccionarse visualmente para detectar daños y deformaciones.
  • Page 82: Caractéristiques De L'outil

    - un accessoire de fraisage - des accessoires (accessoires abrasifs) PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Type YT-82077 Tension nominale [V ac] 220 à 240 Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale 1- 10 000; 2 – 15 000; 3 – 20 000; 4 – 25 000; 5- 30...
  • Page 83 MISES EN GARDE GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PUISSANCE Attention!Assurez-vous de lire toutes les consignes de sécurité, illustrations et spécifi cations fournies avec cet outil de puissance /machine. Le non-respect pourrait donc conduire à un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et les instructions pour référence ultérieure.
  • Page 84: Consignes De Sécurité

    d’ajuster, de changer les accessoires ou de ranger l’outil /machine. De telles mesures préventives permettront d’éviter une puissance de démarrage accidentelle /machine. outil de magasin hors de portée des enfants, ne laissez pas les gens qui ne connaissent pas le pouvoir d’exploitation / machine ou ces instructions pour utiliser l’outil de puissance /machine.
  • Page 85 tourner pendant la coupe et peuvent provoquer des blocages ou des mouvements violents vers l’opérateur. Placez le cordon d’alimentation à l’écart des éléments en rotation de l’outil. En cas de perte de contrôle de l’outil, le cordon d’alimentation peut être coupé ou attrapé et la main ou le bras de l’opérateur peut être coincé dans les parties tournantes de la machine. Ne rangez jamais l’outil avant l’arrêt complet des pièces tournantes.
  • Page 86: Fonctionnement De L'appareil

    Les panneaux et autres pièces surdimensionnées doivent être soutenus pour éviter le serrage ou le rebond du disque. Les matériaux de grande taille ont tendance à plier sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le matériau à traiter à...
  • Page 87: Utilisation De La Meuleuse

    appuyez sur l’interrupteur. Si l’appareil n’est pas déconnecté du réseau, il fonctionnera à la dernière vitesse de rotation réglée lorsqu’il sera redémarré. Lorsque vous avez terminé votre travail, débranchez l’appareil en retirant le cordon d’alimentation de la prise de courant et procédez à l’entretien. UTILISATION DE LA MEULEUSE Des précautions de base doivent être prises lors de l’utilisation des meules.
  • Page 88: Parametri Tecnici

    - un accessorio per la fresatura - accessori (accessori abrasivi) PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Tipo YT-82077 Tensione nominale [V a.c.] 220 – 240 Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale 1 – 10.000; 2 – 15.000; 3 – 20.000; 4 – 25.000; 5 –...
  • Page 89 AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI ELETTROUTENSILI Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le illustrazioni e le specifi che fornite con l’elettroutensile / macchi- na. La loro inosservanza può comportare scosse elettriche, incendio o lesioni gravi al corpo. Osservare tutte le avvertenze e le istruzioni per un lettura futura. Il termine „elettroutensile / macchina”...
  • Page 90 Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la batteria se è staccabile dall’utensile/macchina prima di regolare, sostituire gli accessori o riporre l’utensile/macchina. Tali misure preventive eviteranno l’accensione accidentale dell’elettroutensile / macchina. Tenere l’utensile fuori dalla portata dei bambini, evitare che persone che non hanno familiarità con l’apparecchio / macchi- na o con queste istruzioni per l’uso lo facciano.
  • Page 91 inceppamenti o movimenti violenti verso l’operatore. Posizionare il cavo di alimentazione lontano dagli elementi rotanti dell’utensile. Se si perde il controllo dell’utensile, il cavo può essere tagliato o impigliato e la mano o il braccio del operatore possono essere intrappolati nelle parti rotanti della macchina. Non riporre mai l’utensile, fi...
  • Page 92 Pannelli e altri pezzi sovradimensionati da lavorare devono essere supportati per evitare il bloccaggio o il rimbalzo del disco. I materiali lunghi tendono a piegarsi sotto il proprio peso. I supporti devono essere posizionati sotto il materiale lavorato, vicino alla linea di taglio e vicino al bordo del materiale, su entrambi i lati della linea di taglio. Prestare particolare attenzione quando si tagliano gli incavi nelle pareti o in altre superfi...
  • Page 93 tabella dei dati tecnici. Premere il pulsante di accensione per spegnere l’utensile. Se l’utensile non viene scollegato dalla rete, al riavvio funzionerà all’ultima velocità impostata. Al termine del lavoro, scollegare l’utensile estraendo il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e procedere alla manutenzione. UTILIZZO DELLA SMERIGLIATRICE Quando si utilizzano le mole, è...
  • Page 94: Technische Parameters

    - freeshulpstuk - accessoires (schuuraccessoires) TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Type YT-82077 Nominale spanning [V a.c.] 220 – 240 Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen 1- 10 000; 2 - 15 000; 3 - 20 000; 4 - 25 000; 5- 30...
  • Page 95 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE VEILIGHEID VAN HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP Waarschuwing! Lees aandachtig alle waarschuwingen betreff ende de veiligheid, illustraties en specifi caties die met dit elektrisch toestel / machine werden meegeleverd. Niet-naleving ervan kan tot elektrocutie, brand of ernstige letsels leiden. Bewaar zorgvuldig alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
  • Page 96: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    indien hij van het elektrotoestel / machine kan worden ontkoppeld alvorens het elektrotoestel / machine af te stellen, accessiores te vervangen of op te slagen. Zulke voorzorgsmaatregelen zullen ervoor zorgen dat een toevallige inschakeling van het elektrotoestel / machine wordt vermeden. Bewaar het toestel op een plaats die ontoegankelijk voor kinderen is.
  • Page 97 lereert, kan ervoor zorgen dat het gereedschap draait. Gebruik waar mogelijk klemmen om het werkstuk vast te houden. Houd nooit een klein werkstuk in de ene hand en ge- reedschap in de andere. Door klemmen te gebruiken om kleine werkstukken vast te houden, kunnen de handen worden gebruikt om het gereedschap te bedienen.
  • Page 98 apparaat uit en houdt u het stil totdat de schijf volledig stopt. Probeer nooit de snijschijf uit de snede te verwijderen als de schijf in beweging is, anders kan de schijf stuiteren. Onderzoek de oorzaken en neem de juiste stappen om de oorzaak van de schijfblokkade weg te nemen.
  • Page 99 gegevens. Druk op de schakelaar om het apparaat uit te schakelen. Als de unit niet van het lichtnet is losgekoppeld, werkt hij op de laatst ingestelde snelheid als hij opnieuw wordt opgestart. Als u klaar bent met werken, trek dan de stekker uit het stopcontact en ga verder met het onderhoud.
  • Page 100 - εξάρτημα φρεζαρίσματος - πρόσθετο αξεσουάρ (αξεσουάρ λείανσης) ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Τύπος YT-82077 Ονομαστική τάση [V a.c.] 220 – 240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς 1- 10 000· 2 – 15 000· 3 – 20 000· 4 – 25 000· 5- 30 Ονομαστικές...
  • Page 101 ΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη διάρκεια της εργασίας με το εργαλείο συνιστάται να τηρείτε πάντα τους βασικούς κανόνες ασφαλείας εργασίας συμπεριλαμβανομένων των αναφερομένων παρακάτω, για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και να αποφύγετε τραυματισμούς. Προειδοποίηση! Πρέπει να διαβάσετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που παρέ- χονται...
  • Page 102 Μην επιτρέψετε η πείρα που αποκτήσατε από τη συχνή χρήση του εργαλείου / μηχανήματος να οδηγήσει στην απροσε- ξία και στην αγνόηση των κανόνων ασφαλείας. Οι απρόσεκτες ενέργειες μπορούν να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς σε ένα κλάσμα του δευτερολέπτου. Χρήση και φροντίδα του ηλεκτροεργαλείου / μηχανήματος Μην...
  • Page 103 Χρησιμοποιείτε τα μέσα ατομικής προστασίας Ανάλογα με την ανάγκη χρησιμοποιείτε μάσκα, ενισχυμένα γυαλιά ή γυα- λιά. Αν απαιτείται χρησιμοποιείτε μάσκα σκόνης, ωτασπίδες, γάντια και ποδιές που προστατεύουν από μικρά κομμάτια των αξεσουάρ ή των υλικών τα οποία δημιουργούνται κατά την εργασία. Η προστασία των ματιών πρέπει να είναι σε θέση να...
  • Page 104 προκαλέσει την έξοδο της κοπτικής άκρης του εργαλείου που έχει εισαχθεί από το υλικό και θα τραβήξει το εργαλείο προς την κατεύθυνση της καθοδήγησης. Όταν χρησιμοποιείτε περιστροφικές λίμες, δίσκους κοπής, κοπτήρες υψηλής ταχύτητας ή κοπτήρες καρβιδίου, να το- ποθετείτε πάντα με ασφάλεια το τεμάχιο εργασίας. Αυτά τα αξεσουάρ μπορεί να πιαστούν αν γείρουν ελαφρά στην κοπή και να...
  • Page 105 σταθερά και με ασφάλεια στερεωμένο στο τσοκ. Η απεγκατάσταση του αξεσουάρ εκτελείται με αντίστροφη σειρά. Εγκατάσταση του εξαρτήματος φρεζαρίσματος Ξεβιδώστε το παξιμάδι στο μπροστινό μέρος του περιβλήματος (II). Βιδώστε το εξάρτημα φρεζαρίσματος στο σπείρωμα του περιβλήματος (V). Βιδώστε το εξάρτημα έτσι ώστε να είναι σταθερά και με ασφάλεια...
  • Page 106 στερέωσης να μην είναι μακρύτερο από την οπή στην οποία θα βιδωθούν. Αυτό θα αποτρέψει το σπάσιμο των αξεσουάρ. Θα πρέ- πει να χρησιμοποιούνται άξονες με κολάρο ώθησης που είναι επίπεδο και χωρίς εγκοπές ή εσοχές. Αυτό θα αυξήσει την επιφάνεια επαφής...
  • Page 107 - приставка за фрезоване - допълнително оборудване (абразивни аксесоари) ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Параметър Мерна единица Стойност Тип YT-82077 Номинално напрежение [V a.c.] 220 – 240 Номинална честота [Hz] Номинална мощност 1- 10 000; 2 – 15 000; 3 – 20 000; 4 – 25 000; 5- 30 Номинални...
  • Page 108 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ ИНСТРУМЕНТИ Предупреждение! Трябва да прочетете всички предупреждения за безопасност, илюстрации и спецификации, предоставени с този електрически инструмент/ машина. Неспазването на тези указания може да доведе до токов удар, пожар или сериозно нараняване. Пазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки. Терминът...
  • Page 109 ното приложение. Правилният електроинструмент/ машина ще осигури по-добра и безопасна работа, ако се използва за проектираното натоварване. Не използвайте електроинструмента/ машината, ако бутонът за включване не включва и не изключва инстру- мента. Инструмент/ машина, които не могат да бъдат управлявани от бутона за включване на захранването, са опасни и трябва...
  • Page 110 могат да излетят извън работното място. При извършване на работа, при която поставеният накрайник може да влезе в контакт със скрит кабел под напре- жение, дръжте електрическия инструмент за изолираните дръжки. При контакт на работния накрайник на инструмен- та с кабел под напрежение върху металните части на инструмента може да се появи напрежение, което може да причини токов...
  • Page 111 правилния размер и дължина. Използването на правилния щифт ще намали възможността за счупване. Не „заклещвайте“ режещите дискове и не упражнявайте прекалено силен натиск върху тях. Не се опитвайте да увелича- вате дълбочината на рязане. Претоварването на диска увеличава натоварването, податливостта на усукване и счупване по...
  • Page 112 корпуса на рамото. Отвийте гайката на захвата за инструмент (VII). Поставете необходимия елемент от оборудването в захвата. Затегнете гайката на захвата така, че оборудването да бъде здраво и надеждно закрепено в него (VII). Демонта- жът на рамото трябва да се извърши в обратна последователност. Включване...
  • Page 113 на инструмента, което се разпознава по значителното нагряване на външните повърхности на корпуса на инструмента. Не претоварвайте шлайфа, температурата на външните повърхности никога не трябва да надвишава 60 След приключване на работата изключете шлайфа, извадете щепсела на кабела на инструмента от мрежовия контакт и извършете...
  • Page 114: Parâmetros Técnicos

    - acessório de fresagem - acessórios abrasivos PARÂMETROS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medição Valor Tipo YT-82077 Tensão nominal [V a.c.] 220 – 240 Frequência nominal [Hz] Potência nominal 1- 10 000; 2 – 15 000; 3 – 20 000; 4 – 25 000; 5- 30 000;...
  • Page 115 incumprimento pode levar a choque elétrico, incêndio ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta elétrica” utilizado nos avisos refere-se a todas as ferramentas elétricas, com e sem fi os. Segurança no local de trabalho Mantenha o local de trabalho bem iluminado e limpo.
  • Page 116: Instruções De Segurança Adicionais

    ferramenta elétrica. Os danos devem ser reparados antes de utilizar a ferramenta elétrica. Muitos acidentes são causados por ferramentas indevidamente mantidas. Mantenha as ferramentas de corte limpas e afi adas. Quando devidamente mantidas, as ferramentas de corte com bordas afi adas são menos propensas a encravar e são mais fáceis de controlar enquanto operadas. Utilize ferramentas elétricas, acessórios e ferramentas de inserção, etc.
  • Page 117 radamente, causando a perda de controlo, os componentes soltos e rotativos serão violentamente expulsos. Não arranque a ferramenta durante o transporte. O contacto acidental com peças rotativas pode agarrar e puxar roupas e causar o contacto entre a ferramenta e o corpo do operador. Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da ferramenta.
  • Page 118 Avisos associados ao trabalho com escovas de arame Tenha cuidado, pois os fragmentos de arame também são expulsos da escova durante o funcionamento normal. Não so- brecarregue os arames, aplicando demasiada força à escova. Os arames podem facilmente perfurar roupas leves e/ou pele. Antes da utilização, deixe as escovas atingirem a velocidade de funcionamento durante pelo menos um minuto.
  • Page 119 Isto pode causar a desintegração da mó, resultando em lesões graves. A haste do acessório não deve sobressair mais de 5 - 15 mm do mandril. Não utilizar acessórios com uma haste superior a 45 Utilize acessórios de acordo com a sua utilização prevista. Por exemplo, não retifi que com discos concebidos para cortar, não utilize brocas para fresagem lateral.
  • Page 120 - nastavak za glodanje - dodatna oprema (abrazivni pribor) TEHNIČKI PARAMETRI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Vrsta YT-82077 Nazivni napon [V a.c.] 220 – 240 Nazivna frekvencija [Hz] Nazivna moć 1- 10 000; 2 – 15 000; 3 – 20 000; 4 – 25 000; 5- 30...
  • Page 121 Izraz „električni alat” koji se koristi u upozorenjima uključuje sve električne alate, s kablom ili bez kabla. Sigurnost na radnom mjestu Održavajte radni prostor dobro osvijetljenim i čistim. Nered i loša rasvjeta mogu dovesti do nesreća. Nemojte raditi s električnim alatima u okruženju s povećanim rizikom od eksplozije, koje sadrži zapaljive tekućine, plino- ve ili pare.
  • Page 122 Popravci Električni alat neka popravljaju samo ovlaštene radionice, uz korištenje samo originalnih rezervnih dijelova. To će osigu- rati pravilan rad električnog alata. DODATNE SIGURNOSNE UPUTE Alat je namijenjen samo za brušenje, poliranje, rad sa žičanom četkom, rezbarenje i rezanje. Pročitajte i upoznajte sva upozorenja, upute, ilustracije i specifi...
  • Page 123: Rukovanje Uređajem

    u površinu materijala uzrokujući da ploča izađe ili bude izbačena. Ploča također može izaći prema ili od operatera, ovisno o smjeru brusne ploče gdje je priklještena. Brusne ploče također se mogu slomiti u ovim uvjetima. Povratni udar alata prema operateru rezultat je pogrešne uporabe i/ili nepoštivanja uputa u uputama za rukovanje. Ovaj se pojava može izbjeći ukoliko se pridržavate dolje navedenih preporuka.
  • Page 124 Ugradnja opreme u držač alata (IV) Pritisnite blokadu vretena. Okrećite vreteno dok se pokret ne zaključa. Odvrnite maticu stezne glave bušilice. Postavite potreban pribor u držač (II). Zategnite maticu držača tako da pribor bude čvrsto i sigurno pričvršćen za držač. Rastavite opremu obrnutim redoslijedom.
  • Page 125 otvore slobodnima. Prilikom rada s brusilicom nemojte previše pritiskati materijal koji obrađujete i nemojte raditi nagle pokrete kako ne biste oštetili priključeni pribor ili samu brusilicu. Prilikom bušenja ili glodanja u čeliku ili aluminiju, alate možete hladiti uljem za emulgiranje ili rashladnim sredstvom preporučenim za određeni materijal, ali se ne preporučuje korištenje rashladnog sredstva pri radu s mesingom.
  • Page 126 ‫ﺧﺻﺎﺋص اﻷداة‬ ،‫ﺗم ﺗﺻﻣﯾم آﻟﺔ اﻟﺻﻧﻔرة اﻟﺻﻐﯾرة ﻟﻣﺟﻣوﻋﺔ ﻣﺗﻧوﻋﺔ ﻣن اﻟﻣﮭﺎم اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ، ﻣﺛل اﻟﺣﻔر واﻟﺻﻧﻔرة واﻟﺻﻘل واﻟﻧﻘش واﻟﺗﻠﻣﯾﻊ واﻟﺗﻧظﯾف وﻏﯾر ذﻟك اﻟﻛﺛﯾر. وﺑﻔﺿل ﻣﻌدل اﻟدوران اﻟﻣرﺗﻔﻊ‬ ‫أﺻﺑﺢ ﻣن اﻟﻣﻣﻛن اﻵن إﻛﻣﺎل اﻟﻌدﯾد ﻣن اﻷﻋﻣﺎل اﻟﺗﻲ ﻛﺎﻧت ﻣﺳﺗﺣﯾﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﺳﺎﺑﻖ. اﻟﺣﺟم اﻟﺻﻐﯾر ﯾﺿﻣن اﻟﻌﻣل اﻟﻣرﯾﺢ. ﯾﺗﯾﺢ ﻟك ﺣﺎﻣل اﻷدوات اﻹﺿﺎﻓﻲ اﻟﻣوﺟود ﻋﻠﻰ ذراع اﻟراﻓﻌﺔ‬ ‫اﻟﻣرﻧﺔ...
  • Page 127 ‫ﻻ ﺗﻌﻣل ﺑﺄدوات ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻓﻲ ﺑﯾﺋﺔ ﻣﻌرﺿﺔ ﺑﺷﻛل ﻣﺗزاﯾد ﻟﺧطر اﻻﻧﻔﺟﺎر ، وﺗﺣﺗوي ﻋﻠﻰ ﺳواﺋل أو ﻏﺎزات أو أﺑﺧرة ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل.لﻌﺗﺷﺗ نأ نﻛﻣﯾ تارارﺷ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تاودﻷا دﻟوﺗ‬ ‫.ةرﺧﺑﻷا وأ رﺎﺑﻐﻟا‬ ‫أﺑﻌد اﻷطﻔﺎل واﻟﻣﺎرة ﻋن ﻣﻧطﻘﺔ اﻟﻌﻣل..ةرطﯾﺳﻟا نادﻘﻓ ﻰﻟإ زﯾﻛرﺗﻟا نادﻘﻓ يدؤﯾ نأ نﻛﻣﯾ‬ ‫اﻟﺳﻼﻣﺔ...
  • Page 128 .‫واﻟﻣﺎرة ﺧﺎرج ﻣﺳﺗوى دوران اﻟﻣﻠﺣﻖ، ﺛم ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻷداة ﻟﻣدة دﻗﯾﻘﺔ واﺣدة ﺑﺄﻗﺻﻰ ﺳرﻋﺔ. ﺳﯾﺗم ﺗدﻣﯾر اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﺗﺎﻟﻔﺔ أﺛﻧﺎء اﻻﺧﺗﺑﺎر‬ ‫اﺳﺗﺧدم ﻣﻌدات اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ. اﻋﺗﻣﺎدا ﻋﻠﻰ اﻟﺗطﺑﯾﻖ، اﺳﺗﺧدم واﻗﯾﺎت اﻟوﺟﮫ أو اﻟﻧظﺎرات اﻟواﻗﯾﺔ أو ﻧظﺎرات اﻟﺳﻼﻣﺔ. إذا ﻟزم اﻷﻣر، اﺳﺗﺧدم أﻗﻧﻌﺔ اﻟﻐﺑﺎر وأدوات ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺳﻣﻊ‬ ‫واﻟﻘﻔﺎزات...
  • Page 129 .‫ﻗم ﺑﺗوﺟﯾﮫ اﻟﻣﺎدة ﻣن أﺳﻔل اﻟﻔرﺷﺎة اﻟدوارة ﺑﻌﯾدا ﻋﻧك. أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل، ﯾﻣﻛن رﻣﻲ ﺷظﺎﯾﺎ ﺻﻐﯾرة ﻣن اﻟﻘطﻊ واﻷﺳﻼك ﺑﺳرﻋﺔ ﻋﺎﻟﯾﺔ وﺗﻧﻐرس ﻓﻲ اﻟﺟﻠد‬ ‫ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫ﻗم ﺑﻔك اﻟﺟﮭﺎز ﻋن طرﯾﻖ إزاﻟﺔ ﺟﻣﯾﻊ ﻋﻧﺎﺻر اﻟﺗﻐﻠﯾف‬ (!‫ﺗﻧﺑﯾﮫ! ﻻ ﯾﺟوز ﺗرﻛﯾب اﻟﺟﮭﺎز إﻻ ﻣﻊ ﻓﺻل ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ )اﺳﺣب ﻗﺎﺑس ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﺧﺎص ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ﻣن ﻣﻘﺑس اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫ﺗرﻛﯾب...
  • Page 130 .‫ﻟﻠﺟﺳم‬ .‫ﯾﺟب ﻋدم ﺗﺣﻣﯾل اﻷداة ﺑﺷﻛل زاﺋد، وﯾﺟب أﻻ ﺗﺗﺟﺎوز درﺟﺔ ﺣرارة اﻷﺳطﺢ اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ ٦۰ درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬ .‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل، ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻷداة ﺑﺎﻟﻣﻔﺗﺎح، ﺛم ﻗم ﺑﺈﺟراء اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ واﻟﻔﺣص‬ ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ واﻟﻔﺣص اﻟدوري‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ! ﻗﺑل إﺟراء اﻟﺗﻌدﯾﻼت أو اﻟﺧدﻣﺔ أو اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ، اﻓﺻل اﻷداة ﻣن ﻣﺄﺧذ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ. ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل، ﺗﺣﻘﻖ ﻣن اﻟﺣﺎﻟﺔ اﻟﻔﻧﯾﺔ ﻟﻸداة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻋن طرﯾﻖ اﻟﻔﺣص اﻟﺧﺎرﺟﻲ‬ ‫وﺗﻘﯾﯾم: اﻟﮭﯾﻛل...
  • Page 131 Miniszlifierka | Mini grinder | Mini polizor 230-240 V~; 50 Hz; 130 W; 10 000-35 000 min ; 35 mm; nr kat. | item no. | cod articol. YT-82077 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
  • Page 132 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Table of Contents