Page 1
YT-82763 MINISZLIFIERKA AKUMULATOROWA CORDLESS MINI GRINDER AKKU-MINI-SCHLEIFMASCHINE ГРАВЕР АККУМУЛЯТОРНЫЙ АКУМУЛЯТОРНА МІНІ-ШЛІФМАШИНА AKUMULIATORINIS MINI ŠLIFUOKLIS AKUMULATORA MINI SLĪPMAŠĪNA AKUMULÁTOROVÁ MINI BRUSKA AKUMULÁTOROVÁ MINI BRÚSKA AKKUS MINI KÖSZÖRŰ MINI POLIZOR CU ACUMULATOR MINIAMOLADORA A BATERÍA MINI MEULEUSE SANS FIL MINI SMERIGLIATRICE A BATTERIA MINI-ACCUSLIJPMACHINE ΜΊΝΙ...
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 1. корпус 2. włącznik 2. power switch 2. Ein-/Aus-Schalter 2. выключатель 3. przycisk blokady wrzeciona 3.
Page 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Read the operating instruction Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille verwenden Прочитать инструкцию Пользоваться защитными очками Прочитать...
Page 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą (įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtų būti renkama atskirai ir siunčiama į surinkimo punktą, kad būtų užtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos išteklių...
Page 6
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (inclusief batterijen en accu’s) niet samen met ander afval mag worden weggegooid. Afgedankte apparatuur moet gescheiden worden ingezameld en bij een inzamelpunt worden ingeleverd om te zorgen voor recycling en terugwinning, zodat de hoeveelheid afval en het gebruik van natuurlijke hulpbronnen kan worden beperkt.
Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z produktem są dostarczane: kabel ładujący oraz wyposażenie dodatkowe (końcówki ścierne) PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Nr katalogowy YT-82763 Napięcie znamionowe [V d.c.] Prąd znamionowy Typ akumulatora zasilającego Li-ION Napięcie znamionowe akumulatora [V d.c.]...
Page 8
wstępnej ocenie ekspozycji. Deklarowana, całkowita wartość drgań została zmierzona za pomocą standardowej metody badań i może być użyta do porównania jednego narzędzia z drugim. Deklarowana, całkowita wartość drgań może zostać użyta we wstępnej ocenie ekspozycji. Uwaga! Emisja drgań podczas pracy narzędziem może się różnić od zadeklarowanej wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzia.
Page 9
narzędziem. Nie używaj elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków alkoholu lub leków. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy może prowadzić do poważnych urazów osobistych. Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze zakładaj ochronę wzroku. Stosowanie środków ochrony osobi- stej, takich jak maski przeciwpyłowe, przeciwpoślizgowe obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejszają ryzyko poważnych urazów osobistych.
Page 10
Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamiennych. Zapewni to właściwe bezpieczeństwo pracy elektronarzędzia. DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Narzędzie jest przeznaczone tylko do szlifowania, polerowania, pracy ze szczotką drucianą rzeźbienia oraz przecinania. Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami, instrukcjami, ilustracjami oraz specyfi ka- cjami dostarczonymi wraz z elektronarzędziem.
Page 11
materiały takie, jak trzpienie czy rury mają tendencję do obrotu podczas przecinania oraz mogą spowodować zakleszczenie lub gwałtownych ruch w kierunku operatora. Umieszczać przewód zasilający z dala od obracających się elementów narzędzia. W przypadku utraty kontroli nad narzędziem, przewód może zostać przecięty lub pochwycony, a dłoń lub ramię operatora może zostać...
niewłaściwym kierunku spowoduje, że krawędź tnąca narzędzia wstawianego, wydostanie się z materiału i pociągnie narzędzie w kierunku prowadzenia. Podczas stosowania pilników obrotowych, tarczy tnących, przecinarek szybkotnących lub przecina- rek z węglika spiekanego, zawsze należy bezpiecznie zamontować obrabiany materiał. Te akcesoria mogą...
Page 13
Ładowanie akumulatora Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator urządzenia. W tym celu wtyczkę kabla ładującego podłączyć do gniazda ładowania (II). Drugą wtyczkę należy podłączyć do gniazda USB ładowarki lub innego urządzenia, które posiada standardowe gniazdo USB o wydajności prądowej co najmniej 1 A. Podczas łado- wania na wyświetlaczu kolejno będą...
Page 14
teriału. Tarcze do cięcia przykładać prostopadle do zamierzonego rzazu. Szczotki przykładać tak aby obróbki dokonywały końce drutów nie ich powierzchnie boczne. Po zakończeniu obróbki odsunąć bezpiecznie akcesoria od obrabianego materiału, a następnie wyłączyć elektronarzędzie i odczekać do całkowitego zatrzymania akcesoria wstawianego. Obrabiany materiał...
Page 15
Przechowywanie akumulatora Aby wydłużyć czas życia akumulatora należy zapewnić właściwe warunki przechowywania. Akumulator wy- trzymuje około 500 cykli „ładowanie - rozładowanie”. Akumulator należy przechowywać w zakresie tempera- tur od 0 do 30 stopni Celsjusza, przy względnej wilgotności powietrza 50%. Aby przechowywać akumulator przez dłuższy czas, należy go naładować...
The product is supplied complete and does not require assembly. The product comes with a charging cable and accessories (abrasive bits). SPECIFICATIONS Parameter Unit Value Catalogue No. YT-82763 Rated voltage [V DC] Rated current Supply battery type Li-ION Rated battery voltage...
Page 17
Note! The vibration emission during tool operation may diff er from the declared value, depending on the manner the tool is used. Note! Safety measures to protect the operator, which are based on an assessment of exposure under actual conditions of use (including all parts of the work cycle, such as the time when the tool is switched off or idle and the activation time), must be specifi...
left on the rotating parts of the power tool can lead to serious injuries. Do not reach and do not lean too far. Keep the right attitude and balance all the time. This will allow easier control over the power tool in case of unexpected work situations. Dress accordingly.
Page 19
If the shank is not held suffi ciently fi rmly and/or protrudes too far, the bit can come loose and be ejected at high speed. Do not use damaged accessories. Before each use, examine the condition of accessories such as abrasive discs for cracks and abrasions, polishing discs for cracks, abrasions and excessive wear, and wire brushes for loose or broken wires.
Page 20
movement at the jamming point. Abrasive discs may also break in these conditions. The tool kickback towards the operator is a result of misuse or failure to follow the guidelines in the instructions manual. This phenomenon can be avoided by following the instructions below. Use a fi...
brush during this activity. Direct the output materials away from under the spinning brush. During operation, small debris and small wire fragments can be ejected at high speed and penetrate the skin. TOOL OPERATION The tool must be unpacked and all parts of the packaging removed. Charging the battery Charge the tool’s battery before fi...
allow the tool to reach its full working speed. Apply only full-speed rotating accessories to the workpiece. Do not apply excessive force, but only as much force as is needed for proper operation. Apply sanding discs at a slight angle to the workpiece. Place the cutting discs perpendicular to the intended cut. Brushes should be applied in such a way that the ends of the wires, not their lateral surfaces, abrade the workpiece.
Page 23
Storing the battery Ensure proper storage conditions to extend the battery’s life. The battery can last for approximately 500 charge-discharge cycles. Store the battery at a temperature ranging from 0ºC to 30ºC at a relative air humidity of 50%. Charge the battery to approx. 70% of its total capacity to store it for a longer period of time. In case of prolonged storage, the battery should be periodically charged once a year.
Das Produkt wird komplett geliefert und muss nicht montiert werden. Im Lieferumfang des Produkts sind ein Ladekabel und Zubehör (Schleifmittelzubehör) enthalten TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Art. Nr. YT-82763 Nennspannung [V d.c.] Nennstrom Typ des Versorgungsakkus Li-Ion Nennspannung des Akkus [V d.c.]...
für eine vorläufi ge Expositionsbewertung verwendet werden. Der angegebene Gesamtschwingungswert wurde mit dem Standardprüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich des Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Gesamtschwingungswert kann für die erste Expositionsbewertung verwendet werden. Achtung! Die Schwingungsemission während des Werkzeugbetriebs kann je nach Einsatz des Werkzeugs vom angegebenen Wert abweichen.
Page 26
der Arbeit ernsthafte Körperverletzungen herbeiführen. Persönliche Schutzausrüstungen verwenden. Schutzbrille immer tragen. Persönliche Schutzausrüstun- gen, wie Staubschutzmasken, rutschfreies Schutzschuhwerk, Schutzhelme und Gehörschutz, reduzieren die Gefahr ernsthafter Körperverletzungen. Unerwartete Inbetriebnahme des Gerätes vermeiden. Vor dem Netz- / Akkuanschluss oder Vertragen des Elektrowerkzeuges / der Maschine sicherstellen, dass der Steuerschalter auf „Aus“ steht. Wird das Elektrowerkzeug / die Maschine mit dem Finger auf dem Steuerschalter vertragen oder mit dem Steuer- schalter auf „Ein“...
ne bei gefährlichen Situationen unmöglich. Reparaturen Elektrowerkzeug / Maschine nur in entsprechenden Vertragswerkstätten unter Einsatz von Originaler- satzteilen reparieren lassen. Dadurch wird eine entsprechende Arbeitssicherheit des Gerätes gewährleistet. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Das Werkzeug ist nur zum Schleifen, Polieren, Drahtbürsten, Schnitzen und Meißeln geeignet. Alle mit- gelieferten Warnungen, Anleitungen und Spezifi...
Page 28
mungen oder heftigen Bewegungen in Richtung des Bedieners führen kann. Stromkabel fern von rotierenden Zubehörteilen halten. Bei Verlust der Werkzeugbeherrschung kann das Stromkabel geschnitten oder erfasst werden, die Hand oder der Arm des Bedieners kann durch rotierende Maschinenkomponenten mitgerissen werden. Setzen Sie das Werkzeug erst ab, wenn die rotierenden Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind.
Bei der Verwendung von Rotationsfeilen, Trennscheiben, Hochgeschwindigkeitsfräsern oder Hartme- tallfräsern muss das Werkstück immer sicher befestigt werden. Dieses Zubehör kann gefangen werden, wenn es beim Wurf leicht gekippt wird und einen Rückstoß verursacht. Wenn die Trennscheibe eingeklemmt wird, bricht sie in der Regel. Wenn eine Rotationsfeile oder ein Hartmetallfräser eingeklemmt wird, kann sie/er aus dem Schnitt herauskommen und einen Kontrollverlust des Werkzeugs verursachen.
Page 30
Aufl aden des Akkus Laden Sie den Geräteakku vor dem ersten Gebrauch auf. Schließen Sie dazu den Ladekabelstecker an die Ladebuchse an (II). Der zweite Stecker sollte an die USB-Buchse eines Ladegeräts oder eines anderen Geräts angeschlossen werden, das über eine Standard-USB-Buchse mit einer Stromstärke von mindestens 1 A verfügt.
Page 31
Wenn Sie mit der Bearbeitung fertig sind, entfernen Sie das Zubehörteil sicher vom Werkstück, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis das Einsatzzubehör vollständig zum Stillstand gekommen ist. Das zu bearbeitende Material muss so eingespannt oder unterstützt werden, dass eine unkontrollierte Bewe- gung des Materials und seiner Teile während der Bearbeitung verhindert wird.
Page 32
durch Kurzschließen der Elektroden entladen werden, da dies zu irreparablen Schäden führt! Es ist auch nicht erlaubt, den Ladezustand des Akkus durch Kurzschließen der Elektroden und Prüfen auf Funkenbildung zu kontrollieren. Lagerung des Akkus Es müssen richtige Lagerbedingungen geschaff en werden, um die Lebensdauer der Akkus zu verlängern. Der Akku reicht für ca.
Изделие поставляется в собранном состоянии и не требует сборки. Кабель для зарядки и аксессуары (абразивные концевики) поставляются в комплекте с изделием ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение № по каталогу YT-82763 Номинальное напряжение [В пост. т.] Номинальный ток Тип аккумулятора питания Li-Ion Номинальное напряжение...
Page 34
Заявленное значение эмиссии шума было измерено с использованием стандартного метода испыта- ний и может использоваться для сравнения одного инструмента с другим. Заявленное значение эмис- сии шума может быть использовано при первоначальной оценке воздействия. Заявленное общее значение вибрации было измерено с использованием стандартного метода испыта- ний...
Page 35
тогда как защиту от напряжения питания следует применять устройство дифференциального тока (УДТ) [англ. residual current device, RCD]. Применение УДТ уменьшает риск поражения электриче- ским током. Персональная безопасность Будь бдителен, обращай внимание на то, что делаешь, и храни здравый рассудок во время работы...
Page 36
Проверяй инструмент / машину под углом несоответствия или насечек подвижных частей, по- вреждений частей, а также каких-либо других условий, которые могут повлиять на действие электроинструмента / машины. Повреждения следует починить перед использованием элек- троинструмента / машины. Много случаев вызваны несоответственным техническим уходом за инструментами...
Page 37
диться в отсутствии их повреждений, а при необходимости установить новые. После осмотра и уста- новки требуемого оснащения, следует убедиться, что оператор машины и другие люди находятся за пределами рабочей зоны инструмента, а затем включить его на одну минуту с максимальной скоростью вращения.
Page 38
Блокировка или зажим может стать причиной резкой остановки вращающегося аксессуара, что приво- дит к вращению электроинструмента, в сторону противоположную вращению аксессуара. Например, если шлифовальный диск заблокировался или застрял в обрабатываемом материале, за- щемленный край диска в момент может углубиться в поверхность материала, в результате чего диск может...
осторожно возобновите резку. Диск может заклинить, выйти из материала или отскочить, если электро- инструмент запускается в обрабатываемом материале. Панели и другие крупногабаритные заготовки следует подпереть, чтобы избежать зажима или отскока диска. Крупные материалы имеют тенденцию к сгибанию под собственным весом. Опоры должны быть расположены...
Page 40
скорости, обозначенной на дисплее как «O1». При нажатии на выключатель во время работы устройства скорость изменяется в следующей после- довательности: второй уровень скорости отображается на дисплее как «O2», третий уровень скорости отображается на дисплее как «O3», четвертый уровень скорости отображается на дисплее как «O4», пятый...
Page 41
мый материал и не делайте резких движений, чтобы избежать повреждения установленного оборудо- вания и самой шлифовальной машины. При сверлении или фрезеровании в стали или алюминии инструменты можно охлаждать эмульсион- ным маслом или охлаждающей жидкостью, рекомендованной для конкретного материала, тогда как при...
Page 42
Транспортировка аккумуляторов Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с законодательством относятся к опасным грузам. Поль- зователь устройства может перевозить устройство вместе с аккумулятором и сами аккумуляторы наземным транспортом. В этом случае выполнение дополнительных условий не требуется. В случае поручения перевозки третьим лицам (например, доставка курьерской службой), следует соблюдать правила...
Пристрій поставляється в зібраному стані і не вимагає складання. Зарядний кабель і додаткове облад- нання (абразивні кінцівки) постачаються разом з виробом ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер каталогу YT-82763 Номінальна напруга [В пост.струму] Номінальний струм Тип акумулятора живлення Літій-іонний Номінальна напруга акумулятора...
Page 44
Заявлене значення випромінювання шуму було виміряно за допомогою стандартного методу випробу- вань і може бути використане для порівняння одного інструменту з іншим. Заявлене значення випромі- нювання шуму може бути використано при первинній оцінці впливу. Заявлене загальне значення вібрацій було виміряно з використанням стандартного методу випробу- вань...
Page 45
residual current device, RCD]. Застосування ПДС зменшує ризик поразки електричним струмом. Персональна безпека Будь пильним, звертай увагу на те, що робиш, та бережи здоровий глузд під час роботи з елек- троінструментом / машиною. Не застосовуй електроінструменту / машини, будучи перевтомле- ним...
Page 46
ни. Багато випадків викликані невідповідним технічним доглядом за інструментами / машинами. Ріжучі інструменти належить утримувати в чистоті та в загостреному стані. Ріжучі інструменти з гострими кромками з відповідно проведеним технічним доглядом менш схильні до затискуван- ня /заклинювання та можна легко контролювати їх під час роботи. Застосовуй...
Page 47
ментів елементів оснащення або частинок матеріалів під час роботи. Захист очей повинен бути здатний затримувати під час роботи дрібні фрагменти і частки оброблюваного матеріалу. Протипилова маска повинна бути здатна фільтрувати пил, що утворюється в процесі обробки поверхні. Занадто тривалий вплив шуму може привести до втрати слуху. Сторонні...
Page 48
Причиною відкидання інструмента у бік оператора є невідповідне використання і/або недотримання вказівок, наведених в керівництві по обслуговуванню пристрою. Такої ситуації можна уникнути, дотри- муючись рекомендацій, наведених нижче. Працювати з інструментом слід в стійкому положенні, міцно утримуючи його двома руками. Якщо опе- ратор...
Не перевантажуйте дроти, прикладаючи надмірні зусилля до щітки. Дроти легко можуть проколоти одяг і/або шкіру. Перед використанням дайте щіткам досягти робочої швидкості протягом принаймні однієї хвилини. Під час цього ніхто не може стояти перед або на лінії щітки. Під час цієї операції з щітки будуть вилітати вільні...
Page 50
Забороняється використовувати абразивні круги, на яких були помічені будь-які пошкодження. Абра- зивні круги не можна кидати, ударяти або з силою прикладати до заготовки. Це може призвести до руйнування абразивного круга, що може спричинити серйозні травми. Хвостовик обладнання не повинен виступати більш ніж на 5-15 мм з патрону для інструменту. Не вико- ристовуйте...
Page 51
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОГЛЯДИ Після роботи, корпус, вентиляційні щілини, вимикачі, і ручки повинні бути очищені, наприклад потоком повітря (при тиску не більше 0,3 МПа), щіткою або сухою тканиною, без використання хімічних речовин і очищувальних рідин. Очистіть інструменти та ручки сухою чистою ганчіркою. Протягом гарантійного терміну, ви...
Page 52
Produktas pristatomas kompleksiškas ir nereikalauja surinkimo. Kartu su gaminiu tiekiamas įkrovimo laidas ir priedai (šlifavimo priedai). TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo Nr. YT-82763 Nominali įtampa [V d.c.] Vardinė srovė Maitinimo akumuliatoriaus tipas Li-ION Nominali akumuliatoriaus įtampa [V d.c.] Įkrovimo laikas (5 V d.c.
Page 53
ekspozicijos įvertinime. Dėmesio! Vibracijos emisija darbo metu naudojant įrankį gali skirtis nuo deklaruojamos vertės, priklausomai nuo įrankio naudojimo. Dėmesio! Būtina nurodyti saugos priemones operatoriaus apsaugai, kurios grindžiamos poveikio vertinimu esant realioms naudojimo sąlygoms (įskaitant visas darbo ciklo dalis pavyzdžiui, laikas, kai įrankis yra išjung- tas arba tuščiosios eigos atveju bei aktyvinimo laikas).
Page 54
rimtų asmeninių sužeidimų riziką. Saugokite nuo atsitiktinio įrenginio užvedimo. Įsitikinkite, kad elektros jungiklis yra „išjungtas” po- zicijoje prieš prijungiant prie maitinimo ir/arba akumuliatoriaus, elektros įrankio / mašinos pakėlimo arba perkėlimo. Elektros įrankio / mašinos su pirštu ant jungiklio perkėlimas arba elektros įrankio / mašinos maitinimas, kai jungiklis yra pozicijoje „įjungtas”...
Page 55
cijomis. Dėl visų žemiau išvardytų nurodymų nesilaikymo gali atsirasti elektros šoko, gaisro ir/arba sunkių sužalojimų. Nenaudokite priedų, kurie nebuvo gamintojo suprojektuoti ir kurių gamintojas nenumatė. Tai, kad prie- dai gali būti montuojami ant įrankio, nereiškia, kad jie užtikrina saugų darbą. Nominalusis priedo greitis turi būti didesnis arba lygus didžiausiam įrankio greičiui.
Page 56
Per didelis metalinių dalelių kaupimasis dulkėse padidina elektros smūgio pavojų. Nenaudokite įrankio netoli degių medžiagų. Darbo metu atsirandančios kibirkštys gali sukelti gaisrą. Nenaudokite priedų, kuriems reikia aušinimo skysčiu. Vanduo ar aušinimo skystis gali sukelti elektros šoką. Įspėjimai, susiję su įrankio atsimušimo link operatoriaus Įrankio atsimušimas link operatoriaus yra staigia reakcija į...
Kad išvengtumėte disko suspaudimo ar atatrankos, atremkite plokštes ir kitus negabaritinius ruoši- nius. Dideli ruošiniai linkę išsilenkti dėl svorio. Ramsčiai turi būti patalpinti po medžiaga šalia pjovimo linijos, o taip pat medžiagos krašto, abiejose pjovimo linijos pusėse. Būkite ypač atsargūs, kai išpjaukite įdubas sienose ar kituose paviršiuose. Diskas gali perpjauti dujų, vandens ar elektros linijas, taip pat objektus, kurie gali atsitrenkti.
Page 58
ŠLIFUOKLIO NAUDOJIMAS Naudojant šlifavimo diskus būtina laikytis pagrindinių atsargumo priemonių. Prieš kiekvieną naudojimą šlifavi- mo diskai turi būti vizualiai apžiūrimi, ar nėra pažeidimų ir deformacijų. Draudžiama naudoti šlifavimo diskus, ant kurių pastebėta kokių nors pažeidimų. Šlifavimo diskų negalima mėtyti, daužyti ar stipriai spausti prie ruošinio.
Page 59
patikrinimą ar eksploatacijos metu, tai signalas, kad turi būti atliktas remontas techninės priežiūros centre. Saugaus akumuliatoriaus įkrovimo instrukcijos Li-ion (ličio jonų) tipo akumuliatoriai neturi t.v. „atminties efekto“, kas leidžia juos bet kuriuo metu įkrauti. Tačiau rekomenduojama iškrauti akumuliatorių normaliomis eksploatacijos sąlygomis, o po to pilnai įkrauti. Jei dėl darbo pobūdžio neįmanoma kiekvieną...
IERĪCES APRĪKOJUMS Ierīce tiek piegādāta pilnīgi samontētā stāvoklī. Ierīces komplektā ietilpst: lādēšanas kabelis un papildaprīko- jums (abrazīvie uzgaļi). TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga Nr. YT-82763 Nominālais spriegums [V DC] Nominālā strāva Barošanas akumulatora tips Li-Ion Nominālais akumulatora spriegums [V DC] Lādēšanas laiks (5 V DC, 1 A)
Page 61
iedarbības novērtēšanai. Uzmanību! Vibrāciju emisija instrumenta darbības laikā var atšķirties no deklarētās vērtības atkarībā no ins- trumenta izmantošanas veida. Uzmanību! Jānoteic drošības pasākumi lietotāja aizsardzībai, kas balstās uz iedarbības novērtējumu faktiskos lietošanas apstākļos (ieskaitot visas darba cikla daļas, piemēram, laiku, kad instruments ir izslēgts vai darbo- jas tukšgaitā, un aktivizēšanas laiku).
Page 62
lietošana samazina nopietnu traumu risku. Novērsiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms pieslēgt elektroinstrumentu/iekārtu barošanas avotam un/vai akumulatoram, pacelt vai pārnest to, pārliecinieties, ka elektriskais slēdzis atrodas pozīcijā “izslēgts”. Elektroinstrumenta/iekārtas pārnešana ar pirkstu uz slēdža vai elektroinstrumenta/iekārtas barošana, kad slē- dzis atrodas pozīcijā “izslēgts”, var novest pie nopietnām traumām. Pirms ieslēgt elektroinstrumentu/iekārtu, noņemiet visas atslēgas un citus instrumentus, kas tika iz- mantoti tā...
Page 63
PAPILDU DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Instruments ir paredzēts tikai slīpēšanai, pulēšanai, darbam ar stiepļu birsti, grebšanai un griešanai. Iepazīstieties ar visiem brīdinājumiem, instrukcijām, attēliem un specifi kācijām, kas piegādāti kopā ar elektroinstrumentu. Visu turpmāk esošo instrukciju neievērošana var radīt elektrošoka, ugunsgrēka un/vai nopietnu traumu risku.
Page 64
uzgrieznis, instrumentu turētājs vai jebkāds regulēšanas instruments ir droši pievilkts. Vaļīgais regu- lēšanas instruments var negaidīti pārvietoties, izraisot kontroles zudumu, vaļīgi rotējoši elementi tiek strauji izsviesti. Neiedarbiniet instrumentu tā pārnešanas laikā. Nejauša saskare ar rotējošiem elementiem var izraisīt ap- ģērba aizķeršanu un ievilkšanu un instrumenta saskares ar lietotāja ķermeni. Regulāri tīriet instrumenta ventilācijas atveres.
tad atsitiena gadījumā rotējošais disks un instruments tiek novirzīts lietotāja virzienā. Ja disks ir aizķerts, bloķēts vai griešana tiek pārtraukts jebkāda iemesla dēļ, izslēdziet instrumentu un turiet to nekustīgi, līdz disks pilnībā apstājas. Nekad nemēģiniet atbrīvot griezējdisku no griezuma, ja disks kustās.
Page 66
Nospiediet slēdzi, lai ieslēgtu ierīci. Ierīce iedarbojas, darbojoties ar zemāko ātrumu, kas apzīmēta uz displeja ar “O1”. Nospiežot slēdzi ierīces darbības laikā, griešanās ātrums mainās šādā secībā: otrais griešanās ātruma lī- menis, kas apzīmēts uz displeja ar “O2”, trešais griešanās ātruma līmenis, kas apzīmēts uz displeja ar “O3”, ceturtais griešanās ātruma līmenis, kas apzīmēts uz displeja ar “O4”, piektais griešanās ātruma līmenis, kas apzīmēts uz displeja ar “O5”, ierīces izslēgšana.
Page 67
Nepieļaujiet instrumenta pārslodzi — ārējo virsmu temperatūra nekad nedrīkst pārsniegt 60 °C. Pēc darba pabeigšanas izslēdziet instrumentu ar slēdzi, pēc tam veiciet tehnisko apkopi un apskati. TEHNISKĀ APKOPE UN APSKATES Pēc darba pabeigšanas iztīriet korpusu, ventilācijas atveres, pārslēgus, papildrokturi un pārsegus, pie- mēram, ar saspiestā...
Výrobek se dodává v kompletním stavu a nevyžaduje montáž. S výrobkem se dodává: nabíjecí kabel a pří- slušenství (brusné bity) TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82763 Jmenovité napětí [V DC] Jmenovitý proud Typ napájecího akumulátoru Li-ION Jmenovité napětí akumulátoru [V DC] Doba nabíjení...
Page 69
Upozornění! Emise vibrací při práce s nářadím se mohou lišit od deklarované hodnoty v závislosti na způsobu použití nářadí. Upozornění! Je třeba stanovit bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy na základě posouzení expozice v reálných pracovních podmínkách (včetně všech částí pracovního cyklu, např. doba, kdy je nářadí vypnuté nebo pracuje na volnoběhu, doba aktivace).
Page 70
nášení elektronářadí / stroje s prstem na spínači nebo napájení elektronářadí / stroje, když je spínač v poloze „zapnuto“, může způsobit vážný úraz. Před zapnutím elektronářadí / stroje odstraňte veškeré klíče a jiné seřizovací nástroje. Klíče ponechané v rotujících částech elektronářadí / stroje mohou být příčinou úrazu. Nesahejte a nevyklánějte se příliš...
Page 71
Jmenovité otáčky příslušenství musí být vyšší nebo rovny maximálním otáčkám nářadí. Nástavce s povolenými nižšími otáčkami, než jsou otáčky nářadí, se mohou při práci rozpadnout. Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí být v rozsahu rozměrů, určených pro toto nářadí. Nesprávně dimenzované příslušenství není možné mít zcela pod kontrolou. Velikost montážního otvoru pro disky, kotouče, příruby a další...
Page 72
elektrickým proudem. Varování týkající se zpětného rázu nářadí Odraz nářadí ve směru k uživateli je náhlou reakcí při zaseknutí nebo sevření rotačního kotouče, leštící pásky, kartáče nebo jiného nástavce. Zablokování nebo sevření způsobí náhlé zastavení rotujícího nástavce, což dále způsobí otáčení elektronářadí v opačném směru původních otáček nástavce. Pokud se například lešticí...
v blízkosti linie řezu a poblíž okraje materiálu na obou stranách linie řezu. Při řezání výklenků ve stěnách nebo jiných površích dbejte zvýšené opatrnosti. Kotouč dokáže proříz- nout plynové, vodovodní nebo elektrické vedení, i předměty, které způsobí odraz. Varování pro práci s drátěným kartáčem Buďte opatrní, protože z drátěného kartáče odlétávají...
Page 74
POUŽÍVÁNÍ BRUSKY Při používání brusných nástavců je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření. Před každým použitím je třeba brusné nástavce vizuálně zkontrolovat, zda nejsou poškozené a deformované. Je zakázáno používat brusné nástavce, u kterých bylo zjištěno jakékoli poškození. S brusnými nástavci se nesmí házet, tlouci s nimi nebo je násilně...
Page 75
cích ze záruky. Veškeré závady, kterých si všimnete při údržbě nebo během práce, jsou signálem k provedení opravy v servisu. Bezpečnostní pokyny pro nabíjení akumulátoru Akumulátory typu Li-ion (lithium-iontové) nemají tzv. „paměťový efekt“, můžete je tedy začít nabíjet kdykoliv. Doporučujeme však během normálního provozu akumulátor vybít a následně nabít na plnou kapacitu. Není-li možné...
Výrobok sa dodáva ako kompletný výrobok a nie je potrebná montáž. Spolu s výrobkom sa dodávajú: nabíjací kábel a dodatočné príslušenstvo (brúsne bity) TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové č. YT-82763 Menovité napätie [V DC] Menovitý prúd Typ napájacieho akumulátora Li-Ion Menovité napätie akumulátora [V DC] Trvanie nabíjania (5 V DC.
Page 77
Deklarovaná celková úroveň vibrácií bola meraná štandardnou testovacou metódou a môže sa používať na porovnávanie jedného náradia s inými. Deklarovaná celková úroveň vibrácií sa môže použiť na vstupné hod- notenie expozície na vibrácie. Pozor! Skutočná úroveň vibrácií sa od deklarovanej hodnoty môže líšiť, a závisí od konkrétneho spôsobu použitia náradia.
Page 78
vplyvom drog, alkoholu, alebo liekov. Dokonca aj chvíľa nepozornosti počas práce môže zapríčiniť vážne úrazy. Používajte prostriedky osobnej ochrany. Vždy si nasaďte ochranné okuliare. Používanie prostriedkov osobnej ochrany, akými sú prachové respirátory, protišmyková ochranná obuv, prilby a chrániče sluchu znižujú riziko vážnych úrazov.
Page 79
originálne náhradné diely. Bude tak zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia. DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Náradie je určené len na brúsenie, leštenie, práce vykonávané drôtenou kefou, vyrezávanie a prere- závanie. Oboznámte sa so všetkými výstrahami, varovaniami, pokynmi, odporúčaniami, obrázkami, výkresmi a špecifi káciami, ktoré sú dodané spolu s elektronáradím. Nedodržiavanie pokynov, ktoré sú uvedené...
Page 80
Napájací kábel umiestňujte tak, aby bol vždy v bezpečnej vzdialenosti od rotujúcich prvkov. V prípade, ak stratíte kontrolu nad elektronáradím, môže dôjsť k prerezaniu alebo k navinutiu napájacieho kábla, a tiež môže byť dlaň alebo celá ruka operátora zachytená rotujúcim prvkom náradia. Náradie neodkladajte, kým sa rotujúce prvky úplne nezastavia.
Varovania týkajúce sa brúsenia a pílenia brúsnymi kotúčmi Používajte iba kotúče, ktoré sú určené na používanie s daným náradím, ako aj kryty, ktoré sú určené na vykonávanie daného typu práce. Napríklad hranu rezných kotúčov nepoužívajte na brúsenie. Brúsne kotúče na pílenie sú pripravené na axiálne zaťaženie (v rovine rotácie), v prípade síl pôsobiacich z boku (na rovinu rotácie) môže dôjsť...
Page 82
Zariadenie sa počas nabíjania nedá používať. Keď sa skončí nabíjanie, výrobok je pripravený na použitie. Montáž príslušenstva v skľučovadle (III) Stlačte tlačidlo blokády vretena. Otáčajte vretenom, až kým sa nezablokuje. Odskrutkujte maticu vŕtačkového skľučovadla. V skľučovadle namontujte požadovaný pracovný nástroj. Zaskrutkujte maticu skľučovadla tak, aby bol pracovný...
kontaktnú plochu medzi stopkou a príslušenstvom, a zabráni jej popraskaniu. Nepoužívajte príslušenstvo s väčším priemerom, než je uvedený v tejto príručke. Začatie práce. Pri nepretržitej práci kontrolujte zohrievanie brúsky a pracovného nástroja, a pri zvyšovaní tep- loty robte prestávky. Aby nedošlo k prehriatiu motora, odporúčame, aby ste počas práce často robili prestávky, a dávajte pozor, aby boli vetracie otvory priechodné.
Page 84
Preprava akumulátorov Lítiovo-iónové akumulátory sa v zmysle platných predpisov považujú za nebezpečné materiály. Používateľ zariadenia môže prepravovať cestnou dopravou zariadenie s vloženým akumulátorom, ako aj samotná aku- mulátor. V takom prípade nemusia byť splnené dodatočné podmienky. V prípade poverenia prepravy tretím osobám (napríklad v prípade zásielky kuriérskou spoločnosťou) postupujte podľa platnej legislatívy týkajúcej sa prepravy nebezpečných materiálov.
A termék kompletten kerül szállításra és nem igényel összeszerelést. A termékkel együtt a következőket szál- lítjuk: töltőkábel és tartozékok (csiszolófejek) MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82763 Névleges feszültség [V d.c.] Névleges áram Tápakkumulátor típusa Li-ION Akkumulátor névleges feszültsége [V d.c.] Töltési idő...
Page 86
Figyelem! A szerszám használatakor kibocsátott rezgések a szerszám használatának módjától függően eltér- hetnek a megadott értékektől. Figyelem! Az operátor védelme érdekében meg kell határozni azokat a biztonsági óvintézkedéseket, amelyek a valós felhasználási körülmények között meghatározott expozícióra vannak alapozva (ideértve a munkacik- lus mindegyik részét, például azt az időt, amikor a szerszám ki van kapcsolva, amikor alapjáraton működik, vagy az aktiválási időt).
Page 87
tudatmódosító szerek, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. A munkavégzés során már egy pillanatnyi fi gyelmetlenség komoly testi sérülésekhez vezethet. Használjon egyéni védőeszközöket. Mindig vegyen fel védőszemüveget. Az olyan egyéni védőeszközök használata, mint a porvédő álarc, csúszásgátló munkavédelmi cipő, sisak és fülvédő, csökkenti a komoly testi sérülések veszélyét.
Page 88
vételével. Ha az eszközt nem a rendeltetésének megfelelő fajtájú munkához használja, az növeli a veszélyes helyzetek előállásának lehetőségét. A nyeleket és fogófelületeket tartsa szárazon, tisztán, olajtól és kenőanyagtól mentesen. A csúszós nyél vagy fogófelület nem teszi lehetővé az elektromos berendezés / gép. Javítások Az elektromos berendezést / gépet kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatré- szek használatával szabad javítani.
Page 89
A szerszámot indításkor erősen fogja a kezével (kezeivel). A teljes fordulatszámra gyorsuló motor nyoma- téka a szerszám elforgását okozhatja. Amikor csak lehetséges, használjon szorítókat a munkadarab rögzítéséhez. Munka közben soha ne tartson egyik kezében kis munkadarabot, a másikban pedig szerszámot. A kis munkadarabok rögzítésére szolgáló...
anyagból (ugyanabban az irányban, amelyben a forgács kidobásra kerül). Ha a szerszámot rossz irány- ban helyezi be, akkor a behelyezett szerszám vágóéle kidobásra került az anyagból, és a szerszám a kezelő irányába mozdul el. Forgóreszelők, vágókorongok, nagysebességű vágókések vagy keményfémvágók használata esetén mindig biztonságosan rögzítse a munkadarabot.
Page 91
A második csatlakozót egy olyan töltő vagy más eszköz USB-csatlakozójához kell csatlakoztatni, amely legalább 1 A áramerősségű szabványos USB-csatlakozóval rendelkezik. Töltés közben a kijelzőn egymás után világítanak az akkumulátor töltöttségi szintjei az „O1” jelű legkisebbtől az „O5” jelű legnagyobbig. Minél magasabb szint világít, annál nagyobb az akkumulátor töltöttségi szintje.
Page 92
rögzítést úgy kell végrehajtani, hogy a munkafelülethez szabad hozzáférést biztosítson. A szerszám egykezes használatra lett tervevze, de kétkezes fogás is alkalmazható, ha a működés során túlzott vibráció lép fel. A biztonságos munkavégzéshez elegendő erővel, egész tenyerével tartsa a szerszámot. A túl erős fogás korai fáradást okozhat.
Page 93
hogy az akkumulátor túlzottan lemerüljön, mivel az lerövidíti az élettartamát és visszafordíthatatlan károkat okozhat benne. Tárolás közben az akkumulátor az önmerülés jelenségére való tekintettel fokozatosan me- rülni fog. Az önmerülés folyamata a helyiség hőmérsékletétől függ. Minél magasabb a hőmérséklet, annál gyorsabban zajlik ez a folyamat.
Page 94
Produsul este livrat în stare completă și nu necesită montare. Produsul este livrat cu cablu de încărcare și accesorii (accesorii abrazive). SPECIFICAȚII Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-82763 Tensiune nominală [V c.c.] Curent nominal Tip de baterie de alimentare Li-ION Tensiunea nominală acumulator [V c.c.]...
Page 95
Valoarea totală declarată a vibrațiilor a fost măsurată în conformitate cu metoda de testare standard și poate fi folosită pentru a compara o mașină cu alta. Nivelul total declarat de vibrații poate fi folosit pentru evaluarea inițială a expunerii. Notă! Emisia de vibrații în timpul utilizării mașinii poate diferi față de valoarea declarată, în funcție felul în care este folosită...
Page 96
riscul unor accidente personale grave. Preveniți pornirea accidentală. Asigurați-vă că comutatorul electric este în poziția „Off ” înainte de co- nectarea alimentării electrice și/sau acumulatorului, ridicării sau deplasării sculei electrice. Deplasarea sculei electrice cu degetul pe comutator sau alimentarea sculei electrice, când comutatorul este pe poziția „on” poate duce la accidente grave.
Page 97
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor de mai jos poate duce la electrocutare, incendiu sau răniri grave. Nu folosiți accesorii care nu au fost avute în vedere sau recomandate de producător pentru lucrul cu scula. Faptul că pot fi atașate accesorii la mașina electrică nu garantează funcționarea în condiții de siguranță.
Page 98
Nu porniți mașina în timpul deplasării. Contactul accidental cu componentele rotative poate produce agățarea și tragerea articolelor de îmbrăcăminte precum și intrarea mașinii în contact cu corpul operatorului. Curățați regulat orifi ciile de ventilație ale sculei. Ventilatorul motorului aspiră în interiorul mașinii praful în timpul lucrului.
deconectați scula și țineți-o fi xă până ce discul s-a oprit complet. Nu încercați niciodată să scoateți discul tăietor din tăietură când discul este în mișcare, altfel acesta poate avea recul. Cercetați cauzele și luați măsurile corecte pentru a elimina cauza blocării discului. Nu reluați tăierea când discul este prins în piesa de lucru.
Page 100
Apăsați comutatorul pentru a porni scula. Scula va porni la turația minimă, indicată prin „O1” pe afi șaj. Apăsarea comutatorului în timp ce scula este în funcțiune duce la schimbarea turației în succesiunea următoa- re: al doilea nivel de turație indicat pe afi șaj ca O2”, al treilea nivel de turație indicat pe afi șaj ca O3”, al patrulea nivel de turație indicat pe afi...
Page 101
prin încălzirea semnifi cativă a suprafețelor exterioare ale carcasei sculei. Nu suprasolicitați scula, temperatura suprafeței sale exterioare nu trebuie să depășească niciodată 60 °C. La terminarea lucrului, opriți scula din comutatorul de alimentare și începeți activitățile de întreținere și in- specție vizuală.
El producto se suministra completo y no requiere instalación. Con el producto se suministran: cable de carga y accesorios (puntas abrasivas) PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor N.º de catálogo YT-82763 Tensión nominal [V D.C.] Corriente nominal Tipo de batería de alimentación Li-ION Tensión nominal de la batería [V CC] Tiempo de carga (5 V c.c.
Page 103
El valor de vibración total declarado se ha medido utilizando el método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de vibración total declarado puede utilizarse en la evalua- ción inicial de la exposición. ¡Atención! La emisión de vibraciones durante el funcionamiento de la herramienta puede diferir del valor declarado, dependiendo de la forma en que se utilice la herramienta.
Page 104
máquina. No use una herramienta eléctrica / máquina si está cansado o bajo la infl uencia del alcohol, drogas o medicamentos. Incluso un momento de falta de atención mientras se trabaja puede ocasionar lesiones personales graves. Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El uso de equipo de protec- ción personal como máscaras contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos y protectores auditivos reduce el riesgo de lesiones personales graves.
do con estas instrucciones, teniendo en cuenta el tipo y las condiciones de trabajo. El uso de herra- mientas para trabajos distintos a los diseñados probablemente pueda crear una situación peligrosa. Los mangos y las superfi cies de agarre deben estar secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las em- puñaduras y las superfi...
Page 106
tensión, provocando una descarga eléctrica al operador de la herramienta. Sujete fi rmemente la herramienta con la(s) mano(s) durante la puesta en marcha. El par de reacción del motor al acelerar al máximo puede hacer girar la herramienta. Siempre que sea posible, utilice mordazas para sujetar la pieza. No sujete nunca una pieza pequeña en una mano y una herramienta en la otra mientras trabaja.
(la misma dirección en la que se expulsan las virutas). Insertar la herramienta en la dirección equivocada hará que el fi lo de corte del útil salga del material y tire de la herramienta en la dirección de movimiento. Cuando utilice limas rotativas, discos de corte, fresas de alta velocidad o fresas de metal duro, fi je siempre la pieza de trabajo de manera segura.
Page 108
Carga de la batería Antes del primer uso, cargue la batería de la unidad. Para ello, conecte el enchufe del cable de carga a la toma de carga (II). El otro enchufe debe conectarse a la toma USB del cargador o de otro dispositivo que disponga de una toma USB estándar con una capacidad de corriente de al menos 1 A.
Page 109
Una vez terminado el mecanizado, aleje el accesorio de la pieza de trabajo de forma segura, apague la herra- mienta eléctrica y espere a que el accesorio de inserción se detenga por completo. El material mecanizado debe sujetarse o apoyarse de forma que se impida el movimiento incontrolado del material y sus partes durante el mecanizado.
Page 110
Stockage de la batterie Pour prolonger la durée de vie de la batterie, il est nécessaire d’assurer des conditions de stockage appro- priées. La batterie dure environ 500 cycles de « charge / décharge ». Stockez la batterie à une température comprise entre 0 et 30 degrés Celsius et à...
Le produit est livré complet et ne nécessite pas d’assemblage. Sont fournis avec le produit : le câble de charge et les accessoires (accessoires abrasifs) PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur N° catalogue YT-82763 Tension nominale [V d.c] Courant nominal Type de batterie d’alimentation Li-ION Tension nominale de la batterie [V d.c]...
Page 112
l’évaluation initiale de l’exposition. Le niveau de vibration total déclaré a été mesuré selon la méthode d’essai standard et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Le niveau de vibration total déclaré peut être utilisé pour l’évaluation initiale de l’exposition.
Page 113
trique /machine. Ne pas utiliser les outils électriques /machine alors que vous êtes fatigué ou sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation peut entraîner des blessures graves. Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de protection. L’utili- sation d’équipements de protection individuelle, comme un masque anti-poussière, chaussures de sécurité...
sécurité /machine dans des situations dangereuses. Réparation Réparation d›outils électriques /machine ne bénéfi cient des facilités, en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permettra d’assurer la sécurité de l’outil approprié. CONSIGNES DE SÉCURITÉ L’outil est conçu pour le ponçage, le polissage, le travail à la brosse métallique, la sculpture et le cise- lage uniquement.
Page 115
Dans la mesure du possible, utilisez des pinces pour maintenir la pièce à usiner. Ne tenez jamais une petite pièce à usiner dans une main et un outil dans l’autre pendant que vous travaillez. L’utilisation de pinces pour maintenir de petites pièces à usiner permet d’utiliser les mains pour contrôler l’outil. Les matériaux ronds tels que les goupilles ou les tuyaux ont tendance à...
Page 116
de coupe sort du matériau (le même sens que celui dans lequel les copeaux sont éjectés). Si l’outil est introduit dans le mauvais sens, l’arête de coupe de l’outil sortira du matériau et tirera l’outil dans la direction du guide. Lors de l’utilisation de limes rotatives, de disques à...
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL L’appareil doit être déballé et tous les éléments de l’emballage complètement retirés. Charge de la batterie Avant la première utilisation, il faut charger la batterie de l’appareil. Pour ce faire, branchez le câble de charge dans la prise de charge (II). L’autre fi che doit être connectée à la prise USB du chargeur ou d’un autre appareil doté...
Avant de monter les accessoires, réglez une vitesse de fonctionnement adaptée au type d’accessoires spé- cifi ques. Après l’installation, laissez l’outil à atteindre la vitesse de fonctionnement maximale. Appliquez sur le matériau à usiner uniquement des accessoires qui tournent à pleine vitesse. N’utilisez pas de force excessive, mais seulement une force nécessaire au bon fonctionnement.
Page 119
Consignes de sécurité pour la charge de la batterie Les batteries Li-ion (lithium-ion) n’ont pas ce qu’on appelle « l’eff et mémoire », ce qui leur permet d’être rechargées à tout moment. Cependant, il est recommandé de décharger la batterie en utilisation normale et de la charger ensuite à...
Il prodotto viene fornito completo e non richiede assemblaggio. Il prodotto viene fornito con: un cavo di ricarica e accessori (punte abrasive) PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore N. di catalogo YT-82763 Tensione nominale [V c.c.] Corrente nominale Tipo di batteria di alimentazione Li-ION Tensione nominale della batteria [V c.c.]...
Page 121
valutazione iniziale dell’esposizione. Il valore delle vibrazioni totale dichiarato è stato misurato con il metodo di prova standard e può essere utiliz- zato per confrontare un utensile con un altro. Il valore delle vibrazioni totale dichiarato può essere utilizzato nella valutazione iniziale dell’esposizione. Attenzione! Le emissioni di vibrazioni durante l’utilizzo dell’utensile possono diff...
Page 122
l’eff etto di droghe, alcool o farmaci. Anche un momento di disattenzione sul posto di lavoro può causare gravi lesioni personali Usare i dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre una protezione per gli occhi. L’uso di dispositivi di protezione individuale come maschere antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi e dispositivi di protezione dell’udito riduce il rischio di gravi lesioni personali.
Page 123
Riparazioni Riparare l’elettroutensile / macchina solo presso le offi cine autorizzate, utilizzando solo ricambi origi- nali. In tal modo verrà garantita la sicurezza di lavoro con l’elettroutensile. IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA L’utensile è stato progettato solo per levigare, lucidare, lavorare con una spazzola metallica, per in- tagliare e tagliare.
Page 124
pezzi piccoli da lavorare consente di utilizzare le mani per controllare l’utensile. I materiali rotondi come perni o tubi tendono a ruotare durante il taglio e possono causare inceppamenti o movimenti violenti verso l’operatore. Posizionare il cavo di alimentazione lontano dagli elementi rotanti dell’utensile. Se si perde il controllo dell’utensile, il cavo può...
Page 125
Quando si utilizzano lime rotanti, dischi da taglio, taglierine ad alta velocità o taglierine in carburo agglomerato, installare sempre il pezzo da lavorare in modo sicuro. Questi accessori possono essere impigliati se vengono leggermente inclinati nel ritaglio e possono provocare un rimbalzo. Se il disco da taglio si impiglia, di solito si rompe.
Page 126
il display illumina in sequenza i livelli di carica della batteria, dal livello più piccolo indicato come “O1” al livello più grande indicato come “O5”. Maggiore è il livello illuminato, maggiore è il livello di ricarica della batteria. Il livello lampeggiante indica il processo di ricarica in corso. Quando la ricarica è completa, il display evidenzia tutti i livelli di ricarica.
Page 127
L’utensile è progettato per essere tenuto con una sola mano, ma è possibile utilizzare un’impugnatura a due mani se si verifi cano vibrazioni eccessive durante il funzionamento. Impugnare l’utensile con tutta la mano e con la forza suffi ciente per lavorare in sicurezza. Una presa troppo salda può...
Page 128
essere periodicamente caricata una volta all’anno. Non scaricare eccessivamente la batteria, in quanto ciò ne accorcia la durata e può causare danni irreparabili. Durante lo stoccaggio la batteria si scarica gradual- mente a causa di perdite. Il processo di scarico automatico dipende dalla temperatura di stoccaggio, più alta è...
Het product wordt compleet verkocht en hoeft niet in elkaar te worden gezet. Het volgende wordt met het product meegeleverd: oplaadkabel en accessoires (schuurbits) TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82763 Nominale spanning [V d.c.] Nominale stroom Type voedingsaccu Li-ION Nominale accuspanning [V d.c.]...
Page 130
De aangegeven totale trillingswaarde is gemeten met behulp van de standaard testmethode en kan worden gebruikt om het ene gereedschap met het andere te vergelijken. De opgegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt bij de eerste beoordeling van de blootstelling. Let op! De trillingsemissie tijdens het gebruik van het gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Page 131
Persoonlijke veiligheid Blijf alert, wees bewust wat er wordt verricht en gebruik gezond verstand tijdens de werking met een elektrotoestel / machine. Gebruik het elektrotoestel / machine niet bij vermoeidheid of onder invloed van drugs of geneesmiddelen. Zelfs een moment van onoplettendheid kan tot ernstige persoonlijke letsels leiden. Gebruik persoonslijke beschermingsmidddelen.
deze instructie en houd rekening met hun soort en de arbeidsomstandigheden. Gebruik van toestellen bestemd voor andere werkzaamheden dan hun bestemming kan een gevaarlijke situatie veroorzaken. Houd het handvat en de oppervlakken bestemd om te worden gegrepen altijd droog, proper en vrij van olie en vet.
Page 133
reedschap kan, wanneer het in contact komt met een onder spanning staande draad, metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten, wat kan leiden tot een elektrische schok voor de bediener van het gereedschap. Houd het apparaat stevig in uw hand(en) tijdens het opstarten. Het reactiekoppel van de motor die naar volle snelheid accelereert, kan ervoor zorgen dat het gereedschap draait.
Page 134
vastlopen van de schuurschijf. Bij het bewerken van hoeken of randen bestaat er een verhoogd risico op vastlopen van het slijpwiel, wat leidt tot verlies van controle over het gereedschap of de refl ectie van het gereedschap. Gebruik geen zaagbladen met tanden. Bladen veroorzaken frequente terugslagen en verlies van controle over het gereedschap.
Page 135
Richt het afval van onder de draaiende borstel van u af. Tijdens de werking kunnen kleine fragmenten en kleine draadfragmenten met hoge snelheid worden uitgeworpen en de huid binnendringen. APPARAATBEDIENING Het apparaat moet worden uitgepakt en alle verpakkingselementen worden verwijderd. Accu opladen Laad de accu van het apparaat op vóór het eerste gebruik.
Page 136
met een pen die langer is dan 45 mm. Gebruik de accessoires overeenkomstig hun bestemming. Bijvoorbeeld, niet slijpen met schijven die bedoeld zijn om te snijden, geen boren gebruiken voor zijwaarts frezen. Voordat u accessoires monteert, moet u de juiste werksnelheid voor het type apparatuur instellen. Eenmaal in elkaar gezet, laat u het op volle snelheid draaien.
Page 137
tijdens het onderhoud of tijdens het gebruik, zijn een signaal voor reparatie bij het geautoriseerde servicecen- trum van de fabrikant. Veiligheidsinstructies voor het opladen van de oplaadbare accu Li-ion-accu’s vertonen niet het zogenaamde “geheugeneff ect”, waardoor u ze op elk gewenst moment kunt opladen.
Page 138
Το προϊόν προμηθεύεται στην πλήρη κατάσταση και δεν απαιτεί καμία συναρμολόγηση. Μαζί με το προϊόν παρέχονται τα εξής: καλώδιο φόρτισης και εξαρτήματα (άκρα λείανσης) ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82763 Ονομαστική τάση [V d.c.] Ονομαστικό ρεύμα Τύπος μπαταρίας τροφοδοσίας Li-ION Ονομαστική τάση μπαταρίας...
Page 139
σκοπό τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. Η δηλωμένη τιμή δονήσεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην εισαγωγική αξιολόγηση της έκθεσης. Η δηλωμένη συνολική τιμή δονήσεων μετρήθηκε με τη στάνταρ μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με σκοπό τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. Η συνολική δηλωμένη τιμή δονήσεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην...
Page 140
πόφευκτη, για την προστασία από την τάση τροφοδοσίας πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή προστασίας υπολειπόμενου ρεύματος (RCD). Η χρήση του RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Προσωπική ασφάλεια Χρησιμοποιώντας ένα ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα να είστε καθ’ όλη τη διάρκεια της εργασίας προ- σεκτικοί...
Page 141
ατυχήματα οφείλονται σε ακατάλληλα συντηρημένα εργαλεία / μηχανήματα. Τα εργαλεία κοπής κρατήστε καθαρά και ακονισμένα. Ένα εργαλείο κοπής μετά από την ορθή συντή- ρηση και με αιχμηρές άκρες, είναι λιγότερο επιρρεπή σε εμπλοκές και να ελέγχεται πιο εύκολα κατά τη διάρκεια της εργασίας. Χρησιμοποιείτε...
Page 142
έκθεση στο θόρυβο για πάρα πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. Διατηρήστε μια ασφαλή απόσταση μεταξύ του χώρου εργασίας και των παρευρισκομένων. Τα πρόσωπα που εισέρχονται στον χώρο εργασίας πρέπει να φορούν μέσα ατομικής προστασίας. Θραύσματα που σχηματίζο- νται...
Page 143
οδηγιών χρήσης. Μπορείτε να αποφύγετε το φαινόμενο, τηρώντας τις παρακάτω προτάσεις. Χρησιμοποιείτε σταθερή λήψη τους εργαλείου και την κατάλληλη θέση του σώματος και των χεριών, έτσι μπο- ρείτε να καταπολεμήσετε τις δυνάμεις που δημιουργούνται κατά την ανάκρουση. Ο χειριστής μπορεί να ελέγχει την...
Page 144
Να είστε προσεκτικοί γιατί τα θραύσματα καλωδίων πετάγονται από τη βούρτσα επίσης κατά τη διάρκεια της κανονικής εργασίας. Μην υπερφορτώνετε τα σύρματα ασκώντας υπερβολική δύναμη στη βούρτσα. Τα σύρμα- τα μπορούν εύκολα να διαπεράσουν ελαφριά ρούχα και/ή δέρμα. Πριν από τη χρήση, αφήστε τις βούρτσες να φτάσουν στην ταχύτητα λειτουργίας για τουλάχιστον ένα λεπτό. Κατά...
Page 145
ΧΡΗΣΗ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑ Κατά τη χρήση τροχών λείανσης πρέπει να λαμβάνονται βασικές προφυλάξεις. Πριν από κάθε χρήση, οι τροχοί λείανσης πρέπει να ελέγχονται οπτικά για ζημιές και παραμορφώσεις. Απαγορεύεται η χρήση τροχών λείανσης στους οποίους έχει παρατηρηθεί οποιαδήποτε ζημιά. Οι τροχοί λείανσης δεν πρέπει να πετιούνται, να...
Page 146
ριστεί από τη σημαντική θέρμανση των εξωτερικών επιφανειών του σώματος του εργαλείου. Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο, η θερμοκρασία εξωτερικής επιφάνειας δεν πρέπει ποτέ να ξεπερνά τους Όταν ολοκληρωθεί η εργασία, απενεργοποιήστε το εργαλείο με τον διακόπτη και, στη συνέχεια, πραγματοποι- ήστε...
Page 147
Продуктът се доставя сглобен и не се изисква сглобяване. С продукта се доставят: кабел за зареждане и аксесоари (абразивни накрайници) ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-82763 Номинално напрежение [V d.c.] Номинален ток Тип захранващ акумулатор Li-ION Номинално напрежение на акумулатора...
Page 148
да се използва при първоначалната оценка на експозицията. Декларираната обща стойност на вибрациите е измерена по стандартния метод на изпитване и може да се използва за сравняване на един инструмент с друг. Декларираната обща стойност на вибрациите може да се използва при първоначалната оценка на експозицията. Внимание! Емисията...
Page 149
с електрически инструмент/ машина. Не използвайте електроинструмента/ машината, ако сте уморени или под въздействието на наркотици, алкохол или лекарства. Дори един момент на нев- нимание по време на работа може да доведе до сериозни наранявания. Използвайте лични предпазни средства. Винаги носете предпазни очила. Използването на лични предпазни...
Page 150
Използвайте електрически инструменти/ машини, аксесоари, накрайници на инструменти и т.н. в съответствие с настоящите инструкции, като вземете предвид видът и условията на работа. Използването на инструментите за други работни дейности, различни от предназначението им, може да доведе до възникване на опасна ситуация. Дръжте...
Page 151
При извършване на работа, при която поставеният накрайник може да влезе в контакт със скрит кабел под напрежение, дръжте електрическия инструмент за изолираните дръжки. При контакт на работния накрайник на инструмента с кабел под напрежение върху металните части на инструмента може да се появи...
Page 152
клещване на шлифовъчния диск. Когато обработвате ъгли или ръбове, съществува повишен риск от заклещване на шлифовъчния диск, което води до загуба на контрол на инструмента или отскок на инструмента. Не използвайте дискове със зъби. Остриетата причиняват чести отскачания и загуба на контрол върху инструмента.
Page 153
кой не може да стои пред или на линията на четката. По време на тази операция от четката ще излетят счупени или разхлабени телове. Насочете материала изпод въртящата се четка далеч от Вас. По време на работа малки фрагменти от материала и малки телени фрагменти могат да бъдат изхвърлени с висока скорост и да проникнат в...
Page 154
Забранено е да се използват шлифовъчни накрайници, по които са забелязани повреди. Шлифовъчни- те накрайници не трябва да се хвърлят, удрят или насила да се притискат към обработвания детайл. Това може да доведе до счупване на шлифовъчния накрайник и до сериозни наранявания. Опашката...
Page 155
ПОДДРЪЖКА И ПРЕГЛЕДИ След завършване на работата корпусът, вентилационните отвори, превключвателите, спомагателната ръкохватка и предпазните защити трябва да се почистят - например с въздушна струя (с налягане не повече от 0,3 MPa), с четка или суха кърпа без използване на химикали и почистващи течности. Почистете...
O produto é entregue completo e não requer montagem. Um cabo de carregamento e acessórios (acessórios abrasivos) são fornecidos com o produto. PARÂMETROS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medição Valor Nº de catálogo YT-82763 Tensão nominal [V d.c.] Corrente nominal Tipo de bateria de alimentação Li-ION Tensão nominal da bateria [V d.c.]...
Page 157
O valor de vibração total declarado foi medido usando um método de prova padrão e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. O valor de vibração total declarado pode ser usado na avaliação inicial da exposição. Atenção! A emissão de vibração durante o funcionamento da ferramenta pode variar do valor declarado, dependendo de como a ferramenta é...
Evite o arranque acidental. Certifi que-se de que o interruptor elétrico está na posição “desligado” antes de ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar ou transportar a ferramenta elétrica. Trans- portar a ferramenta elétrica com o dedo no interruptor ou ligar a ferramenta elétrica quando o interruptor está na posição “on”...
Page 159
Leia todos os avisos, instruções, ilustrações e especifi cações fornecidas com a ferramenta elétrica. O não cumprimento de todas as instruções abaixo pode levar a choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Os acessórios que não sejam concebidos e recomendados pelo fabricante não devem ser utilizados. Só...
Page 160
vas podem “agarrar” o solo e fazer com que a ferramenta fi que sem controlo. Depois de substituir um acessório de inserção ou qualquer ajuste, certifi que-se de que a porca do fuso, o porta-ferramenta ou qualquer ferramenta de ajuste esteja fi rmemente apertado. Um dispositivo de ajuste solto pode mover-se inesperadamente, causando a perda de controlo, os componentes soltos e rotativos serão violentamente expulsos.
Page 161
exemplo, não retifi que com a borda dos discos de corte. Os discos de corte abrasivos são concebidos para carga periférica; forças laterais aplicadas a um disco deste tipo podem causar a sua ruptura. Para cones abrasivos roscados e pivôs, utilize apenas mandris de disco de fl anco plano não danifi - cadas com o tamanho e comprimento corretos.
Page 162
Instalação do acessório no porta-ferramentas (III) Prima o botão de bloqueio do fuso. Rode o fuso até fi car bloqueado. Desaperte a porca do mandril. Coloque uma acessário necessário no mandril. Aperte a porca do mandril de modo a que acessório fi que fi rme e seguro no mandril. A desinstalação do acessório realiza-se em ordem inversa.
Page 163
entalhes. Isto aumentará a área de contacto entre a ponta e o acessório e evitará a sua ruptura. Não devem ser utilizados acessórios com um diâmetro maior do que o especifi cado neste manual. Comece o trabalho. Em funcionamento contínuo, a acumulação de calor da rebarbadora e da ferramenta deve ser monitorizada e as pausas devem ser feitas à...
Page 164
seguida, procure imediatamente assistência médica. É proibido o uso da ferramenta com a bateria danifi cada. Se a bateria estiver completamente gasta, deve ser levada para uma instalação de eliminação especializada para este tipo de resíduos. Transporte de baterias De acordo com os regulamentos legais, as baterias de iões de lítio são tratadas como materiais perigosos. O utilizador da ferramenta pode transportar a unidade com a bateria e as próprias baterias por terra.
Page 165
Uređaj se dostavlja u kompletnom stanju te ne zahtjeva montažu. Uz proizvod dolazi: kabel za punjenje i dodatna oprema (abrazivni vrhovi) TEHNIČKI PARAMETRI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-82763 Nazivni napon [V d.c.] Nazivna struja Vrsta baterije Li-ION Nazivni napon baterije [V d.c.]...
Page 166
Pažnja! Emisija vibracija tijekom rada alata može se razlikovati od deklarirane vrijednosti, ovisno o tome kako se alat koristi. Pažnja! Moraju se defi nirati sigurnosne mjere za zaštitu operatera, koje se temelje na procjeni izloženosti u stvarnim uvjetima uporabe (uključujući sve dijelove radnog ciklusa, kao što je kada je alat isključen ili u praznom hodu, i vremena aktivacije).
Page 167
Nemojte posegnuti niti se previše naginjati. Održavajte pravilno držanje i ravnotežu cijelo vrijeme. To će olakšati upravljanje električnim alatom u slučaju neočekivanih radnih situacija. Odjenite se prikladno. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Držite kosu i odjeću dalje od pokretnih dijelova električnog alata.
Page 168
velikom brzinom. Nemojte koristiti oštećeni pribor. Prije svake uporabe provjerite stanje pribora kao što su abrazivni diskovi da li na njima nema pukotina i abrazija, diskove za poliranje da li na njima nema pukotina, abra- zije i prekomjernog trošenja, žičane četke da li nemaju labave ili polomljene žice. Ako pribor padne na pod, provjerite ima li oštećenja ili montirajte novi, neoštećeni pribor.
Page 169
Povratni udar alata prema operateru rezultat je pogrešne uporabe i/ili nepoštivanja uputa u uputama za ruko- vanje. Ovaj se pojava može izbjeći ukoliko se pridržavate dolje navedenih preporuka. Čvrsto držite alat i ispravan položaj tijela i ruku kako biste se oduprli silama koje nastaju tijekom povratnog udarca.
Page 170
RUKOVANJE UREĐAJEM Uređaj raspakirajte, uklonite sve elemente ambalaže. Punjenje baterije Prije prve uporabe, napunite bateriju alata. Da biste to učinili, spojite utikač kabela za punjenje u utičnicu za punjenje (II). Drugi utikač treba spojiti na USB utičnicu punjača ili drugog uređaja koji ima standardni USB priključak sa strujnim kapacitetom od najmanje 1 A.
Page 171
brusne ploče pod blagim kutom u odnosu na materijal koji obrađujete. Postavite disk za rezanje okomito na željeni rez. Postavite četke tako da se obrađuju krajevi žica, a ne njihove bočne površine. Nakon završetka obrade sigurno odmaknite pribor od obrađenog materijala, zatim isključite električni alat i pričekajte da se umetnuti pribor potpuno zaustavi.
Page 172
štenje, napunite bateriju povremeno, jednom godišnje. Nemojte previše prazniti bateriju jer to skraćuje njezin radni vijek i može prouzročiti nepopravljivu štetu. Tijekom skladištenja, baterija će se postupno prazniti zbog proteka vremena Proces samopražnjenja ovisi o temperaturi skladištenja, što je viša temperatura, proces pra- žnjenja je brži.
Miniszlifierka | Mini grinder | Mini polizor 3,6 V d.c.; 5 000-18 000 min ; 35 mm; nr kat. | item no. | cod articol. YT-82763 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
Page 180
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Need help?
Do you have a question about the YT-82763 and is the answer not in the manual?
Questions and answers