YATO YT-82826 Manual
YATO YT-82826 Manual

YATO YT-82826 Manual

Cordless angle grinder
Hide thumbs Also See for YT-82826:

Advertisement

Quick Links

AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA
PL
CORDLESS ANGLE GRINDER
EN
DE
AKKU-WINKELSCHLEIFER
RU
АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА
АКУМУЛЯТОРНА КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
UA
AKUMULIATORINIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
LT
AKUMULATORA LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
LV
CZ
AKUMULÁTOROVÁ ÚHLOVÁ BRUSKA
SK
AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ BRÚSKA
AKKUS SAROKCSISZOLÓ
HU
POLIZOR UNGHIULAR CU ACUMULATOR
RO
AMOLADORA ANGULAR A BATERÍA
ES
FR
MEULEUSE DE'ANGLE SANS FILS
IT
SMERIGLIATRICE ANGOLARE A BATTERIA
ACCU-HOEKSLIJPMACHINE
NL
ΑΚΑΤΕΡΓΑΣΤΗΣ ΓΩΝΙΑΚΗΣ ΓΩΝΙΑΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82826
YT-82827
YT-82828
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YT-82826 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for YATO YT-82826

  • Page 1 YT-82826 AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA CORDLESS ANGLE GRINDER YT-82827 AKKU-WINKELSCHLEIFER YT-82828 АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА АКУМУЛЯТОРНА КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА AKUMULIATORINIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS AKUMULATORA LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA AKUMULÁTOROVÁ ÚHLOVÁ BRUSKA AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ BRÚSKA AKKUS SAROKCSISZOLÓ POLIZOR UNGHIULAR CU ACUMULATOR AMOLADORA ANGULAR A BATERÍA MEULEUSE DE’ANGLE SANS FILS...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 1. корпус 2. rękojeść dodatkowa 2. additional handle 2. zusätzlicher Handgriff 2. дополнительная рукоятка 3. osłona tarczy ściernej 3.
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Używać ochrony słuchu Używaj gogle ochronne Przeczytać instrukcję Wear hearing protectors Wear protective goggles Read the operating instruction Gehörschutz tragen Schutzbrille tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться...
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Page 6: Parametry Techniczne

    ściernicy oraz rękojeść dodatkowa. W skład wyposażenia nie wchodzą tarcze ścierne. Uwaga! Produkt o numerze katalogowym: YT-82827 nie został wyposażony w akumulator i stację ładującą. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82826, YT-82827 YT-82828 Napięcie sieci 18 DC 18 DC Obroty znamionowe [min...
  • Page 7 OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Przeczytać wszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru albo do uszkodzeń ciała. Pojęcie „narzędzie elektryczne” użyte w instrukcjach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych jak i bezprzewodowych. PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH INSTRUKCJI Miejsce pracy Miejsce pracy należy utrzymywać...
  • Page 8 Wydostająca się z akumulatora ciecz może spowodować podrażnienia lub oparzenia. Podczas wykonywania pracy, w której narzędzie wstawiane może zetknąć się z ukrytym przewodem pod napięciem trzymać narzędzie elektryczne za pomocą izolowanych uchwytów. Narzędzie wstawiane podczas kontaktu z przewodem pod napięciem może spowodować, że metalowe elementy narzędzia mogą się znaleźć pod napięciem, co może spowodować porażenie elektryczne operatora narzędzia.
  • Page 9 Ostrzeżenia związane z odbiciem narzędzia w stronę operatora Odbicie narzędzia w stronę operatora jest nagła reakcją na zablokowane lub zaciśnięte: tarczę obrotową, taśmę polerującą szczotkę lub inne akcesorium. Zablokowanie lub zaciśnięcie powoduje gwałtowne zatrzymanie się obracającego się akcesorium, co skutkuje obrotem elektronarzędzia w stronę przeciwną do obrotu akcesorium. Na przykład, jeżeli tarcza ścierna jest zablokowana lub zaciśnięty przez obrabiany przedmiot, krawędź...
  • Page 10: Przygotowanie Do Pracy

    umieszczone pod materiałem w pobliżu linii cięcia oraz w pobliżu krawędzi materiału, po obu stronach linii cięcia. Zachować szczególną ostrożność w przypadku wykonywania cięć wgłębnych w ścianach oraz innych nieznanych po- wierzchniach. Wystająca tarcza może przeciąć przewody gazowe, elektryczne lub inne obiekty, które mogą spowodować odbicie w stronę...
  • Page 11 warunki. W przypadku zlecenia transportu osobom trzecim (na przykład wysyłka za pomocą fi rmy kurierskiej) należy postępować zgodnie z przepisami dotyczącymi transportu materiałów niebezpiecznych. Przed wysyłką należy skontaktować się w tej sprawie z osobą o odpowiednich kwalifi kacjach. Zabronione jest transportowanie uszkodzonych akumulatorów. Na czas transportu demontowane akumulatory należy usunąć z narzędzia, odsłonięte styki zabezpieczyć, np.
  • Page 12 W zależności od używanych tarcz ściernych cienkich (grubość do 3,2 mm), bądź grubych (grubość powyżej 3,2 mm) inne jest usytuowanie kołnierzy mocujących (III). Nie stosować tarcz grubszych niż 6 mm. Demontaż tarcz ściernych Wyłączyć szlifi erkę i zdemontować akumulator. Wcisnąć blokadę wrzeciona i odkręcić dolny kołnierz mocujących przy pomocy klucza do mocowania, a następnie zdjąć tarczę ścierną...
  • Page 13 Podczas szlifowania powierzchnią boczną utrzymywać szlifi erkę pod kątem nie większym niż 30 stopni względem obrabianej powierzchni (VII). Przesuwać szlifi erkę płynnymi ruchami do siebie i od siebie. Podczas cięcia, tarcza tnąca powinna się znajdować pod kątem prostym względem ciętej powierzchni. Nie należy dokonywać cięcia pod innym kątem.
  • Page 14: Technical Parameters

    The equipment does not include grinding wheels. Attention! The product of the catalog number: YT-82827 has not been equipped with a rechargeable battery and charging station. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalog number YT-82826, YT-82827 YT-82828 Mains voltage 18 DC 18 DC Rated revs [min PLN 10,000.00...
  • Page 15 GENERAL SAFETY CONDITIONS NOTE! Get acquainted with all the instructions below. Failure to observe them may lead to an electric shock, fi re or injuries. The notion of electric tool used in the instructions applies to all the tools which are powered with electric current, both wire tools and wireless ones.
  • Page 16 Repairs The tool may be repaired only by authorised service centres, which must use solely original spare parts. It will guarantee a proper level of safety of operation of the electric tool. ADDITIONAL SAFETY GUIDELINES FOR DISC GRINDERS AND POLISHING MACHINES The tool is intended only for grinding, grinding with sandpaper, grinding with wire brushes and cutting.
  • Page 17 be avoided by following the instructions below. Use a fi rm grip on the tool and the correct body posture and hands position to withstand the forces generated by the kickback. Always use an additional handle, if supplied with the tool, to ensure maximum control during the kickback or any unexpected rotation during the tool start.
  • Page 18: Preparation For Work

    Warnings related to the work with the wire brush Be careful, as wire fragments are also ejected from the brush during normal operation. Do not overload the wires by applying too much pressure to the brush. The wires can easily pierce thin clothing or skin. If the use of guards is recommended during the work with the wire brush, prevent any contact of the brush with the guard.
  • Page 19 When the red LED lights up, it means the loading process. When charging is complete, the red LED goes off , and green LED lights up, indicating a full charge of the battery. Unplug the charger from the mains outlet. Remove the battery from the charging station, by pressing the battery latch button.
  • Page 20 the wheel should not protrude beyond the wheel edge. It is also possible to use diamond grinding wheels with dimensions specifi ed in the technical data table, intended for cutting and dry grinding. Installation should be carried out in the same way as for grinding wheels. For metal treatment it is recommended to use grinding wheels made of materials intended for the processing of a given type of metal.
  • Page 21: Maintenance And Overhaul

    Remember! When operating the angle grinder: Always use eye protection. Do not use grinding wheels of a maximum allowable peripheral speed of less than 80 m/s. Do not use grinding wheels of a maximum allowable rotational speed less than the rotational speed of the grinder. MAINTENANCE AND OVERHAUL ATTENTION! Before any adjustment, technical service or maintenance operations unplug the tool.
  • Page 22: Technische Parameter

    Befestigen der Schleifscheibe sowie ein zusätzlicher Handgriff . Die Schleifscheiben gehören nicht zur Ausrüstung. Hinweis! Das Produkt mit der Katalognummer YT-82827 wurde nicht mit einem Akku und der Ladestation ausgerüstet. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82826, YT-82827 YT-82828 Netzspannung 18 DC 18 DC Nenndrehzahl [min...
  • Page 23 Wert abweichen. Achtung! Zum Schutz des Bedieners sind Sicherheitsmaßnahmen festzulegen, die auf einer Bewertung der Exposition unter tat- sächlichen Einsatzbedingungen (einschließlich aller Teile des Arbeitszyklus, wie z. B. der Zeit, in der das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf anläuft, sowie der Aktivierungszeit) beruhen. ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN ACHTUNG! Die nachstehenden Anweisungen durchlesen.
  • Page 24 Das Werkzeug darf nicht verwendet werden, falls der Netzschalter nicht funktioniert. Das Werkzug, welches sich mit dem Schalter nicht kontrollieren lässt, ist gefährlich und soll zur Reparatur geliefert werden. Den Leitungsstecker von der Netzsteckdose herausziehen wenn das Werkzeug eingestellt oder Zubehör ausgetauscht bzw.
  • Page 25 Einziehen der Kleidungsstücke und dem Kontakt des Werkzeugs mit dem Körper des Bedieners kommen. Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig reinigen. Der bei der Arbeit entstehende Staub wird durch den Ventilator in den Werkzeuginnenraum gesaugt. Bei übermäßigem Metallpartikelgehalt im Staub kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Mit dem Werkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Stoff...
  • Page 26 übermäßige Spannung der Schleifscheibe erhöht die Belastung und die Anfälligkeit für ein Verdrehen oder Greifen der Scheibe im Schneidebereich, was das Risiko eines Rückschlags für den Bediener oder einer Beschädigung der Scheibe erhöht. Positionieren Sie Ihren Körper nicht in der Schnittlinie oder hinter einer rotierenden Schleifscheibe. Wenn sich die Schleif- scheibe während des Betriebs vom Körper des Bedieners wegbewegt, kann der Rückschlag zum Bediener die rotierende Scheibe und das Werkzeug auf den Bediener richten.
  • Page 27 In keinem Fall dürfen die Akkus durch Kurzschließen der Elektroden entladen werden, da dadurch unumkehrbare Schäden hervorgerufen werden! Ebenso darf der Ladezustand des Akkus nicht durch das Kurzschließen der Elektroden und Prüfen der Funkenbildung überprüft werden. Lagerung des Akkus Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, muss man die richtigen Lagerbedingungen gewährleisten. Der Akku hält ungefähr 500 Zyklen „Laden –...
  • Page 28 Montage eines zusätzlichen Handgriff es Der Handgriff ist durch sicheres Anschrauben an den Kopf des Werkzeuges zu montieren. Der Handgriff hat eine Buchse, in der man den Schlüssel zum Befestigen der Schleifscheibe auf einfache Weise aufbewahren kann. Nach dem Beenden aller Arbeiten, die eine Verwendung des Schlüssels erfordern, muss man ihn in die Buchse schieben und sich überzeugen, dass er sich unter dem Eigengewicht nicht von selbst herausschiebt.
  • Page 29 Anwendung von Schleifscheiben mit Schneidketten oder Kreissägen, und zwar aus dem Grund, dass dadurch das Risiko eines Rückstoßes des Werkzeuges in die Richtung des Bedieners erhöht wird. Hinweis! Die Verwendung anderer Schleifscheiben als in dieser Anleitung angegeben, ist verboten, und sogar dann, wenn man sie an die Spindel des Winkelschleifers montieren kann.
  • Page 30 Denken Sie daran! Beim Arbeiten mit dem Winkelschleifer muss man: Immer einen Augenschutz verwenden. Keine Schleifscheiben mit einer maximal zulässigen Umfangsgeschwindigkeit von weniger als 80 m/s verwenden. . Keine Schleifscheiben mit einer maximal zulässigen Drehgeschwindigkeit von weniger als die Drehgeschwindigkeit des Winkel- schleifers verwenden.
  • Page 31: Технические Характеристики

    Внимание! Шлифовальная машина с артикулом (каталожным номером): YT-82827 не комплектуется аккумуляторной ба- тареей и зарядным устройством. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Артикул YT-82826, YT-82827 YT-82828 Напряжение сети [В] 18 В пост. тока 18 В пост. тока Номинальные обороты [мин...
  • Page 32: Общие Правила Безопасности

    вано при первоначальной оценке воздействия. Внимание! Значение вибрации во время работы с инструментом может отличаться от заявленного значения в зависимо- сти от способа использования инструмента. Внимание! Необходимо определить меры безопасности для защиты пользователя, которые основаны на оценке воздей- ствия в реальных условиях использования (включая все части рабочего цикла, например, когда инструмент выключен или работает...
  • Page 33 Не перегружать электроустройство. Пользоваться устройством, отвечающим данному виду работы. Выбор устройства, соответствующего данному виду работы, обеспечивает повышение производительности и трудовой безо- пасности. Запрещается пользоваться электроустройством, если не работает сетевой выключатель. Устройство, которое не- возможно контролировать с помощью сетевого выключателя, опасное; следует отдать его в ремонт. Необходимо...
  • Page 34 Сохраняйте безопасное расстояние между рабочим местом и посторонними лицами. Лица, которые приходят на рабочее место, должны использовать средства индивидуальной защиты. Во время работы машины, частицы обрабатываемого материала или фрагменты поврежденных элементов оснащения могут быть выброшены за пределы рабочей зоны. При выполнении работы, при которой круг может соприкоснуться со скрытым электрическим проводом под на- пряжением...
  • Page 35: Подготовка К Работе

    за плоскость защитного фланца кожуха. Неправильно установленный диск, который выступает над кожухом, создает угрозу безопасности во время работы. Кожух должен быть надежно прикреплен к инструменту и помещен в положении, обеспечивающем максималь- ную безопасность таким образом, чтобы для оператора была открыта минимальная площадь диска. Кожух помо- гает...
  • Page 36 Инструкции по безопасной зарядке аккумулятора Внимание! Перед началом зарядки необходимо убедиться, что корпус блока питания, шнур и штепсельная вилка не имеют трещин или повреждений. Запрещается использовать неисправную либо поврежденную зарядную станцию или блок питания! Для зарядки аккумулятора можно использовать только зарядную станцию и блок питания из комплекта ак- кумулятора.
  • Page 37 Внимание! Если после подключения зарядного устройства к сети загорится зеленый индикатор - это означает, что аккумулятор заряжен полностью. В этом случае, зарядное устройство не начнет процесс зарядки. УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ОБОРУДОВАНИЯ Монтаж защитного кожуха абразивного круга С этой целью требуется установить кожух круга на цилиндрическую часть корпуса вокруг шпинделя и с помощью винта или...
  • Page 38 кругу. Кромка диска не может выходить за край круга. Кроме того, можно использовать абразивные алмазные круги с размерами, указанными в таблице с техническими харак- теристиками, для резки и сухой шлифовки. Установка должна выполнятся таким же образом, как и в случае абразивных кругов.
  • Page 39 Не допускать к перегрузке шлифовальной машины, температура внешних поверхностей никогда не может превышать 60°С. Для выключения шлифовальной машины требуется освободить включатель. После завершения работы выключить шлифовальную машину, отсоединить аккумуляторную батарею и выполнить осмотр. Внимание! Круг может вращаться еще некоторое время после выключения шлифовальной машины. Дождаться полной остановки...
  • Page 40: Технічні Характеристики

    ключем для кріплення круга і допоміжною рукояткою. У комплект пристрою абразивні круги не входять. Увага! Пристрій з артикулом (каталожним номером): YT-82827 не комплектується акумуляторною батареєю і зарядним пристроєм. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Артикул YT-82826, YT-82827 YT-82828 Напруга мережі [В] 18 В пост. струму 18 В пост. струму Номінальні оберти [хв...
  • Page 41: Загальні Правила Безпеки

    Увага! Значення вібрацій під час роботи з інструментом може відрізнятися від заявленого значення залежно від способу використання інструмента. Увага! Необхідно вказати заходи безпеки для захисту користувача, які засновані на оцінці впливу в реальних умовах ви- користання (включаючи всі частини робочого циклу, наприклад, час, коли інструмент вимкнений або працює на холостому ходу, а...
  • Page 42 Користування електропристроєм Не перевантажуйте електропристрій. Слід користуватися інструментами, що відповідають даному виду роботи. Відповідний добір інструменту до даної роботи гарантує підвищення продуктивності та трудової безпеки. Забороняється користуватися електропристроєм, якщо не працює його вимикач мережі. Пристрій, який неможливо контролювати за допомогою вимикача мережі, небезпечний; слід віддати його у ремонт. Слід...
  • Page 43 що знаходяться під напругою або з силовим кабелем, шліфувальну машину слід тримати тільки за допомогою ізольованих власників. Контакт проводу під напругою з шліфувальним кругом машини, яка містить металеві елементи, може призвести до ураження електричним струмом та серйозних травм оператора. Кабель живлення пристрою повинен знаходитися на безпечній відстані від обертових елементів інструменту. Втрата...
  • Page 44: Підготовка До Роботи

    диски, що кріплять шліфувальний круг, зменшують ризик пошкодження шліфувального круга. Кріпильні диски для ріжучих дисків можуть відрізнятися від кріпильних дисків для шліфувального круга. Не використовуйте зношені шліфувальні диски від великих інструментів. Наждачний диск більшого діаметра не розрахований на більш високу швидкість обертання менших інструментів і може тріснути. Якщо...
  • Page 45 стрій від мережі, вийнявши вилку блоку живлення з розетки. У разі появи в зарядному пристрої диму, підозрілого запаху тощо, потрібно негайно вийняти вилку зарядного пристрою з розетки! Дриль-шуруповерт поставляється з не зарядженим акумулятором, тому перед початком експлуатації його необхідно заря- дити...
  • Page 46 У комплект шліфувальної машини входить кожух, що забезпечує належний захист тільки при шліфуванні з використанням абразивних кругів і кругів для наждачних паперових дисків, а також деяких дротяних щіток. Встановлений на шпинделі круг не може виступати за краї кожуха. Для виконання інших видів дозволених робіт слід зв’язатися з виробником з метою придбання...
  • Page 47 діаметр центрального отвору яких відрізняється від зазначених в таблиці з технічними характеристиками. Заборонено використовувати круги з ланцюгами або дискові пили, оскільки вони збільшують ризик відбиття інструмента у бік оператора. Увага! Заборонено використовувати круги, які не дозволені для використання в даній інструкції. Навіть якщо вони можуть бути...
  • Page 48 КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД УВАГА! Перед початком регулювання, технічного обслуговування або консервації слід вийняти штепсель приладу з гнізда електромережі. Після завершення роботи слід перевірити технічний стан електроприладу шляхом зовнішнього огляду та оцінки: корпуса та рукоятки, електропровода з штепселем і відгинкою, роботи електричного вимикача, прохідності венти- ляційних...
  • Page 49 įtvirtinti, bei papildoma rankena. Į įrangos sudėtį neįeina šlifavimo diskai. Dėmesio! Gaminys su kataloginiu numeriu: YT-82827 nėra aprūpintas akumuliatoriumi ir įkrovimo stotimi. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris YT-82826, YT-82827 YT-82828 Tinklo įtampa 18 DC 18 DC Nominalūs apsisukimai [min...
  • Page 50 BENDROS SAUGOS SĄLYGOS DĖMESIO! Būtina perskaityti visas žemiau aprašytas instrukcijas. Jų nesilaikymas gali būti elektros smūgio, gaisro arba kūno sužalojimo priežastim. Vartojama instrukcijose „elektrinio įrankio” sąvoka yra taikoma visiems elektra varomiems įrenginiams, maitinamiems elektros laidų pagalba, o taip pat bevieliniu būdu. LAIKYKITĖS ŽEMIAU IŠDĖSTYTŲ...
  • Page 51 tojant, reikia juos pašalinti. Daugelio nelaimingų įvykių priežastim yra netinkamai atliktas įrankio konservavimas. Pjovimo įrankius reikia laikyti švarioje būklėje ir tinkamai išaštrintus. Tinkamai konservuotus pjovimo įrankius, darbo metu yra lengviau kontroliuoti. Elektrinius įrankius ir aksesuarus vartok vadovaudamasis aukščiau išdėstytomis instrukcijomis. Įrankius taikyk pagal paskirtį, atsižvelgdamas į...
  • Page 52 Pvz., jei šlifavimo diskas yra užblokuotas arba užstrigęs dėl apdirbamo daikto, disko kraštas, kuris patenka į užsispaudimo tašką, gali įsiskverbti į medžiagos paviršių, o diskas gali iškristi arba būti išmestas iš paviršiaus. Diskas taip pat gali judėti link operatoriaus ar nuo jo, priklausomai nuo šlifavimo disko judėjimo krypties užsispaudimo vietoje. Šiose sąlygose šlifavimo diskai gali taip pat surūkti.
  • Page 53 Jei naudojant vielinį šepetį rekomenduojama naudoti dangčius, apsaugokite nuo bet kokio kontakto tarp šepetėlio ir apsaugo. Vielinio šepetėlio skersmuo gali padidėti dėl apkrovos ir išcentrinės jėgos. Įspėjimai, susiję su poliravimu Neleiskite, kad kokia nors laisva poliravimo disko ar tvirtinimo virvelės dalis laisvai suktųsi. Atsilaisvinusios ir besisukan- čios virvelės gali įsipainioti į...
  • Page 54 Užsišvies raudonas diodas, kas reiškia, kad krovimo procesas vyksta. Pasibaigus krovimui raudonas diodas užgesta, o užsišviečia žalias diodas, kas reiškia, kad akumuliatorius yra pilnai pakrautas. Ištraukti tiekiklio kištuką iš elektros tinklo rozetes. Nuspaudus akumuliatoriaus spragtuką ištraukti akumuliatorių iš įkrovimo stoties. Dėmesio! Jeigu prijungus įkroviklį...
  • Page 55 Yra galimas taip pat deimantinių diskų naudojimas, jeigu jų dydis yra pateiktas techninių duomenų lentelėje ir jie yra skirti sausam pjovimui ir šlifavimui. Jų montavimas yra toks pats, kaip likusiųjų abrazyvinių diskų atveju. Metalų apdirbimui rekomenduojama naudoti abrazyvinius diskus pagamintus iš medžiagų skirtų duotojo metalo apdirbimui. Reikia visada susipažinti su pridėta prie abrazyvinio disko dokumentacija.
  • Page 56 Neužmiršk! Dirbant kampiniu šlifuokliu: Visada užsidėti akių apsaugą. Nenaudoti šlifavimo diskų, kurių maksimalus leistinas periferinis greitis yra mažesnis negu 80 m/s. Nenaudoti pjovimo diskų, kurių leistinas maksimalus apsisukimų greitis yra mažesnis negu šlifuoklio apsisukimų greitis. KONSERVACIJA IR PERŽIŪRA DĖMESIO! Prieš pradedant siaurapjūklio reguliavimą, techninį aptarnavimą ar konservaciją ištrauk įrankio laido kištuką iš elektros tinklo rozetės.
  • Page 57 (lādētājs), slīpēšanas diska segums, atslēga diska stiprināšanai un papildus rokturis. Komplektā nav slīpēšanas disku. Uzmanību! Produkts ar kataloga numuru: YT-82827 nav apgādāts ar akumulatoru un lādēšanas staciju. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82826, YT-82827 YT-82828 Spriegums 18 DC 18 DC Nomināli apgriezieni [min 10 000 10 000 Slīpēšanas diska diametrs...
  • Page 58 VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI UZMANĪBU! Jālasa šo instrukciju. Šo noteikumu neievērošana var būt par elektrošoka, ugunsgrēka un ievainojuma iemeslu. Par „elektriskām ierīcēm” ir saprastas visas ierīces, kuras strādā ar elektrību - ar vadiem, vai bez vadiem. JĀIEVĒRO APAKŠĀ MINĒTO INSTRUKCIJU Darba vieta Darba vieta jābūt labi apgaismota un tīra.
  • Page 59 PAPILDU DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS SLĪPMAŠĪNĀM UN DISKU PULĒTĀJIEM Instruments ir paredzēts tikai slīpēšanai, slīpēšanai ar smilšpapīru, slīpēšanai ar stiepļu birstei un griešanai. Iepazīstie- ties ar visiem brīdinājumiem, instrukcijām, attēliem un specifi kācijām, kas piegādāti kopā ar elektroinstrumentu. Visu turpmāk sniegto instrukciju neievērošana var radīt elektrošoka, ugunsgrēka un/vai nopietnu traumu risku. Nemodifi...
  • Page 60 Vienmēr izmantojiet papildrokturi, ja tas ietilpst instrumenta komplektā. Tas nodrošina maksimālo kontroli atsitiena vai negaidītas kustības instrumenta iedarbināšanas laikā gadījumā. Lietotājs spēj kontrolēt instrumenta griešanos vai atsitienu, ja viņš ievēro atbilstošus piesardzības pasākumus. Nekad nenovietojiet plaukstas instrumenta rotējošu elementu tuvumā. Instrumenta atsitiena laikā rotējošie elementi var saskarties ar plaukstu.
  • Page 61 Brīdinājumi, kas saistīti sar pulēšanu Nepieļaujiet, lai brīvi grieztos jebkāda pulēšanas diska vai stiprināšanas auklas vaļīga daļa. Vaļīgas un rotējošas auklas var sapīties pirkstos vai tās var aizķert apstrādājams priekšmets. DARBA SAGATAVOŠANA UZMANĪBU! Visu darbību, minētu šajā nodaļā, jāveic ar izslēgto elektroapgādi – akumulatoru jāatslēdz no ierīces! Akumulatora uzlādēšanas drošības instrukcijas Uzmanību! Pirms uzlādēšanas uzsākšanas pārbaudīt, vai adaptera korpuss, vads un kontaktdakša nav jebkurā...
  • Page 62 APRĪKOJUMA ELEMENTU MONTĀŽA Abrazīva diska aizsega montāža Aizsegu uzstādīt uz korpusa cilindrisku daļu pie vārpstas un ar skrūvi vai aizsega apskavu nostiprināt to tā, lai aizsegs būtu uzstādīts taisni, stipri un droši. Slīpēšanas diska aizsegu uzstādīt tā, lai atklāta diska daļa būtu iespējami tālu no lietotāja rokām. Nedrīkst strādāt ar ierīci bez pareizi uzstādīta aizsega.
  • Page 63 Uzmanību! Nedrīkst lietot citu disku, nekā noteikti šajā instrukcijā. Pat ja var būt uzstādīti uz ierīces vārpstas. Neattiecīgi diski var neizturēt slodzi, ģenerēto darbā ar leņķa slīpmašīnu. Bojāti, sadalīti abrazīvi diski var ierosināt ļoti nopietnu ķermeņa ievainojumu vai nāvi. SLĪPMAŠĪNAS LIETOŠANA Demontēt akumulatoru no elektroierīces ligzdas! Pirms darba uzsākšanas pārbaudīt, vai ierīces korpuss, segums un akumulators nav bojāti.
  • Page 64: Technické Parametry

    (nabíječka), kryt brusného kotouče, klíč na montáž brusného kotouče a pomocná ruko- jeť. Brusné kotouče nejsou součástí příslušenství. Upozornění! Výrobek s katalogovým číslem YT-82827 není vybaven akumulátorem a nabíječkou. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82826, YT-82827 YT-82828 Síťové napětí 18 DC 18 DC Jmenovité otáčky [min 10 000 10 000 Průměr brusného kotouče...
  • Page 65 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY POZOR! Přečíst všechny níže uvedené instrukce. Jejich nedodržování může vést k zasažení elektrickým proudem, požáru nebo úrazu. Pojem „elektrické nářadí” použitý v instrukcích se vztahuje na všechna nářadí poháněná elektrickým proudem bez ohledu na to, jestli jsou s přívodem nebo bez něho. DODRŽOVAT NÍŽE UVEDENÉ...
  • Page 66 Používej elektrické nářadí a příslušenství v souladu s výše uvedenými instrukcemi. Používej nářadí v souladu s jeho určením a ber do úvahy druh a podmínky práce. Použití nářadí k jiné práci, než bylo projektováno, může zvýšit riziko vzniku nebezpečných situací. Opravy Nářadí...
  • Page 67 Pokud se například brusný kotouč zablokuje nebo zasekne o obráběný předmět, hrana kotouče se v místě zaseknutí může zaříznout do povrchu materiálu a tím způsobit, že se kotouč uvolní nebo bude vymrštěn. V závislosti na směru pohybu kotouče v místě zaseknutí se může kotouč uvolnit směrem k operátorovi nebo od něj. Brusné kotouče mohou za těchto podmínek také...
  • Page 68 Varování v souvislosti s broušením brusným papírem Používejte brusný papír správné velikosti. Při výběru brusného kotouče se řiďte doporučeními výrobce. Brusný papír, který značně přesahuje kotouč, může způsobit poranění, a také zvyšuje riziko zaseknutí, roztržení nebo zpětného odrazu ve směru uživatele. Varování...
  • Page 69 přepravy nepohybovaly. Je taktéž nutné dodržovat národní předpisy týkající se přepravy nebezpečných materiálů. Nabíjení akumulátoru Upozornění! Před nabíjením je třeba odpojit síťový zdroj nabíjecí stanice od elektrické sítě vytažením zástrčky síťového zdroje ze zásuvky elektrické sítě. Navíc je třeba akumulátor a jeho kontakty očistit od nečistot a prachu pomocí měkkého a suchého hadříku.
  • Page 70 Druhy brusných kotoučů K práci s bruskou lze používat jakékoli kotouče určené pro úhlové brusky, jejichž dovolená obvodová rychlost je nejméně 80 m/s a upínací a vnější průměry odpovídají údajům uvedeným v tabulce technických parametrů. Jestliže je brusný kotouč vybaven otvorem bez závitu, je k jeho montáži nutno použít upínací kroužky. Možná...
  • Page 71 Přetěžování brusky je nepřípustné. Teplota vnějšího povrchu nářadí nesmí nikdy překročit 60 °C. Bruska se vypíná uvolněním tlaku na vypínač. Po ukončení práce brusku vypněte, demontujte akumulátor a proveďte prohlídku. Upozornění! Po vypnutí brusky může kotouč ještě určitou dobu rotovat. Před odložením brusky je proto třeba počkat, dokud se brusný...
  • Page 72: Technické Parametre

    Brúsne kotúče nie sú súčasťou príslušenstva. Upozornenie! Výrobok s katalógovým číslom YT-82827 nie je vybavený akumulátorom a nabíjačkou. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82826, YT-82827 YT-82828 Sieťové napätie 18 DC 18 DC Menovité otáčky [min 10 000 10 000 Priemer brúsneho kotúča...
  • Page 73 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY POZOR! Prečítať všetky nižšie uvedené inštrukcie. Ich nedodržiavanie môže byť príčinou úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo poškodenia zdravia. Pojem „elektrické náradie” použitý v inštrukciach sa týka všetkých zariadení poháňaných elektrickým prúdom, a to súčasne buď s prívodom alebo bez prívodu elektrickej energie. DODRŽIAVAŤ...
  • Page 74 odstrániť. Veľa nehôd býva spôsobených nesprávne udržovaným náradím. Rezné nástroje je potrebné udržiavať v čistote a naostrené. Správne udržované rezné nástroje sa počas práce jednoduchšie ovládajú. Používaj elektrické náradie a príslušenstvo v súlade s vyššie uvedenými inštrukciami. Náradie používaj na účely, na ktoré...
  • Page 75 a následne môže dôjsť k strate kontroly nad náradím. Varovania týkajúce sa odrazenia náradia smerom k operátorovi Odrazenie náradie smerom k operátorovi je náhla reakcia na prípadne zablokovanie alebo zaseknutie rotujúceho kotúča, brúsnej kefy alebo iného príslušenstva. Následkom zablokovania alebo zaseknutia dochádza k náhlemu zastaveniu rotujúceho prvku, čo následne vedie k otočeniu elektronáradia opačným smerom ako smer otáčok príslušenstva.
  • Page 76 V prípade vykonávania rezov v stenách ako aj v iných neznámych povrchoch, zachovávajte náležitú opatrnosť. Rotujúci kotúč môže preseknúť plynové potrubie, elektrické káble alebo iné objekty, ktoré môžu byť príčinou odhodenia náradia smerom k operátorovi. Nepokúšajte sa rezať po oblúku. Preťaženie kotúča zvyšuje jeho zaťaženie a náchylnosť na skrútenie alebo zaseknutie v reze, a pravdepodobnosť...
  • Page 77 postupovať podľa predpisov pre prepravu nebezpečných materiálov. Pred podaním zásielky na prepravu je nutné sa v tejto veci spojiť s príslušne kvalifi kovanou osobou. Preprava poškodených akumulátorov je zakázaná. Na dobu prepravy je potrebné demontované akumulátory vybrať z náradia a nechránené...
  • Page 78 Demontáž brúsnych kotúčov Vypnite brúsku a demontujte akumulátor. Stlačte aretáciu vretena a pomocou kľúča odskrutkujte vonkajší upínací krúžok. Potom stiahnite brúsny kotúč z vretena. Vreteno a upínacie krúžky očistite od prachu a iných nečistôt vznikajúcich pri práci. Druhy brúsnych kotúčov Pre prácu s brúskou je možné...
  • Page 79 behu samotného rezania je taktiež zakázané meniť uhol rezného kotúča voči obrábanému materiálu. Rez je treba viesť iba po rovnej čiare. Nedodržiavanie vyššie uvedených pokynov zvyšuje riziko zovretia rezného kotúča v obrábanom materiáli, čo môže viesť k spätnému vrhu náradia smerom na obsluhu, prasknutiu kotúča alebo jeho rozpadnutiu. Počas rezania je treba viesť...
  • Page 80 A tartozékok között nincs csiszolókorong. Figyelem! Az YT-82827 katalógusszámú termékhez nem tartozik akkumulátor és akkumulátortöltő. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82826, YT-82827 YT-82828 Hálózati feszültség 18 DC 18 DC Névleges fordulatszám [perc 10 000 10 000 Csiszolókorong átmérője...
  • Page 81: Általános Biztonsági Előírások

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Olvassa el az összes alábbi előírást. Az alábbiak be nem tartása áramütéshez, tűzvészhez illetve testi sérüléshez vezethet. A használati utasításokban használt „elektromos feszültség” fogalom minden árammal hajtott vezetékes, illetve vezeték nélküli berendezésekre vonatkozik. MINDIG TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT Munkahely A munkahely legyen mindig jól kivilágított és tiszta.
  • Page 82 elektromos berendezés használata megkezdése előtt javítsa ezt ki. A berendezés nem megfelelő karbantartása nagyon sok balesetnek okozója. A vágó elemeket mindig tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott vágóeszközöket munka közben könnyebben lehet irányítani. Az elektromos berendezéseket és tartozékait csak a jelen használati utasításban foglaltak szerint használja. A beren- dezéseket mindig rendeltetésszerűen, munka körülményeit és fajtáját fi...
  • Page 83 A szerszám kezelő irányába való visszaütésével kapcsolatos fi gyelmeztetések A szerszám kezelő irányába való visszaütése egy hirtelen, az alábbi alkatrészek elakadásával vagy beszorulásával járó reakció: forgótárcsa, polírozószalag vagy egyéb tartozék. Az elakadás vagy beszorulás a forgó alkatrész hirtelen megállásához vezet, ami pedig a szerszám elmozdulását eredményezi a tartozék forgásirányával ellentétes irányban.
  • Page 84 Ne kíséreljen meg íves vágást. A tárcsa túlterhelése növeli a rá gyakorolt terhelést és a nyílásban való elcsavarodásra vagy beakadásra való hajlamot, valamint a kezelő felé történő visszacsapás vagy a tárcsa eltörésének valószínűségét, ami súlyos sérülést okozhat. Csiszolópapírral történő munkavégzéssel kapcsolatos fi gyelmeztetések Használjon megfelelő...
  • Page 85 hogy szállítás közben ne mozduljanak el a csomagban. Be kell tartani a veszélyes anyagok szállítására vonatkozó, az országos előírásokat is. Az akkumulátor töltése Figyelem! Töltés előtt a töltő tápegységét, az elektromos hálózatról a dugasz kihúzásával a hálózati dugaszolóaljzatból, le kell választani az elektromos hálózatról.
  • Page 86 A csiszolótárcsák leszerelése Kapcsolja ki a csiszológépet, és szerelje ki az akkumulátort. Nyomja be a forgótengely reteszét, és csavarozza le a rögzítő kulcs segítségével az alsó karimát, majd vegye le a csiszolótárcsát a forgótengelyről. Tisztítsa meg a forgótengelyt és a rögzítő karimákat a munka közben keletkezett portól és egyéb szennyező- désektől.
  • Page 87 Vágáskor a vágótárcsának a vágandó felületre merőlegesen kell állnia. Nem szabad más szögben vágni. Tilos a vágásnak a megmunkálandó anyag felületéhez viszonyított szögét változtatni egy adott vágás során. Csak egyenes vonalban szabad vágni. Ha nem tartja megát a fenti ajánlásokhoz növekszik a vágótárcsa beékelődésének kockázata a megmunkálandó anyagba, ami a gép visszarúgását okozhatja a kezelő...
  • Page 88 Discurile abrazive nu fac parte din dotare. Atenţie! Produsul cu numărul de catalog: YT-82827 nu este dotat cu acumulator şi staţia de încărcare. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82826, YT-82827 YT-82828 Tensiune de reţea 18 DC 18 DC Turaţie nominală [min 10.000...
  • Page 89 CONDITII GENERALE DE SECURITATE ATENTIE! Trebuie citite toate instrucţiunile de mai jos. Nerespectarea lor poate duce la electrocutae, la incendiu sau la leziuni. Noţiunea “sculă electrică” folosită în instrucţiuni se referă la toate sculele acţionate cu curent electric, atât cele alimentate cu energie prin cablu cât şi cele fără...
  • Page 90 Sculele tăietoare trebuie întreţinute curate şi scuţite. Intreţinerea corespunzătoare a sculei tăietoare poate fi cu uşurinţă controlată în timpul lucrului. Utilizează scula electrică şi accesoriile conform instrucţiunilor de mai sus. Utilizează sculele în conformitate cu destnaţia lor, având în vedere felul lucrului şi condiţiile de lucru. Intrebuinţarea sculelor la alt fel de lucrări decât la cele pentru care au fost proiectate, măreşte riscul naşterii situaţiilor periculoase.
  • Page 91 Avertizări în legătură cu reculul mașinii spre operator Reculul sculei spre utilizator este cauzat de blocarea talerului rotativ, periei, benzii de lustruit sau de altor accesorii, Blocarea sau înțe- penirea duce la oprirea bruscă a accesoriului, ceea ce duce la rotirea mașinii electrice în sens opus celui de rotație al accesoriului. De exemplu, dacă...
  • Page 92 care în rostul tăieturii și probabilitatea de recul spre operator sau de deteriorare a discului, ceea ce poate duce la accidente grave. Avertizări privind polizarea cu hârtie abrazivă Folosiți hârtie abrazivă de dimensiune corespunzătoare. La selectarea unui disc abraziv, respectați instrucțiunile produ- cătorului.
  • Page 93 Se interzice transportul acumulatorilor defecţi. Pe timpul transportului acumulatorii demontaţi trebuie daţi jos de pe unealtă, punctele de contact descoperite trebuie protejate, de ex. lipiţi cu bandă adezivă. Acumulatorii trebuie protejaţi în ambalaj astfel încât să nu se deplaseze în ambalaj în timpul transportului. De asemenea trebuie să respectaţi prevederile naţionale cu privire la transportul de materiale periculoase Încărcarea acumulatorului Atenţie! Înainte de încărcare trebuie să...
  • Page 94 fl anşelor de fi xare este diferită (III). Nu folosiţi discuri cu grosimea mai mare de 6 mm. Demontarea discurilor abrazive Opriţi maşina de şlefuit şi demontaţi acumulatorul. Apăsaţi blocada arborelui şi desfi letaţi fl anşa de fi xare de jos cu cheia, iar apoi daţi jos discul abraziv de pe arbore. Curăţaţi arborele şi fl...
  • Page 95 Atunci când şlefuiţi cu suprafaţa laterală menţineţi maşina de şlefuit la un unghi care nu depăşeşte 30 de grade faţă de suprafaţa de prelucrat (VII). Deplasaţi maşina de şlefuit cu mişcări line către dvs. şi dinspre dvs. Pe durata tăierii discul abraziv trebuie să fi e poziţionat la un unghi drept faţă de suprafaţa de tăiat. Nu trebuie să tăiaţi la un alt unghi.
  • Page 96: Especificaciones

    ¡Precaución! El producto con el número de catálogo: YT-82827 no se proporciona con la batería y la estación de carga. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82826, YT-82827 YT-82828 Tensión de red 18 DC 18 DC Rotaciones nominales...
  • Page 97: M A N U A L O R I G I N A L

    apagada o inactiva y el tiempo de activación). CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea todas las siguientes instrucciones. Si no se observan las instrucciones, existe el peligro del choque eléctrico, incendio o lesiones. La noción de „herramienta eléctrica” que se aplica en las instrucciones se refi ere a todas las herramientas alimentadas con corriente eléctrica –...
  • Page 98 de que se use la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son causados por un mantenimiento inadecuado de la herramienta. Herramientas cortantes deben mantenerse limpios u afi lados. Herramientas cortantes correctamente conservadas pueden controlarse con más facilidad durante el trabajo. Use herramientas eléctricas y accesorios con acuerdo a las presentes instrucciones. Use las herramientas con acuerdo a su función tomando en cuenta el carácter y las condiciones del trabajo.
  • Page 99 El tamaño de la rosca de los accesorios debe coincidir con la rosca del husillo de la amoladora. En el caso de los acce- sorios instalados mediante brida, el orifi cio de montaje de los accesorios debe coincidir con el tamaño de montaje de la brida.
  • Page 100: Preparación Para El Trabajo

    No reanude el corte en el material. Deje que el disco alcance su velocidad nominal y solo introdúzcalo con cuidado en la ranura de corte. El disco puede ser enclavado, sacado o rebotado hacia el operador si el corte se reanuda en el material. Apoye paneles y otros materiales de gran tamaño para minimizar el riesgo de enclavamiento y rebote hacia el operador.
  • Page 101 Transporte de las baterías Las baterías de iones de litio son tratados, según regulaciones legales, como materiales peligrosos. El usuario de la herramienta puede transportar la herramienta con la batería o sólo las baterías por tierra y entonces no deben cumplirse ningunas condiciones adicionales.
  • Page 102 Localización de las bridas de montaje Cabe señalar que los discos en la parte de fi jación al husillo pueden tener diferentes espesores. Dependiendo de los discos abrasivos fi nos utilizados (espesor 3,2 mm) o gruesos (espesor por encima de 3,2 mm) varia la ubicación de las bridas de fi...
  • Page 103: Mantenimiento E Inspecciones

    - utilizando de ruedas con velcro para permitir la fi jación de papel de lija, la molienda debe ser llevado a cabo superfi cie lateral, - utilizando cepillos de alambre hay que tratar la pieza de trabajo con extremidades de alambres y no con su superfi cie lateral, - en el caso de discos para cortar, se debe cortar con la cara de disco, no moler con la parte frontal del disco dedicado para cortar.
  • Page 104: Caractéristiques Techniques

    Attention! Le numéro de catalogue de produits: YT-82827 n’est pas équipé de la batterie et la station de charge. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur numéro de catalogue YT-82826, YT-82827 YT-82828 réseau de tension DC 18 DC 18 vitesse nominale...
  • Page 105 CONSIGNES GENERALES DE SECURITE ATTENTION ! Lisez toutes les consignes mentionnées ci-dessous. Le non respect de ces consignes peut conduire à une com- motion électrique, à un incendie ou à des blessures. La notion d’«outil électrique » utilisée dans les notices d’utilisation se réfère à...
  • Page 106 Veillez à l’entretien approprié de l’outil. Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces inappropriées ou de jeux des éléments mobiles. Assurez-vous qu’aucun élément de l’outil n’est endommagé. Tout défaut remarqué doit être réparé avant d’uti- liser l’outil. De nombreux accidents sont causés par des outils incorrectement entretenus. Gardez l’outil coupant propre et aff...
  • Page 107 quer un incendie. N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent le refroidissement par un liquide. L’eau ou le liquide de refroidissement peuvent provoquer une électrocution. La dimension du fi letage des accessoires doit correspondre au fi letage de la broche de la meuleuse. Pour les acces- soires montés à...
  • Page 108: Préparation Au Travail

    l’opérateur. Si la meule est coincée ou si la découpe est interrompue pour une raison quelconque, il faut éteindre l’outil et le main- tenir immobile jusqu’à ce que la rotation de la meule s’arrête complètement. Ne tentez jamais de faire sortir la meule de coupe en rotation de la fente, car cela pourrait entraîner le rebond vers l’opérateur.
  • Page 109: Installation De L'équipement

    Pour un stockage prolongé, périodiquement, une fois par an, charger la batterie. Ne doit pas conduire à une décharge excessive de la batterie, car elle raccourcit sa durée de vie et peut causer des dommages irréparables. Au cours du stockage de la batterie déchargée progressivement, en raison de la fuite. Le processus de décharge spontanée dé- pend de la température de stockage, plus la température, plus le processus de décharge.
  • Page 110 chevauchent exactement. Incorporer la bride de montage supérieure sur la broche. Placer la meule sur la broche et la bride de montage supérieure Visser la bride inférieure sur la broche. Appuyez sur le verrouillage de la broche et serrer la bride inférieure avec une clé, puis relâchez le bouton de verrouillage. Installer la batterie pour l’alimentation, meuleuse de commutation et observer son fonctionnement sans charge pendant une durée d’environ 1 minute.
  • Page 111: Entretien Et Inspection

    à usiner et à proximité de la ligne de coupe. Porter des lunettes, protection de l’ouïe et des gants. Vérifi ez que le commutateur est en « off - 0 ». Branchez ensuite la batterie à l’outil de puissance. Adopter une position appropriée pour garantir l’équilibre et commencer à l’interrupteur du broyeur. A un commutateur de verrouillage pour empêcher le démarrage du broyeur.
  • Page 112: Parametri Tecnici

    Attenzione! l Il prodotto con i seguenti numeri di catalogo: YT-82827 non è stato dotato di batteria e di relativo caricabatteria. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82826, YT-82827 YT-82828 Tensione di alimentazione 18 DC 18 DC Giri nominali [min 10.000...
  • Page 113 CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Leggere attentamente le istruzioni sotto riportate. Il mancato rispetto delle istruzioni di cui sotto può causare una scossa elettrica, un incendio o lesioni. La nozione „dispositivo elettrico” riportata nei manuali d’uso si riferisce a tutti i dispositivi azionati elettricamente, con e senza cavo.
  • Page 114 corretta manutenzione permette di controllare meglio il dispositivo da taglio durante l’uso. I dispositivi elettrici e gli accessori vanno utilizzati conformemente alle prescrizioni sotto riportate. Utilizzare i dispositivi per gli scopi cui sono destinati, prendendo in considerazione il tipo e le condizioni della lavorazione. L’uso dei dispositivi per gli scopi diversi può...
  • Page 115 Avvertenze relative al contraccolpo dell’utensile verso l’operatore Il contraccolpo dell’utensile verso l’operatore è una reazione improvvisa al blocco o alla chiusura del disco rotante, del nastro per lucidatura, della spazzola o di un altro accessorio. Il blocco o la chiusura provocano un arresto improvviso dell’accessorio rotante, con conseguente rotazione dell’elettroutensile nella direzione opposta alla rotazione dell’accessorio stesso.
  • Page 116 Prestare particolare attenzione quando si eseguono tagli profondi in pareti e in altre superfi ci sconosciute. Una mola sporgente può tagliare tubi del gas, cavi elettrici o altri oggetti che possono causare un contraccolpo in direzione dell’operatore. Non tentare di tagliare lungo linea curva. Il sovraccarico della mola ne aumenta il carico e la suscettibilità alla torsione o all’inceppamento nella fessura del taglio e la probabilità...
  • Page 117: Montaggio Degli Accessori

    caso di affi do del trasporto a terzi (ad esempio, spedizione via corriere) procedere secondo le disposizioni relative al trasporto di merci pericolose. Prima della spedizione, contattare la persona qualifi cata. È vietato trasportare le batterie danneggiate. Per la durata del trasporto sfi lare le batterie smontate dall’utensile, proteggere i contatti esposti, ad esempio.
  • Page 118 Posizionamento delle fl ange di fi ssaggio Far attenzione che i dischi nel posto di attacco al mandrino possono avere spessori diversi. A seconda dei dischi abrasivi usati, sottili (spessore fi no a 3,2 mm) o spessi (spessore superiore a 3,2 mm) il loro posizionamento risulta diverso (III).
  • Page 119 - nel caso delle spazzole metalliche lavorare con le punte dei fi li e non con la loro superfi cie laterale, - nel caso dei dischi da taglio, tagliare con la superfi cie frontale, non molare con la superfi cie frontale dei dischi adatti per il taglio. Durante la molatura con la superfi...
  • Page 120: Technische Parameters

    Er worden geen slijpschijven meegeleverd. Let op! Het product met catalogusnummer: YT-82827 is niet voorzien van een accu en oplaadstation. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Eenheid Waarde Catalogusnummer YT-82826, YT-82827 YT-82828 Netspanning 18 DC 18 DC Nominale toeren [min 10.000...
  • Page 121: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    beoordeling van de blootstelling onder reële gebruiksomstandigheden (met inbegrip van alle onderdelen van de bedrijfscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap wordt uitgeschakeld of stationair draait en de activeringstijd). ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP!! Lees al deze instructies. Het niet naleven van de instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand of persoonlijk letsel.
  • Page 122 gecontroleerd door middel van de schakelaar is gevaarlijk en dient te worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact voordat men het apparaat gaat afstellen, toebehoren gaat vervangen of voordat men het gereedschap wilt opslaan. Dit voorkomt het onbedoeld inschakelen van het elektrische gereedschap. Bewaar het gereedschap buiten het bereik van kinderen.
  • Page 123 gevangen en naar binnen worden getrokken en kan het gereedschap in contact komen met het lichaam van de gebruiker. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het gereedschap. De motorventilator zuigt stof aan dat ontstaat tijdens het gebruik van het gereedschap. Overmatige ophoping van metaaldeeltjes in het stof verhoogt het risico van een elektrische schok. Gebruik het gereedschap niet in de buurt van ontvlambare materialen.
  • Page 124 Plaats uw lichaam niet in de snijlijn of achter een draaiend zaagblad. Als het zaagblad tijdens het gebruik van de machine van het lichaam van de gebruiker af beweegt, kan de terugslag in de richting van de gebruiker het roterende zaagblad en het gereedschap in de richting van de gebruiker sturen.
  • Page 125 opladen van de accu, daar dit de levensduur verkort en kan leiden tot onherstelbare schade. De accu zal tijdens opslag langzaam ontladen vanwege lekstroom. Het zelfontladingsproces hangt af van de opslagtemperatuur; hoe hoger deze is, des te sneller is de batterij leeg. In geval van onjuiste opslag van de batterij kan lekkage van het elektrolyt plaatsvinden.
  • Page 126 Let er tijdens montage op dat rand A (IV) aan de onderzijde van de spil en de borgringen precies op elkaar liggen. Plaats de bovenste borgring op de spil. Plaats de slijpschijf op de spil en de bovenste borgring Schroef de onderste borgring stevig vast op de spil. Druk de blokkade van de spil in en draai de onderste borgring aan m.b.v.
  • Page 127 Draag oog- en gehoorbescherming en veiligheidshandschoenen. Controleer of de machine zich in de uit-positie 0 bevindt. Plaats vervolgens de accu in het apparaat. Neem een goede positie in zodat balans gegarandeerd is en start het apparaat m.b.v. de schakelaar. De schakelaar bevat een veiligheidsblokkade ter voorkoming van het abusievelijk starten van de slijpmachine. Haal de blokkade naar achter zodat deze op dezelfde hoogte komt als de schakelaar.
  • Page 128 δίσκου καθώς και επιπρόσθετη χειρολαβή. Στο σετ δεν περιλαμβάνονται δίσκοι λειάνσεως. Προσοχή! Το προϊόν με αριθμό καταλόγου: YT-82827 δεν είναι εξοπλισμένο με συσσωρευτή και σταθμό φόρτισης. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μεγέθους Τιμή Αριθμός καταλόγου YT-82826, YT-82827 YT-82828 Τάση δικτύου 18 DC 18 DC Ονομαστικές στροφές [min...
  • Page 129 της έκθεσης στις πραγματικές συνθήκες χρήσης (συμπεριλαμβανομένων όλων των φάσεων του κύκλου εργασίας, όπως για παράδειγμα χρόνος κατά τον οποίο το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί με την αδρανή ταχύτητα καθώς και η διάρκεια κατά την οποία είναι ενεργό). ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε...
  • Page 130 Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου Να μην επιβαρύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποίησε το κατάλληλο εργαλείο για τη συγκεκριμένη εργασία. Η κατάλληλη επιλογή του εργαλείου για τη συγκεκριμένη εργασία, θα σου εξασφαλίσει την πιο αποδοτική και ασφαλή εργασία. Να μην χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο, εάν δεν λειτουργεί ο ηλεκτρικός διακόπτης του ρεύματος. Το εργαλείο, που ελέγχεται...
  • Page 131 Κατά την εργασία οπότε ο δίσκος μπορεί να μπει σε επαφή με κάποιο κρυμμένο ηλεκτρικό καλώδιο υπό τάση ή ένα καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να κρατάτε το εργαλείο μόνο από τις μονωμένες λαβές. Ο δίσκος κατά την επαφή με το καλώδιο υπό τάση μπορεί να προκαλέσει ότι τα μεταλλικά εξαρτήματα της συσκευής πιθανώς να βρεθούν υπό τάση και αυτό μπορεί...
  • Page 132 από τυχαία επαφή με τον δίσκο. Ο δίσκος πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον προορισμό του. Για παράδειγμα: μη λειάνετε με το δίσκο που προορίζεται για κοπή. Οι λειαντικοί δίσκοι κοπής προορίζονται για περιμετρική φόρτωση, οι πλευρικές δυνάμεις πάνω σε αυτό τον...
  • Page 133 Προσοχή! Πριν την έναρξη φόρτισης βεβαιωθείτε πως ο κορμός του φορτιστή, ο αγωγός και το φις δεν φέρουν ρωγμές και φθορές. Απαγορεύεται η χρήση σταθμού φόρτισης που δεν είναι σε άρτια κατάσταση ή που έχει φθορές! Για την φόρτιση συσσω- ρευτών...
  • Page 134 Προσοχή! Εάν μετά την σύνδεση του φορτιστή στο δίκτυο ανάψει πράσινη δίοδος, σημαίνει πως ο συσσωρευτής είναι πλήρως φορτισμένος. Σε αυτή την περίπτωση ο φορτιστής δεν ξεκινά την διαδικασία φόρτισης. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Συναρμολόγηση καλύμματος δίσκου λειάνσεως Για τον σκοπό αυτό θα πρέπει να τοποθετήσετε το κάλυμμα στο κυλινδρικό τμήμα του κορμού του πείρου και με την βοήθεια βίδας...
  • Page 135 Σε περίπτωση δίσκων που επιτρέπουν την συναρμολόγηση γυαλόχαρτου με την βοήθεια βέλκρο, θα πρέπει να τοποθετήσετε μόνο χαρτί με διάμετρο ορισμένη από τον πίνακα με τα τεχνικά χαρακτηριστικά. Το χαρτί θα πρέπει να τοποθετηθεί κεντρικά στον δίσκο. Οι ακμές του χαρτιού δεν μπορούν να βρίσκονται εκτός των ακμών του δίσκου. Υπάρχει...
  • Page 136 εργαλείου προς την πλευρά του χειριστή, θραύση του δίσκου ή την διάσπασή του. Κατά την κοπή θα πρέπει να οδηγείτε τον τροχό προς την κατεύθυνση των στροφών του δίσκου (VIII). Κατά την εργασία με τον τροχό, μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο επεξεργασμένο υλικό και μην εκτελείτε απότομες κινήσεις, προκειμένου...
  • Page 137: Deklaracja Zgodności

    0224/YT-82826/EC/2024 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa szlifierka kątowa 18 V d.c.; 10000 min ; 125 mm nr kat. YT-82826, YT-82827, YT-82828 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021 + A11:2021...
  • Page 138: Declaration Of Conformity

    0224/YT-82826/EC/2024 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless angle grinder 18 V d.c.; 10000 min ; 125 mm; item no. YT-82826, YT-82827, YT-82828 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015...
  • Page 139: Declarație De Conformitate

    0224/YT-82826/EC/2024 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Polizor unghiular cu acumulator 18 V d.c.; 10000 min ; 125 mm; cod articol. YT-82826, YT-82827, YT-82828 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021 + A11:2021...
  • Page 140 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

This manual is also suitable for:

Yt-82827Yt-82828

Table of Contents