YATO YT-82905 Original Instructions Manual
YATO YT-82905 Original Instructions Manual

YATO YT-82905 Original Instructions Manual

Cordless angle grinder

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA
PL
CORDLESS ANGLE GRINDER
EN
DE
AKKU-WINKELSCHLEIFER
RU
АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА
АКУМУЛЯТОРНА КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
UA
AKUMULIATORINIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
LT
AKUMULATORA LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
LV
CZ
AKUMULÁTOROVÁ ÚHLOVÁ BRUSKA
SK
AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ BRÚSKA
AKKUS SAROKCSISZOLÓ
HU
POLIZOR UNGHIULAR CU ACUMULATOR
RO
AMOLADORA ANGULAR A BATERÍA
ES
FR
MEULEUSE DE'ANGLE SANS FILS
IT
SMERIGLIATRICE ANGOLARE A BATTERIA
ACCU-HOEKSLIJPMACHINE
NL
ΑΚΑΤΕΡΓΑΣΤΗΣ ΓΩΝΙΑΚΗΣ ΓΩΝΙΑΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82905
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YT-82905 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for YATO YT-82905

  • Page 1 YT-82905 AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA CORDLESS ANGLE GRINDER AKKU-WINKELSCHLEIFER АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА АКУМУЛЯТОРНА КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА AKUMULIATORINIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS AKUMULATORA LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA AKUMULÁTOROVÁ ÚHLOVÁ BRUSKA AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ BRÚSKA AKKUS SAROKCSISZOLÓ POLIZOR UNGHIULAR CU ACUMULATOR AMOLADORA ANGULAR A BATERÍA MEULEUSE DE’ANGLE SANS FILS...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 1. корпус 2. gniazdo akumulatora 2. battery socket 2. Akkufach 2. гнездо аккумулятора 3. osłona tarczy ściernej 3. grinding wheel guard 3.
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Używać ochrony słuchu Przeczytać instrukcję Wear hearing protectors Read the operating instruction Gehörschutz tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться средствами защиты слуха Прочитать инструкцию Користуйтесь засобами захисту слуху Прочитать...
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Page 6 WYPOSAŻENIE Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Na wyposażeniu nie ma akumulatora oraz stacji ładującej. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82905 Napięcie sieci 12 DC Obroty znamionowe [min 19500 Średnica tarczy ściernej [mm] Średnica otworu tarczy ściernej...
  • Page 7 stanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elemen- tami.
  • Page 8 Zewnętrzna średnica oraz grubość akcesoriów musi się zawierać w przedziale rozmiarów określonym dla narzędzia. Akcesoria o niewłaściwych rozmiarach nie mogą być właściwie osłaniane i obsługiwane. Rozmiar otworu mocującego kół, tarcz, kołnierzy oraz innych akcesoriów musi pasować do rozmiaru wrzeciona narzę- dzia.
  • Page 9 Ostrzeżenia związane ze szlifowaniem i cięciem tarczami ściernymi Stosować tylko tarcze przystosowane do pracy z narzędziem oraz osłony zaprojektowane do danego rodzaju tarczy. Tarcze, do których narzędzie nie zostało zaprojektowane nie mogą być właściwie osłaniane i nie są bezpieczne. Tarcza wypukła musi być zamontowana w taki sposób, aby jej powierzchnia szlifująca musi nie wystawała poza płasz- czyznę...
  • Page 10 krążka nie może wystawać poza krawędź tarczy. Możliwe jest także stosowanie ściernych tarcz diamentowych o wymiarach określonych w tabeli z danymi technicznymi, przezna- czonych do cięcia i szlifowania na sucho. Montaż należy przeprowadzić tak samo jak w przypadku tarcz ściernych. Do obróbki metali zaleca się...
  • Page 11 Uwaga! Tarcza może wirować jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu szlifi erki. Należy poczekać do całkowitego zatrzymania ruchu ściernicy przed odłożeniem szlifi erki. Przed przystąpieniem do przeglądu należy odczekać do ostygnięcia tarczy. Podczas pracy zarówno tarcza jak i obrabiany materiał mogą się nagrzać do wysokiej temperatury. Pamiętaj! Przy pracy szlifi...
  • Page 12: Technical Parameters

    EQUIPMENT The product is supplied complete and does not require assembly. The battery and charging station are not included. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalog number YT-82905 Mains voltage 12 DC Rated revs [min 19500 Diameter of the abrasive disk...
  • Page 13: Additional Safety Instructions

    In case work is realised outside closed areas, it is necessary to use extension cords designed for applications outside closed areas. Using a correct extension cord permits to reduce the risk of an electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RDC) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Page 14 Use individual protection means. Depending on the job, wear face protections or safety goggles. If it is required use dust masks, hearing protectors, gloves and aprons protecting from small fragments of the accessories or materials generated during work. Eye protection must stop fl ying pieces generated during work. The dust mask must fi lter dust generated during work. Excessive exposition to noise may lead to hearing impairment.
  • Page 15: Grinder Operation

    Warnings related to grinding with abrasive paper Do not use discs with abrasive papers of an excessive size. While selecting the grinding wheel, follow the guidelines of the manufacturer. Abrasive paper which signifi cantly exceeds the size of the disc may cause injuries and increases the risk of seizure, tearing or rebounding towards the operator.
  • Page 16: Maintenance And Overhaul

    Never use the grinder without the grinding wheel guard installed! Select the type of grinding wheel appropriate for the type of work and assemble it on the grinder spindle. Suitably mount the workpiece so that it does not move during machining, for example using vices or clamps. The grinder wheel rotates at a high speed and, if the workpiece is not properly secured, it may move uncontrollably during work, which would in- crease the risk of serious injury.
  • Page 17: Technische Parameter

    Anleitung entstanden, übernimmt der Lieferant keine Haftung. AUSRÜSTUNG Das Produkt wird komplett geliefert und muss nicht montiert werden. Batterie und Ladestation sind nicht im Lieferumfang enthalten. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82905 Netzspannung 12 DC Nenndrehzahl [min 19500 Durchmesser der Schleifscheibe [mm]...
  • Page 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfl uss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Netzkabel nicht überlasten. Die Netzkabel nicht zum Tragen, Abschalten und Einschalten des Leitungssteckers zum Netzsteckdose verwenden.
  • Page 19 Das Werkzeug darf nicht als Poliermaschine oder auf andere Art und Weise, als in der Anleitung beschrieben, verwendet werden bzw. sein Einsatz ist verboten. Die Arbeit mit dem Werkzeug, für die es nicht bestimmt ist, bildet ein Risiko und kann zu Körperverletzungen führen.
  • Page 20 Nichteinhaltung der in der Bedienanleitung enthaltenen Hinweise. Diese Erscheinungen kann man durch das Einhalten der nach- stehenden Empfehlungen vermeiden. Verwenden Sie eine sicheren Griff am Werkzeug sowie eine entsprechende Körperhaltung und der Hände, denn dadurch kann man den beim Rückstoß entstehenden Kräften entgegenwirken. Es ist auch immer ein zusätzlicher Handgriff zu verwenden, wenn er zusammen mit dem Werkzeug angeliefert wurde.
  • Page 21 Wenn die Scheibe nicht zum ersten Mal montiert wird, entfernen Sie die alte Scheibe in umgekehrter Reihenfolge der unten beschriebenen Montage. Nach dem Entfernen der Scheibe sollten die Spindel, die Befestigungsfl ansche und die Innenseite der Abdeckung mit einer weichen Kunststoff borstenbürste oder einem Pinsel von Schmutz gereinigt werden, der während des Be- triebs entsteht.
  • Page 22 wenn er nicht verriegelt war, oder beim verriegelten Schalter durch die Betätigung der Rückseite des Schalters. Der Schalter geht automatisch in die Stellung – O Position (Aus) zurück. Montieren Sie den Akku so im Werkzeugsfach, dass er durch die Verschlüsse automatisch im Fach gehalten wird. Das Gerät verfügt über eine Akkuladezustandsanzeige.
  • Page 23: Технические Характеристики

    ности не несет. ОСНАСТКА Прибор поставляется в комплектном состоянии и не требует сборки. Аккумулятор и зарядная станция не включены. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Артикул YT-82905 Напряжение сети [В] 12 DC Номинальные обороты [мин 19500 Диаметр абразивного круга [мм] Диаметр...
  • Page 24 Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь элек- троустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений. Не перегружать провода питания. Не пользоваться проводом питания с целью передвижения, подключения и от- ключения штепселя от гнезда сети питания. Избегать контакта провода питания с теплыми предметами, маслом, острыми...
  • Page 25 Запрещается использовать инструмент в качестве полировочной машины или для выполнения задач, отличных от описанных в данном руководстве. Использование инструмента для работ для которых он не предназначен может представлять опасность и привести к травмам. Запрещается использовать принадлежности, которые не предназначены для данного устройства и не рекомен- дованы...
  • Page 26 ний, приведенных в инструкции по эксплуатации. Данного явления можно избежать, соблюдая следующие рекомендации. Необходимо держать инструмент соответствующим образом и соблюдать правильное положение тела и рук, что позволит создать сопротивление силам, возникающим во время отскока. Всегда необходимо использовать бо- ковую рукоятку, если она входит в комплект устройства, это обеспечит максимальный контроль в случае отскока или...
  • Page 27 кнопку и медленно поворачивайте шпиндель гаечным ключом до тех пор, пока его вращение не будет заблокировано шпинделем, кнопка блокировки будет нажата глубже. После блокировки вращения шпинделя закрутите крепежный болт режущего диска. Отпускание кнопки блокировки автоматически разблокирует возможность движения шпинделя. После установки диска поверните его вручную хотя бы один раз на один полный оборот, чтобы убедиться, что диск не заблокирован, не...
  • Page 28 вание из гнезда. Инструмент оснащен индикатором зарядки аккумулятора. Чем больше контрольных лампочек загорается при запуске инструмента, тем больше заряжена батарея. Примите правильное положение, которое гарантирует поддержание равновесия и запустите шлифовальную машину с помощью переключателя. Приступите к работе, прикладывая соответствующую поверхность диска к обрабатываемой заготовке: - в...
  • Page 29: Технічні Характеристики

    не несе. ОСНАСТКА Продукт поставляється в комплектному стані і не вимагає складання. Акумулятор та зарядний пристрій не входять до комплекту. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Артикул YT-82905 Напруга мережі [В] 12 DC Номінальні оберти [хв 19500 Діаметр абразивного круга...
  • Page 30 підвищує ризик удару електричним струмом. Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину електропристрою вода та волога підвищує ризик удару електричним струмом. Не перевантажувати провід живлення. Не користуватися проводом живлення з метою перенесення, підєднання та відєднання...
  • Page 31 Забороняється використовувати інструмент як полірувальну машину або для виконання завдань, не описаних у даній інструкції. Використання інструмента для робіт, для яких він не призначений може становити небезпеку і призвести до травм. Забороняється використовувати приладдя, які не призначені для цього пристрою і не рекомендовані виробни- ком.
  • Page 32 таються, можуть травмувати руку. Забороняється перебувати в зоні, в яку інструмент може переміститися під час відбиття. При відбитті інструмент переміщається в напрямку, протилежному до напрямку обертання круга в точці заклинювання. Необхідно дотримуватися надзвичайної обережності під час роботи поблизу зовнішніх кутів, гострих країв і т.д. Уникати...
  • Page 33 Види абразивних дисків Для шліфування може використовуватися будь-який шліфувальний диск, призначений для використання з кутовими шлі- фувальними машинами з допустимою окружною швидкістю не менше 80 м/с та діаметрами кріплення та зовнішнім діаме- трами, зазначеними в таблиці з технічними даними. Якщо абразивний диск обладнаний ненарізним отвором для його встановлення, використовуйте кріпильні фланці. Також...
  • Page 34 При шліфуванні боковою поверхнею, тримайте шліфувальну машину під кутом не більше 30 градусів до поверхні заготов- ки (IV). Шліфувальну машину слід плавно переміщати до себе і від себе. При різанні різальний диск повинен розміщуватися під прямим кутом до поверхні різання. Не виконувати різання під іншим кутом.
  • Page 35 Už bet kokias žalas kilusias dėl įrankio naudojimo nesilaikant darbo saugos taisyklių ir šios instrukcijos rekomendacijų, tiekėjas neneša atsakomybės. ĮRANGA Produktas pristatomas kompleksiškas ir nereikalauja surinkimo. Įrangoje nėra akumuliatoriaus bei įkrovimo stoties. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris YT-82905 Tinklo įtampa 12 DC Nominalūs apsisukimai [min 19500 Šlifavimo disko diametras [mm] Šlifavimo disko diametras [mm] Veleno galinė...
  • Page 36 elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika. Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kiš- tuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais, aštriomis briaunomis ir judamais elementais.
  • Page 37 Aksesuarų išorinis diametras ir storis turi būti apibrėžtame įrankiui matmenų diapazone. Neatitinkamų matmenų aksesuarai negali būti tinkamai apsaugoti ir aptarnaujami. Apskritimų, diskų, movų bei kitų aksesuarų tvirtinimui skirtos angos turi tiksliai atitikti įrankio veleno dydį. Aksesuarai, kurių tvirtinimo angos dydis neatitinka įrankio veleno dydį, įrankį paleidus įpuls į vibracijas, ko pasekmėje galima prarasti įrankio kontroliavimo galimybę.
  • Page 38 operatoriaus link liktų nukreiptas galimai mažiausias neapgaubto disko plotas. Gaubtas padeda apsaugoti operatorių nuo galimų disko atplaišų ir užkerta kelią atsitiktiniam susilietimui su disku. Diskas turi būti naudojamas pagal jo paskirtį. Pavyzdžiui: nešlifuoti disku, kuris yra skirtas pjovimui, o ne šlifavimui. Abrazyviniai pjovimo diskai yra pritaikyti apskritiminei jų...
  • Page 39 Draudžiama keisti tvirtinimo angą, suklį arba naudoti redukcinius žiedus, kad sureguliuotumėte tvirtinimo angos skersmenį pagal suklio skersmenį. Draudžiama naudoti šlifavimo diskus, kurių tvirtinimo skersmenys nenurodyti techninių duomenų lentelėje. Draudžiama naudoti diskus su pjovimo grandine ar diskiniais pjūklais, nes jie padidina įrankio atspindėjimo operatoriaus link pavojų.
  • Page 40 KONSERVACIJA IR PERŽIŪRA DĖMESIO! Prieš pradedant siaurapjūklio reguliavimą, techninį aptarnavimą ar konservaciją ištrauk įrankio laido kištuką iš elektros tinklo rozetės. Užbaigus darbą reikia patikrinti elektros įrankio techninį stovį apžiūrint jį iš išorės ir tikrinant: korpusą ir rankeną, elektros laidą su kištuku ir atlenkimu, elektros jungiklio veikimą, ventiliacijos angų praeinamumą, šepetėlių kibirkščiavimą, guolių ir pavarų...
  • Page 41 Piegādātājs nenes atbildību par zaudējumiem, ierosinātiem drošības noteikumu un instrukcijas rekomendāciju neievērošanas dēļ. APGĀDĀŠANA Ierīce tiek piegādāta pilnīgi samontētā stāvoklī. Akumulators un lādēšanas stacija neietilpst komplektā TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82905 Spriegums 12 DC Nomināli apgriezieni [min 19500 Slīpēšanas diska diametrs [mm] Slīpēšanas diska cauruma diametrs [mm] Vārpstas uzgalis...
  • Page 42 nas vada lietošana samazina elektrošoka risku. Gadījumā, kad elektroierīce ir lietota mitrā apkārtnē, par sprieguma barošanas aizsardzību jālieto uz diferenciālo strāvu reaģējošu automātslēdžu (RCD). RCD lietošana samazina elektriskās strāvas trieciena risku. Personāla drošība Strādāt var tikai labā fi ziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi- kamentu vai alkohola pieņemšanas.
  • Page 43 aksesuāru fragmentiem vai materiāliem darba laikā. Acu aizsardzībai jāaptur darba laikā izveidota drumsla. Pretputekļu mas- kai jāfi ltrē putekļu darba laikā. Pārāk ilga dispozīcija uz troksni var būt par dzirdes zaudējuma iemeslu. Veicot darbu, kad ierīce var kontaktēties ar slēptiem elektrības vadiem ar spriegumu vai barošanas vadiem, elektroierīci turēt ar izolētiem rokturiem.
  • Page 44 SLĪPDISKU LIETOŠANA UZMANĪBU! Slīpdiskus var uzstādīt, demontēt un apkalpot tikai, ja ir atslēgts barošanas avots. Demontējiet akumulatoru no elektroinstrumenta ligzdas! Slīpdisku uzstādīšana Atslēdziet barošanas spriegumu no instrumenta. Demontējiet akumulatoru no elektroinstrumenta ligzdas! Instruments ir aprīkots ar disku un diska pārsegu, kas paredzēts griešanai. Disks nav paredzēts slīpēšanai ar sānu virsmu. Ja disks netiek uzstādīts pirmo reizi, demontējiet veco disku apgrieztā...
  • Page 45 gadījumā slēdzi var bloķēt šajā pozīcijā. Ierīce tiek izslēgta, atlaižot spiedienu uz slēdzi, ja tas nav bloķēts, vai nospiežot slēdža aizmugurējo daļu, ja slēdzis ir bloķēts. Slēdzis automātiski atgriežas pozīcijā “izslēgts — O”. Uzstādiet akumulatoru instrumenta ligzdā tā, lai fi ksatori novērstu tā nejaušu izbīdīšanos no ligzdas. Instruments ir aprīkots ar akumulatora uzlādes līmeņa indikatoru.
  • Page 46: Technické Parametry

    PŘÍSLUŠENSTVÍ Produkt je dodáván ve zkompletovaném stavu a nevyžaduje montáž. Baterie a nabíjecí stanice nejsou součástí balení. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82905 Síťové napětí 12 DC Jmenovité otáčky [min 19500 Průměr brusného kotouče [mm] Průměr otvoru brusného kotouče...
  • Page 47 Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k přenášení, připojování nebo odpojování zástrčky ze síťové zá- suvky. Zamezit dotyku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Poškození napájecího kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru.
  • Page 48 Rozměr otvoru upínacích kroužků, kotoučů, přírub a jiného příslušenství musí lícovat s rozměrem vřetena nářadí. Ná- stroj, jehož rozměr upínacího otvoru neodpovídá rozměru vřetena nářadí, začne po uvedení do chodu vibrovat, což může způsobit ztrátu kontroly nad nářadím. Nepoužívejte nástroje, které jsou poškozené. Před každým použitím zkontrolujte stav nástrojů, zda se na nich nevy- skytuje natavený...
  • Page 49 nému kontaktu s kotoučem. Kotouč se musí používat pouze k určeným účelům. Například kotoučem určeným k řezání není dovoleno brousit. Řezací kotouče jsou přizpůsobeny obvodovému zatížení. Boční síly působící na takový kotouč mohou zapříčinit jeho destrukci. Používejte vždy pouze nepoškozené upínací kroužky, které jsou svými rozměry přizpůsobeny brusnému kotouči. Správ- né...
  • Page 50 vřeteno brusky. Nevhodné kotouče nemusí vydržet zatížení vznikající při použití úhlové brusky. Poškozené, rozpadající se brusné kotouče představují riziko vážného zranění nebo smrti. POUŽÍVÁNÍ BRUSKY Vyjměte akumulátor ze zásuvky elektronářadí! Před použitím nářadí zkontrolujte, zda není poškozeno pouzdro, kryt a akumulátor. Pokud jsou viditelná...
  • Page 51 nebo součásti, protože může stratit narok na záruku. Veškere nespravnosti zjištěne během prohlídky, nebo provozování, jsou signalem pro provedení opravy v záručním servisu. Po ukončení práce, stojan, ventilační mezery, přepínače, dodatečnou rukojeť a ochrany je třeba očistit, například proudem vzduchu (o tlaku maximum 0,3 MPa), štětcem nebo suchým hadříkem bez použití chemických prostředků...
  • Page 52: Technické Parametre

    Výrobok sa dodáva ako kompletný výrobok a nie je potrebná montáž. V súprave náradia nie je akumulátor ani nabíjacia stanica. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82905 Sieťové napätie 12 DC Menovité otáčky [min 19500 Priemer brúsneho kotúča [mm] Priemer otvoru brúsneho kotúča...
  • Page 53 ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Page 54 Vonkajší priemer a hrúbka nástroja musia zodpovedať rozmerovému rozsahu, ktorý je pre náradie predpísaný. Na nástroj s nesprávnymi rozmermi nie je možné použiť originálny kryt a nie je možné ho bezpečne obsluhovať. Rozmer otvoru upínacích krúžkov, kotúčov, prírub a iného príslušenstva musí lícovať s rozmerom vretena náradia. Ná- stroj, u ktorého rozmer upínacieho otvoru nezodpovedá...
  • Page 55 použitie môže teda byť nebezpečné. Kryt musí byť ku náradiu riadne pripevnený a nastavený do takej polohy, aby zaisťoval maximálnu bezpečnosť, teda aby na operátora smerovala čo najmenšia nekrytá časť kotúča. Kryt chráni operátora pred úlomkami kotúča a zabraňuje náhodnému kontaktu s kotúčom. Kotúč...
  • Page 56 V žiadnom prípade neprerábajte upevňovací otvor, vreteno, ani nepoužívajte redukčné krúžky na prispôsobenie priemeru upev- ňovacieho otvoru k priemeru vretena, také konanie je zakázané.. Nepoužívajte brúsne kotúče s inými upevňovacími priemermi než také, ktoré sú uvedené v tabuľke technických parametrov. Nepoužívajte reťazové alebo pílové kotúče, keďže zvyšujú riziko odrazenia náradia smerom k operátorovi.
  • Page 57 ÚDRŽBA I PREHLIADKY POZOR! Všetké činnosti svazané z; výmenou príslušenstva, regulaciu apod, je potreba realizovať pri vypnutým napätiu napájenia náradí, preto pred zahajeniem techto činnosti je potreba odpojiť zástrčku od elektrické sietí. Po ukončení prace je treba skon- trolovať technický stav elektonáradí prehlídkou i hodnocením: stojanu i rukojeti, elektrického vodiče vrátane zastrčky a ohybání, pôsobení...
  • Page 58: Általános Biztonsági Előírások

    TARTOZÉKOK A termék kompletten kerül szállításra és nem igényel összeszerelést. Az tartozékok között nincs akkumulátor es töltőállomás szegecsek. MUSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82905 Hálózati feszültség 12 DC Névleges fordulatszám [perc 19500 Csiszolókorong átmérője [mm] A vágótárcsa furatának átmérője [mm] A forgótengely vége...
  • Page 59: További Biztonsági Utasítások

    rülő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát. Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát. A zárt helyiségen kívül zajló...
  • Page 60 kell egyeznie azzal. Azok a tartozékok, amelyek névleges fordulatszáma kisebb az eszköz fordulatszámánál, munka közben darabokra hullhatnak. A tartozékok külső átmérője és vastagsága bele kell férjen az eszközhöz meghatározott mérettartományba. A nem megfelelő mérető tartozékokat nem lehet kellő kontroll alatt tartani. A kerekeket, tárcsákat, karimákat és egyéb eszközöket rögzítő...
  • Page 61 a tárcsa letört darabjai ellen, valamint megakadályozza, hogy véletlenül a tárcsához érjen. A tárcsát a rendeltetésének megfelelő kell használni. Például ne használja csiszolásra a vágásra készült korongot. A vágótárcsa a kerületen fellépő terhelésre van kialakítva, az ilyen tárcsára ható oldalirányú erők a tárcsa szétesését okozhatják. Mindig épp rögzítő...
  • Page 62 csákat vágólánccal vagy körfűrésszel használni, mert azok növelik a szerszám kezelő felé történő visszacsapásának kockázatát. Figyelem! Tilos a jelen útmutatóban engedélyezett korongoktól eltérő korongok használata. Még akkor is, ha lehetséges a rögzíté- sük a sarokcsiszoló orsójára. Előfordulhat, hogy a nem megfelelő tárcsák nem fognak ellenállni a sarokcsiszoló működése során keletkező...
  • Page 63 (ideértve a munkaciklus mindegyik részét, például azt az időt, amikor a szerszám ki van kapcsolva, amikor alapjáraton működik, vagy az aktív időt). KARBANTARTÁS ÉS KONZERVÁLÁS FIGYELEM! A beállítás, műszaki kezelés vagy karbantartás előtt a berendezés dugvilláját ki kell húzni az elektromos hálózat dugaljából.
  • Page 64 DOTARE Produsul este livrat în stare completă și nu necesită montare. Acumulatorul și încărcătorul nu sunt incluse. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82905 Tensiune de reţea 12 DC Turaţie nominală [min 19500 Diametrul discului abraziv [mm] Diametrul orifi...
  • Page 65 Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă vrând să scoateţi ştecărul din priza de alimentare electrică. Evitaţi contactul conductei cu căldură, cu uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării. In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să...
  • Page 66 Accesoriile cu dimensiuni neadecvate nu pot fi protejate şi operate în mod corespunzător. Dimensiunea orifi ciului de fi xare a roţilor, discurilor, fl anşelor şi a altor accesorii trebuie să se potrivească cu dimensiu- nea arborelui uneltei. Accesoriile cu orifi ciul de montare a cărui dimensiune nu corespunde dimensiunii arborelui uneltei, după ce sunt pornite încep să...
  • Page 67 Folosiţi mereu doar discuri de fi xare întregi, cu dimensiune corespunzătoare adaptată pentru discurile abrazive. Discurile potrivite pentru fi xarea discului abraziv reduc posibilitatea de deteriorare a discului abraziv. Discurile de fi xare pentru discurile de tăiat pot fi diferite de cele destinate pentru discurile de şlefuit. Nu folosiţi discuri abrazive uzate din unelte mai mari.
  • Page 68 deteriorate sau uzate prezintă un risc de accidente grave sau mortale. UTILIZAREA POLIZORULUI Scoateți acumulatorul din locașul sculei! Înainte de a începe lucrul, asigurați-vă că nu sunt deteriorate carcasa, apărătoarea și acumulatorul. Nu folosiți polizorul dacă prezintă defecțiuni vizibile! Nu folosiți niciodată polizorul fără apărătoarea discului abraziv montată! Selectați tipul de discuri abrazive adecvate pentru tipul de lucrare și montați-l pe axul polizorului.
  • Page 69 rul, conductorul electric şi fi şa lui, funcţionarea întrerupătorului electric, rosturile de trecerea aerului (ventilaţia), scâterierea periilor (cărbunilor), sonoritatea lagărelor şi angrenajului, pornirea şi corectitudinea funcţionării, In timpul garanţiei uzufructuarul nu poate anexa nimic la scula respectivă şi nici nu poate să schimbe nici un subansamblu, deoarece se pierde dreptul la garanţie. Dacă în timpul funcţionării vor fi...
  • Page 70: Especificaciones

    El producto se suministra completo y no requiere instalación. No se incluye batería o estación de carga. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82905 Tensión de red 12 DC Rotaciones nominales [min 19500 Diámetro del disco abrasivo [mm] Diámetro del orifi...
  • Page 71: M A N U A L O R I G I N A L

    eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico. No permita la sobrecarga del cable de alimentación. No use el cable de alimentación para cargar, conectar y desconectar el enchufe del contacto de la red eléctrica. Evita el contacto del cable de alimentación con objetos calientes, aceites, bordes afi...
  • Page 72 El diámetro externo y el grosor de los accesorios deben caber dentro del rango de las dimensiones especifi cado para la herramienta. Los accesorios de una dimensión inadecuada no pueden ser protegidos y controlados de una manera correcta. La dimensión del orifi cio de fi jación de los discos, cuellos y otros accesorios debe ser apropiado para la dimensión del huso de la herramienta.
  • Page 73 Advertencias relacionadas con pulir y cortar usando discos abrasivos Use únicamente discos adecuados para el trabajo con la herramienta y protecciones diseñadas para el tipo de trabajo. Discos que no sean compatibles con la herramienta no pueden ser protegidos adecuadamente y no son seguros. La protección debe estar siempre instalada en la herramienta de una manera segura y colocada en una posición que garantice la máxima seguridad, para que la menor área del disco posible esté...
  • Page 74 También es posible utilizar discos abrasivos de diamante de las dimensiones especifi cadas en la tabla de datos técnicos para el corte y el rectifi cado en seco. La instalación debe realizarse de la misma manera que para los discos abrasivos. Para el mecanizado de metales, se recomienda utilizar discos abrasivos fabricados con materiales destinados al mecanizado del tipo de metal en cuestión.
  • Page 75: Mantenimiento E Inspecciones

    ¡Recuerde! Al trabajar con una amoladora angular: Utilice siempre protección para los ojos. No utilice discos abrasivos con una velocidad periférica máxima permitida inferior a 80 m/s. No utilice discos abrasivos con una velocidad inferior a la velocidad nominal de la amoladora. El valor de vibración total declarado se ha medido utilizando el método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
  • Page 76: Caractéristiques Techniques

    Le produit est livré complet et ne nécessite pas d’assemblage. La batterie et la station de charge ne sont pas inclus. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur numéro de catalogue YT-82905 réseau de tension 12 DC vitesse nominale [Min-1] 19500 diamètre de la meule...
  • Page 77: Instructions De Sécurité Supplémentaires

    aux éléments mobiles. Un endommagement du câble d’alimentation augmente le risque de commotion électrique. Si vous travaillez hors des locaux fermés utilisez uniquement des rallonges électriques prévus pour être utilisés hors des locaux fermés. L’utilisation d’un rallonge électrique approprié réduit le risque de commotion électrique. Dans le cas où...
  • Page 78 Accessoires pour les dimensions incorrectes ne peuvent pas être suffi samment protégés et pris en charge. Montage de la taille du trou de roues, des disques, des brides et autres accessoires doit correspondre à la taille de la broche porte-outil. Accessoires, taille des trous de montage qui ne correspond pas à la taille de la broche d’outil, après avoir commencé...
  • Page 79 Les avertissements associés à des disques de coupe abrasifs de meulage Utiliser uniquement des disques conçus pour fonctionner avec l’outil et couvertures conçu pour le type de disque. Shields, à laquelle l’outil n’a pas été conçu ne peut pas être suffi samment protégé et ne sont pas sûrs. disque convexe doit être monté...
  • Page 80: Utilisation De La Meuleuse

    Dans le cas des disques permettant le montage de la feuille ronde de papier abrasif avec Velcro, seuls les feuilles rondes de papier abrasif d’un diamètre spécifi é dans le tableau des caractéristiques techniques doivent être utilisés. Les feuilles rondes de papier abrasif doivent être placées concentriquement sur le disque.
  • Page 81: Entretien Et Inspection

    Lors de l’utilisation de la meuleuse, ne pas exercer une pression trop forte sur la pièce à usiner et ne pas faire de mouvements brusques afi n d’éviter tout coincement ou fi ssure et déchirure de la meule abrasive. Ne pas surcharger la meuleuse, la température de la surface extérieure ne doit jamais dépasser 60 °C. La meuleuse s’éteint en relâchant la pression sur la commande.
  • Page 82: Parametri Tecnici

    Il prodotto viene fornito completo e non richiede assemblaggio. La batteria e la stazione di ricarica sono inclusi. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82905 Tensione di alimentazione 12 DC Giri nominali [min 19500 Diametro del disco abrasivo...
  • Page 83 dispositivo aumenta il rischio di scossa elettrica. Evitare il sovraccarico del cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione per trasportare il dispositivo, per collegare e scollegare la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle fonti di calore, dagli oli, dai bordi acuti e dagli elementi mobili.
  • Page 84 La dimensione del foro di fi ssaggio delle ruote, fl ange, dischi ed altri accessori deve corrispondere alle dimensioni del mandrino dell’utensile. Gli accessori di cui la dimensione del foro di montaggio non corrisponde alla dimensione del mandrino dell’utensile, cominciano a vibrare dopo essere avviati e ciò potrebbe causare la perdita di controllo dello strumento. Non utilizzare gli accessori danneggiati.
  • Page 85 Avvertenze sulla molatura e taglio con dischi abrasivi Utilizzare esclusivamente dischi adatti all’utensile e alle protezioni per il disco. I dischi per i quali l’utensile non è progettato non possono essere schermati correttamente e non sono sicuri. Il disco convesso deve essere montato in modo che la superfi cie di rettifi ca non sporga oltre la fl angia di protezione dello schermo.
  • Page 86 vetrata con un diametro specifi cato nella tabella dei dati tecnici. I dischi devono essere posizionati in modo concentrico sulla mola. Il bordo del disco non deve sporgere oltre il bordo della mola. È inoltre possibile utilizzare dischi diamantati con dimensioni specifi cate nella tabella dei dati tecnici, destinati al taglio e alla smerigliatura a secco.
  • Page 87 Dopo aver terminato la lavorazione, spegnere la smerigliatrice, smontare la batteria e ispezionarla. Attenzione! Il disco può ancora ruotare per un certo tempo dopo che la smerigliatrice è stata spenta. Attendere che la mola smetta di muoversi completamente prima di riporre la smerigliatrice. Lasciare raff reddare il disco prima di eseguire l’ispezione. Durante il funzionamento, sia il disco che il materiale lavorato possono riscaldarsi fi...
  • Page 88 De leverancier stelt zich niet aansprakelijk voor schade ten gevolge van het niet naleven van de veiligheidsregels en aanbevelingen. UITRUSTING Het product wordt compleet verkocht en hoeft niet in elkaar te worden gezet. Accu en oplaadstation zijn niet inbegrepen. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Eenheid Waarde Catalogusnummer YT-82905 Netspanning 12 DC Nominale toeren [min 19500 Diameter slijpschijf [mm]...
  • Page 89 stopcontact te trekken. Vermijd contact van de stroomkabel met hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Een beschadigde stroomkabel verhoogt het risico op een elektrische schok. In geval van werkzaamheden in de open lucht dient men gebruik te maken van verlengsnoeren die bestemd zijn voor gebruik buitenshuis.
  • Page 90 Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant voor dit gereedschap zijn ontworpen en toegelaten. Een mogelijkheid van montage betekent niet dat de accessoires een veilige werking garanderen. De maximale draaisnelheid van accessoires moet niet lager zijn dan de maximale draaisnelheid van het gereedschap. De accessoires met een draaisnelheid, die lager dan de draaisnelheid van het gereedschap is, kunnen in stukken uiteenvallen.
  • Page 91 terugslag in contact met uw hand komen. Plaats uw lichaam niet in het gebied, waarin het gereedschap tijdens de terugslag kan komen. De terugslag verplaats het gereedschap in de richting tegengesteld van de rotatie van de slijpschijf, in het punt, waar deze is bekneld. Wees extra voorzichtig bij het werken aan hoeken, scherpe randen enz.
  • Page 92 komt met een voorwerp, start u het gereedschap en observeert u de werking ervan gedurende ongeveer 1 minuut zonder belas- ting. De accu verwijderen en de bevestiging van de schijf controleren. Soorten slijpschijven Voor het slijpen mogen alle in de tabel met technische gegevens aangegeven slijpschijven worden gebruikt die bestemd zijn voor gebruik met haakse slijpmachines met een toelaatbare omwentelingssnelheid van ten minste 80 m/s en bevestigings- en uitwendige diameters uit de tabel.
  • Page 93 werkte oppervlak (IV). Beweeg de slijpmachine in vloeiende bewegingen van u weg en naar u toe. Bij het snijden moet de snijschijf loodrecht op het snijvlak staan. Niet onder een andere hoek snijden. Het is verboden de hoek van de snijschijf ten opzichte van het werkstuk te wijzigen tijdens het snijden zelf. Snijd alleen in een rechte lijn. Het niet naleven van de bovenstaande aanbevelingen verhoogt het risico op het vastlopen van de snijschijf in het werkstuk, waardoor het gereedschap naar de bediener kan stuiteren, de schijf kan breken of kan uiteenvallen.
  • Page 94 ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Το προϊόν παραδίδεται σε πλήρη κατάσταση και δεν απαιτεί καμία συναρμολόγηση. Η μπαταρία, ο σταθμός φόρτισης δεν περι- λαμβάνονται. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μεγέθους Τιμή Αριθμός καταλόγου YT-82905 Τάση δικτύου 12 DC Ονομαστικές στροφές [min 19500 Διάμετρος δίσκου [mm] Διάμετρος...
  • Page 95 Να αποφεύγετε την επαφή με γειωμένες επιφάνειες τέτοιες όπως οι σωλήνες, τα καλοριφέρ και τα ψυγεία. Η γείωση του σώματος αυξάνει το ρίσκο της ηλεκτροπληξίας. Δεν πρέπει να εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε επαφή με τα ατμοσφαιρικά απόβλητα ή την υγρασία. Το νερό και η υγρασία, που...
  • Page 96 τις σημειώσεις, οδηγίες, δηλώσεις και στοιχεία ασφαλείας που σας παρέχονται με το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν δεν τηρήσετε τις ακόλουθες οδηγίες, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή/και σοβαρός τραυματισμός. Απαγορεύεται η χρήση του εργαλείου για γυάλισμα ή για εφαρμογές οι οποίες δεν περιγράφονται στο φύλλο οδηγιών. Η χρήση...
  • Page 97 τις δυνάμεις αντίθετης ροπής. Χρησιμοποιείτε πάντα την πρόσθετη λαβή, εφόσον υπάρχει, για να έχετε το μεγαλύτερο δυνατό έλεγχο στο κλώτσημα ή στις ροπές κατά την αύξηση των στροφών. Ο χειριστής μπορεί να ελέγξει τις δυνάμεις αντίθετης ροπής και αντίδρασης λαμβάνοντας τα κατάλληλα μέτρα. Μη...
  • Page 98 περιγράφεται παρακάτω. Μετά την αφαίρεση του τροχού, ο άξονας, οι φλάντζες στερέωσης και το εσωτερικό του προστατευτικού πρέπει να καθαρίζονται από τις ακαθαρσίες που δημιουργούνται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας με μια βούρτσα ή ένα πίνελο με μαλακές πλαστικές τρίχες. Εγκαταστήστε...
  • Page 99 Να φοράτε προστατευτικά ματιών, μέσα προστασίας της ακοής και προστατευτικά γάντια. Το εργαλείο ενεργοποιείται μετακινώντας το διακόπτη προς το μπροστινό μέρος του εργαλείου έτσι ώστε το να φαίνεται το σύμ- βολο – I. Ο διακόπτης να μπορεί να κλειδωθεί σε αυτή τη θέση σε περίπτωση παρατεταμένης λειτουργίας. Απενεργοποιείται μετά την...
  • Page 100 εξαρτήματα, καθώς αυτό θα προκαλέσει απώλεια δικαιώματος εγγύησης. Όλες οι ατέλειες που ανιχνεύονται κατά την επισκόπηση ή κατά την εργασία, είναι σήμα για διεξαγωγή επισκευής σε εξουσιοδο- τημένο σημείο. Μετά το τέλος της εργασίας, το περίβλημα, οι αρμοί εξαερισμού, οι μεταγωγείς, η επιπρόσθετη χειρολαβή και το κάλυμμα, θα...
  • Page 101: Deklaracja Zgodności

    0924/YT-82905/EC/2024 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa szlifierka kątowa 12 V d.c.; 19500 min ; 76 mm; M5 nr kat. YT-82905 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015...
  • Page 102: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless angle grinder 12 V d.c.; 19500 min ; 76 mm; M5; item no. YT-82905 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Page 103: Declarație De Conformitate

    0924/YT-82905/EC/2024 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Polizor unghiular cu acumulator 12 V d.c.; 19500 min ; 76 mm; M5; cod articol. YT-82905 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015...
  • Page 104 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Table of Contents