Download Print this page
Scheppach TIGER 2000S Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach TIGER 2000S Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach TIGER 2000S Translation Of Original Instruction Manual

Wet grinding system

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Art.Nr.
89490916 / 89490924 /
89490928 / 89490934 / 89490942
AusgabeNr.
89490916_0103
Rev.Nr.
10/01/2022
TIGER 2000S
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Nass-Schleifsystem
DE
Originalbedienungsanleitung
Wet grinding system
GB
Translation of original instruction manual
Système d'affûtage à eau
FR
Traduction des instructions d'origine
Sistema di molatura a umido
IT
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Nat-slijpsysteem
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sistema de rectificado en húmedo
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Sistema de retificação a húmido
PT
Tradução do manual de operação original
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
5
19
30
42
54
66
78

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TIGER 2000S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach TIGER 2000S

  • Page 1 Art.Nr. 89490916 / 89490924 / 89490928 / 89490934 / 89490942 AusgabeNr. 89490916_0103 Rev.Nr. 10/01/2022 TIGER 2000S Nass-Schleifsystem Originalbedienungsanleitung Wet grinding system Translation of original instruction manual Système d‘affûtage à eau Traduction des instructions d’origine Sistema di molatura a umido Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5: Table Of Contents

    Technische Daten ....................10 Vor Inbetriebnahme ................... 11 Montageanleitung ....................11 Bedienung ......................12 Reinigung und Wartung ..................14 Lagerung und Transport ..................14 Elektrischer Anschluss ..................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Warnung! Der elektrische Anschluss muss von einem Elektroinstallateur ausgeführt werden und IEC 364 entspre- chen. Er wird empfohlen, dass in dem elektrischen Anschluss zu diesem Gerät ein Fehlerstromschutzschalter vorhanden ist, der die Netzspannung unterbricht, wenn der Fehlerstromschutzschalter während 30 ms 10mA über- schreitet. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Einleitung

    Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindest- alter ist einzuhalten. Hersteller: Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Scheppach GmbH ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Günzburger Straße 69 chen Maschinen allgemein anerkannten technischen D-89335 Ichenhausen Regeln zu beachten.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Für daraus resultierende den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit Schäden haftet der Hersteller nicht, das Risiko dafür schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän- trägt allein der Benutzer. derte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- Sie es an die Stromversorgung und/oder den men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Technische Daten

    Verletzungen zu ver- Leistung 120 W ringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Motordrehzahl 1400 min Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizi- Betriebsart nischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. Technische Änderungen vorbehalten! 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Vor Inbetriebnahme

    Achtung: Linksgewinde. • Ersetzen Sie einen beschädigten oder abgenutzten • Der Wassertank (8) muss entfernt sein. (siehe 9.4) Schleifstein. • Setzen Sie den Schleifstein auf die Schleifwelle (10). Die innere Unterlegscheibe muss sich hinter dem Schleifstein befinden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Bedienung

    • Leeren Sie den Wasserbehälter regelmäßig. An- dernfalls sammeln sich Stahlpartikel und Schleif- staub im Reservoir an und verdichten sich. • Expertentipp: Solche Ansammlungen können ver- mieden werden, wenn Sie einen Magneten ins Was- ser legen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Dadurch erhöhen Sie die Körnung von 250 auf ca. • Das Messer ist nun fest in den Rest eingespannt. 1000. • Der Kantenwinkel an der Messerspitze hängt vom Abstand zum Griff und der Spitze ab, an der das Messer eingespannt ist. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    Tuch ab oder blasen Sie es mit Druck- DIN-Bestimmungen. luft bei niedrigem Druck. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die ver- Wir empfehlen, das Gerät nach jedem Gebrauch sofort wendete Verlängerungsleitung müssen diesen zu reinigen. Vorschriften bzw. den örtlichen EVU-Vorschriften entsprechen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Gefährdungen zu vermeiden. Müllabfuhr. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Motorenhersteller; Motortype • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Störungsabhilfe

    Stromkreis. Motor überhitzt sich Überlastung des Motors, unzurei- Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors leicht. chende Kühlung des Motors. während des Schleifens und entfernen Sie Staub vom Motor, um eine optimale Kühlung des Motors zu gewährleisten. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 19 Technical data ....................24 Before commissioning ..................24 Installation instructions ..................25 Operation ......................25 Cleaning and maintenance ................27 Storage and transport ..................27 Electrical connection ..................28 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20: Explanation Of The Symbols On The Device

    Warning! The electrical connection must be established by an electrician and must comply with IEC 364. It is recommended that a residual current circuit breaker be installed in the electrical connection to this device, which disconnects the mains voltage if the residual current circuit breaker exceeds 10mA for 30 ms. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21: Introduction

    Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- gers. The minimum age requirement must be complied Scheppach GmbH with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions contained in this...
  • Page 22: Proper Use

    Use of purposes. We assume no guarantee if the equipment a cord suitable for outdoor use reduces the risk of is used in commercial or industrial applications, or for electric shock. equivalent work. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 GB | 23...
  • Page 24: Technical Data

    Weight 8.7 kg function smoothly. Visually inspect both for defects. Motor 230 – 240 V • Replace a damaged or worn grindstone. Power 120 W Motor speed 1400 min Operating mode Technical changes reserved! 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Installation Instructions

    If you wish to grind more accurately, we recommend (14). Attention: Left-handed thread. working with the grinding direction. This applies, for ex- ample, when grinding tools and blades. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 • If necessary, the leather honing wheel can be re- and has no negative influence on the grinding result. moved to create more space for the handle. • Honing: Always sharpen with the direction of rotation. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    It is essential that the device is secured against falling presses against the friction wheel. or tipping over during transport. The machine may only be lifted and transported by its frame. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Electrical Connection

    By properly disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natural resources. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Troubleshooting

    (lamps, other engines, etc.) same circuit. Motor overheats easily. Overloading of the engine, Avoid overloading the engine during grinding and insufficient cooling of the engine. remove dust from the engine to ensure optimum engine cooling. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Avant la mise en service ..................36 Instructions de montage ..................36 Commande ......................37 Nettoyage et maintenance ................. 39 Stockage et transport ..................39 Raccordement électrique ................. 39 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Avertissement ! Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien et correspondre à la norme CEI 364. Il est recommandé d’avoir un disjoncteur différentiel dans le raccordement électrique de cet appareil pour couper la tension de secteur lorsque le disjoncteur différentiel dépasse 10 mA pendant 30 ms. www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32: Introduction

    Fabricant : torisées à travailler sur la machine. Respecter la limite d‘âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Page 33: Utilisation Conforme

    N‘utiliser teur en porte le risque. aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 électrique avec le doigt sur l’interrupteur n‘ont pas lu ces instructions. Les outils élec- ou alors que l‘outil électrique est activé et raccordé à triques représentent un danger s‘ils sont utilisés l’alimentation électrique peut entraîner des accidents. par des personnes inexpérimentées. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    1400 min Ne jamais utiliser d’outils auxiliaires endom- magés. Avant chaque utilisation, vérifier Mode de fonctionnement que les outils auxiliaires comme les meules ne présentent pas de fissures ou d’éclats. Sous réserve de modifications techniques ! www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36: Avant La Mise En Service

    • Placer la pierre à aiguiser sur l’arbre de rectification (10). La rondelle d’appui intérieure doit se trouver derrière la pierre à aiguiser. • Monter la pierre à aiguiser (12) comme indiqué sur la figure 2. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37: Commande

    Cela dépend principalement de vos exigences de tra- • Maintenir ensuite la lame d’angle avec l’angle sou- vail, dans le sens de meulage ou contre celui-ci. haité sur la pointe de l’outil. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Ces • Pour arrêter l’appareil, appuyer sur la touche rouge étapes augmentent la durée de vie du cuir et la qua- « 0 «. lité de vos outils. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39: Nettoyage Et Maintenance

    • Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- et qu’ils sont donc nécessaires en tant que consom- ment se croisent. mables. • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40: Élimination Et Recyclage

    • Type de courant du moteur • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine • Données de la commande électrique En cas de retour du moteur, toujours envoyer l’uni- té d’entraînement complète avec la commande électrique. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41: Dépannage

    électrique. régime. Le moteur surchauffe Surcharge du moteur, Éviter une surcharge du moteur pendant le meulage facilement. refroidissement insuffisant du et retirer la poussière du moteur afin de garantir un moteur. refroidissement optimal du moteur. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 Prima della messa in funzione ................48 Istruzioni per il montaggio ................. 48 Funzionamento ....................49 Pulizia e manutenzione..................51 Stoccaggio e trasporto ..................51 Allacciamento elettrico ..................51 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Risoluzione dei guasti ..................53 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Avviso! L‘allacciamento elettrico deve essere effettuato da un installatore elettricista ed essere conforme a IEC 364. Si consiglia si dotare l‘allacciamento elettrico a questo dispositivo di un interruttore differenziale che interrompa la tensione di rete se lo stesso interruttore differenziale supera 10 mA entro 30 ms. www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44: Introduzione

    Produttore: collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata. Scheppach GmbH Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Günzburger Straße 69 senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in...
  • Page 45: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • Qualsiasi uso diverso risulta non conforme alla de- stinazione d’uso. Il produttore non si assume alcu- na responsabilità per i danni risultanti da tale uso; il rischio è esclusivamente a carico dell‘utilizzatore. www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46 Gli elettroutensili sono peri- elettrica, possono verificarsi incidenti. colosi se utilizzati da persone inesperte. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47: Dati Tecnici

    Rumore dell’attrezzo ausiliario rotante e lasciare che l’appa- I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma recchio funzioni al regime massimo per 1 minuto. EN ISO 4871. www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48: Prima Della Messa In Funzione

    (11) utilizzando una chiave fissa. A tale sco- stabile su un fondo stabile e che si disponga di un’illu- po, tenere contro la manopola a stella del disco di minazione sufficiente. levigatura in pelle (14). Attenzione: Filettatura sini- strorsa. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49: Funzionamento

    • Avvertenza: I valori indicati sul misuratore di angoli cette, si raccomanda di lavorare in direzione contraria sono solo valori indicativi. Naturalmente è possibile rispetto al senso di molatura. modificare tali valori in base alle proprie esigenze. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50 (fig. 13) • Con la manopola filettata a stella retro (23) sul retro dell‘alloggiamento della macchina (vedi figura 13) è possibile regolare la pressione di contatto sulla ruo- ta di attrito. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51: Pulizia E Manutenzione

    Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione * Non necessariamente compreso nel contenuto della elettrica non siano danneggiati. fornitura! Assicurarsi che, durante tale controllo, il cavo di ali- mentazione non sia collegato alla rete elettrica. www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52: Smaltimento E Riciclaggio

    Portare i componenti difettosi presso un centro di smaltimento per rifiuti speciali. Chiedere in- formazioni ad un negozio specializzato o presso l‘am- ministrazione comunale! 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53: Risoluzione Dei Guasti

    Il motore si Sovraccarico del motore, Evitare un sovraccarico del motore durante la surriscalda raffreddamento insufficiente del molatura e rimuovere la polvere dal motore per facilmente. motore. garantire un raffreddamento ottimale del motore. www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54 Technische gegevens ..................59 Voor de ingebruikname..................60 Montagehandleiding ..................60 Bediening ......................61 Reiniging en onderhoud ..................63 Opslag en transport ................... 63 Elektrische aansluiting ..................63 Afvalverwerking en hergebruik ................64 Verhelpen van storingen ..................65 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55: Verklaring Van De Symbolen Op Het Apparaat

    Waarschuwing! De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden door een elektro-installateur en overeenkomen met IEC 364. Het is raadzaam dat er in de elektrische aansluiting voor dit apparaat een aardlekschakelaar aanwezig is, die de netspanning onderbreekt als de aardlekschakelaar 30 ms lang 10 mA overschrijdt. www.scheppach.com NL | 55...
  • Page 56: Inleiding

    Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Scheppach GmbH chines van hetzelfde type. Günzburger Straße 69 Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-...
  • Page 57: Beoogd Gebruik

    Let op dat uw lichaam geen contact maakt Let erop dat onze apparaten volgens het be- met geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, oogd gebruik niet voor bedrijfsmatige, ambachte- radiatoren, elektrische haarden, koelkasten. lijke of industriële toepassingen zijn ontworpen. www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 58 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59: Technische Gegevens

    Bedrijfsmodus Veiligheidsvoorschriften voor tafelslijpmachines Technische wijzigingen voorbehouden! Gebruik geen beschadigde inzetstukken. Con- troleer voor elk gebruik de inzetstukken, zoals slijpschijven op splintervorming en scheuren. www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 60: Voor De Ingebruikname

    • Bevestig de slijpsteen met de volgring (9) en de door visuele controle op defecten. moer (11) met een vorksleutel. Houd daartoe de ster- • Vervang een beschadigde of versleten slijpsteen. greep van het lederen slijpwiel (14) tegen. Let op: Linkse schroefdraad. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61: Bediening

    Natuurlijk kunt (bijv. voor zeer oud, roestig gereedschap) of als u groot u deze waarde overeenkomstig uw eisen wijzigen. gereedschap zoals bijlen wilt slijpen, is het raadzaam om tegen de slijprichting in wilt werken. www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 62 • De voorziening bestaat uit een wigvormige onder- steuning, waarin de bijl wordt gespannen, indien u tegen de richting van de snede in slijpt. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63: Reiniging En Onderhoud

    Let erop dat bij het controleren de aansluitkabel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten. Elektrische aansluitkabels moeten voldoen aan de relevante VDE- en DIN-bepalingen en de plaatselijke EVE-voorschriften. Gebruik uitsluitend netsnoeren met de aanduiding H07RN. www.scheppach.com NL | 63...
  • Page 64: Afvalverwerking En Hergebruik

    Het apparaat en de accessoi- res ervan bestaan uit verschillende soorten materiaal, zoals metaal en kunststoffen. Ver- wijder defecte componenten als speciaal afval. Infor- meer hiernaar bij uw speciaalzaak of bij de gemeente! 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65: Verhelpen Van Storingen

    Motor raakt snel Overbelasting van de motor, Voorkom overbelasting van de motor tijdens het oververhit. ontoereikende koeling van de slijpen en verwijder stop van de motor om een motor. optimale koeling van de motor te garanderen. www.scheppach.com NL | 65...
  • Page 66 Antes de la puesta en marcha ................72 Instrucciones de montaje .................. 72 Manejo ....................... 73 Limpieza y mantenimiento ................. 75 Almacenamiento y transporte ................75 Conexión eléctrica .................... 76 Eliminación y reciclaje ..................76 Solución de averías ................... 77 66 | ES www.scheppach.com...
  • Page 67: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    IEC 364. Se recomienda que haya un interruptor de corriente de defecto en la conexión eléctrica de este aparato, que cortará la tensión de red si el interruptor de corriente de defecto supera los 10 mA durante 30 ms. www.scheppach.com ES | 67...
  • Page 68: Introducción

    éste Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán observarse D-89335 Ichenhausen las normas técnicas generalmente reconocidas para el...
  • Page 69: Uso Previsto

    Las clavijas compatibles y sin sultantes. El riesgo lo asumirá solamente el usuario. modificar reducen el riesgo de una descarga eléc- trica. www.scheppach.com ES | 69...
  • Page 70 Esta medida de pre- encuentre desconectada antes de cogerla o caución evita el arranque involuntario de la herra- transportarla o conectarla a la alimentación mienta eléctrica. de corriente y/o a la batería. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71: Datos Técnicos

    Número de revoluciones en régimen a su médico como al fabricante del implante médico de marcha al ralentí de la piedra 120 min antes de manejar la máquina. amoladora Peso 8,7 kg www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 72: Antes De La Puesta En Marcha

    Cuando la piedra amoladora está libre de • Todas las cubiertas y los dispositivos de seguridad defectos, se puede montar. deben estar correctamente colocados antes de en- cender el aparato. • La piedra amoladora debe poder funcionar libre- mente. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 73: Manejo

    (8) en el soporte superior del de- pieza de trabajo (15). pósito de agua (16). • El soporte de la pieza de trabajo (1) está ahora fijado para el primer paso. www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 74 (22). • Fijar firmemente la cuchilla: 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 75: Limpieza Y Mantenimiento

    El rango ideal de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30 ˚C. Conserve la he- rramienta eléctrica en su embalaje original. Conserve la piedra amoladora en un lugar fresco, seco y oscuro. www.scheppach.com ES | 75...
  • Page 76: Conexión Eléctrica

    Esto puede efectuarse devolviendo el aparato al comprar uno nuevo de características similares o entregándolo en un punto de recogida autorizado para el reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Page 77: Solución De Averías

    El motor se Sobrecarga del motor, insuficiente Evite sobrecargar el motor durante el amolado sobrecalienta con refrigeración del motor. y elimine el polvo del motor para asegurar un facilidad. enfriamiento óptimo del mismo. www.scheppach.com ES | 77...
  • Page 78 Antes da colocação em funcionamento ............84 Instruções de montagem ................... 84 Operação ......................85 Limpeza e manutenção ..................87 Armazenamento e transporte ................87 Ligação elétrica ....................87 Eliminação e reciclagem..................88 Resolução de problemas ................... 89 78 | PT www.scheppach.com...
  • Page 79: Explicação Dos Símbolos No Aparelho

    Aviso! A ligação elétrica deve ser efetuada por um eletricista e deve corresponder a IEC 364. Recomenda-se a presença de um disjuntor diferencial na ligação elétrica para este aparelho, que interrompa a tensão de rede se o disjuntor diferencial ultrapassar 10 mA durante 30 ms. www.scheppach.com PT | 79...
  • Page 80: Introdução

    Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
  • Page 81: Utilização Correta

    • Qualquer outra utilização é considerada incorreta. mentas elétricas com ligação à terra. As fichas O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí inalteradas e as tomadas adequadas diminuem o decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador. risco de um choque elétrico. www.scheppach.com PT | 81...
  • Page 82 As ferramentas quando estiver a transportar a ferramenta elétrica elétricas são perigosas se forem utilizadas por ou se conetar a ferramenta elétrica à fonte de ali- pessoas inexperientes. mentação, isso pode causar um acidente. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Page 83: Dados Técnicos

    320 x 285 x 285 mm Pedra de afiar ø 200/12 x 40 mm Velocidade em vazio pedra 120 min de afiar Peso 8,7 kg Motor 230 – 240 V Potência 120 W Velocidade do motor 1400 min Modo de operação www.scheppach.com PT | 83...
  • Page 84: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Efetue uma inspeção visual de ambos quanto de couro (14). Atenção: rosca para a esquerda. a defeitos. • O tanque de água (8) deve ser removido. (vide 9.4) 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 85: Operação

    Execute para tal os seguintes passos: • Fixe primeiro a ferramenta no aparelho e coloque o aparelho sobre a base de peça. www.scheppach.com PT | 85...
  • Page 86 • O ajuste de precisão pode ser efetuado através do pressionando a peça de trabalho com movimentos anel de ajuste (22) no aparelho. circulares contra o disco. • Polimento: afie sempre no sentido de rotação. • Estas preparações são suficientes para cinco a dez ferramentas. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Page 87: Limpeza E Manutenção

    89490712 • Pontos de corte devido a passagem de veículo por Dispositivo para facas (dispositivo 60), cima do cabo de ligação. n.º art. 89490708 • Danos de isolamento devido a puxar com força da tomada. www.scheppach.com PT | 87...
  • Page 88: Eliminação E Reciclagem

    • Dados da placa de características da máquina recolha de lixo urbano. • Dados do comando elétrico Em caso de devolução do motor, deve ser sempre enviada a unidade de acionamento completa com o comando elétrico. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Page 89: Resolução De Problemas

    O motor sobreaquece Sobrecarga do motor, arrefecimento Evite a sobrecarga do motor durante a facilmente. insuficiente do motor. retificação e remova o pó do motor, para garantir o arrefecimento ideal do mesmo. www.scheppach.com PT | 89...
  • Page 90 www.scheppach.com...
  • Page 91: Eg-Konformitätserklärung

    Art.-Bezeichnung: NASS-SCHLEIFSYSTEM - TIGER 2000S Article name: WET GRINDING SYSTEM - TIGER 2000S Nom d’article: SYSTÈME D‘AFFÛTAGE À EAU - TIGER 2000S 89490916 / 89490924 / 89490928 / 89490934 / 89490942 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EC...
  • Page 92 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

8949091689490924894909288949093489490942