Download Print this page
EINHELL TE-CS 18/150 Li Original Operating Instructions
EINHELL TE-CS 18/150 Li Original Operating Instructions

EINHELL TE-CS 18/150 Li Original Operating Instructions

Cordless handheld circular saw
Hide thumbs Also See for TE-CS 18/150 Li:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Handkreissäge
GB
Original operating instructions
Cordless Handheld Circular Saw
F
Instructions d'origine
Scie circulaire portable
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-håndrundsav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven handcirkelsåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová ruční kotoučová
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová ručná okružná píla
NL
Originele handleiding
Accu-handcirkelzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra circular de mano con batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen käsipyörösaha
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska ročna krožna žaga
13
Art.-Nr.: 43.312.20
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 1
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 1
TE-CS 18/150 Li
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-kézi körfűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău circular manual cu acu-
mulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δισκοπρίονο χεριού, με μπαταρία
P
Manual de instruções original
Serra circular manual sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska ručna kružna pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ručna kružna tes-
tera
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa ręczna pilarka tar-
czowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü sunta kesme
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторная дисковая
ручная пила
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga käsikreissaag
I.-Nr.: 21032
11.10.2024 09:04:38
11.10.2024 09:04:38

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TE-CS 18/150 Li and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EINHELL TE-CS 18/150 Li

  • Page 1 TE-CS 18/150 Li Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Akku-Handkreissäge Akkus-kézi körfűrész Original operating instructions Instrucţiuni de utilizare originale Cordless Handheld Circular Saw Ferăstrău circular manual cu acu- mulator Instructions d’origine Scie circulaire portable Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Δισκοπρίονο χεριού, με μπαταρία Istruzioni per l’uso originali Sega circolare a batteria Manual de instruções original...
  • Page 2 - 2 - Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 2 Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 2 11.10.2024 09:04:40 11.10.2024 09:04:40...
  • Page 3 - 3 - Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 3 Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 3 11.10.2024 09:04:43 11.10.2024 09:04:43...
  • Page 4 e (45°) d (0°) - 4 - Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 4 Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 4 11.10.2024 09:04:48 11.10.2024 09:04:48...
  • Page 5 - 5 - Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 5 Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 5 11.10.2024 09:04:52 11.10.2024 09:04:52...
  • Page 6: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1a/1b) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Handgriff weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Akku-Handkreissäge Unsicherheit K ........... 3 dB • Sägeblatt • Sägeblattschlüssel Tragen Sie einen Gehörschutz. • Parallelanschlag Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be- • Originalbetriebsanleitung wirken. • Sicherheitshinweise Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841. 3. Bestimmungsgemäße Handgriff Verwendung Schwingungsemissionswert a = 1,482 m/s...
  • Page 8: Vor Inbetriebnahme

    auftreten: nen sowohl das Gerät als auch ihre eigene 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub- Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außer- schutzmaske getragen wird. dem sauberer und sicherer. • 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör- Bei der Arbeit entstehender Staub kann schutz getragen wird.
  • Page 9: Bedienung

    Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver- eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei- wendet bzw. geladen werden. ge am Ladegerät. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich 6. Bedienung sein, überprüfen Sie bitte •...
  • Page 10 Staubabsaugung sicher und ordnungsgemäß Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, die angeschlossen ist. der Norm EN 847-1 entsprechen und vom glei- • Die bewegliche Pendelschutzhaube darf zum chen Typ sind, wie das mitgelieferte Sägeblatt Sägen nicht in der zurückgezogenen Schutz- dieser Handkreissäge. Lassen Sie sich im Fach- haube festgeklemmt werden.
  • Page 11: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Das Gerät und dessen Zu- te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher behör bestehen aus verschiedenen Materialien, Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 12: Anzeige Ladegerät

    10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 13: Service-Informationen

    Sägeblätter Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 14: Safety Regulations

    Danger! 8. Locking screw for parallel stop When using the equipment, a few safety pre- 9. Scale for miter angle cautions must be observed to avoid injuries and 10. Additional handle damage. Please read the complete operating 11. Spindle lock instructions and safety regulations with due care.
  • Page 15: Technical Data

    ces, be careful not to overheat the tips of the saw The stated vibration emission levels and stated blade and melt the plastic. noise emission values were measured in ac- cordance with a set of standardized criteria and The equipment is to be used only for its prescri- can be used to compare one power tool with bed purpose.
  • Page 16 • Place the saw foot (6) flat on the surface of 5.5 Line guide (Fig. 9) the workpiece you wish to saw. Raise the saw Using the line guide (15) you can carry out exact until the saw blade (12) is at the required cut- cuts following cutting lines marked on the work- ting depth (a).
  • Page 17: Operation

    • Never allow the battery pack to become fully di- Do not use defective saw blades or blades scharged. This will cause it to develop a defect. that are cracked or broken. • Do not use any flanges / flange nuts whose 5.7 Battery capacity indicator bore hole is larger or smaller than those in the (Fig.
  • Page 18: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    • Ensure that you do not cover or block the ven- Warning! With the 16 mm holder, the fl ange must tilation openings whilst working with the tool. center the blade. Therefore, pay special attention • Do not slow down the saw blade after you to make sure that the raised part of the fl...
  • Page 19: Disposal And Recycling

    The reprinting or reproduction by any other me- ans, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germa- ny AG. Subject to technical changes. - 19 - Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 19...
  • Page 20: Charger Indicator

    10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 21: Service Information

    * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1a/1b) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 23: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    Ils risquent de les avaler et de s’étouff er ! Niveau de pression acoustique L 105,16 dB(A) Imprécision K ..........3 dB • Scie circulaire portable Niveau de puissance acoustique L 116,17 dB(A) • Lame de scie Imprécision K ..........3 dB •...
  • Page 24: Avant La Mise En Service

    Prudence ! 5.3 Aspiration de poussière et de copeaux Risques résiduels (fi gure 6) • Même en utilisant cet outil électrique confor- Raccordez un aspirateur adéquat au raccord mément aux prescriptions, il reste toujours d’aspiration des copeaux (14) prévu à cet des risques résiduels.
  • Page 25 5.6 Chargement du bloc accumulateur LI 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) (fi g. 10-11) L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de 1. Tirez le bloc accumulateur (g) hors de sa charge suffi sant. poignée, en appuyant sur les touches à cran (f) vers le bas.
  • Page 26 • coincée. Il faut qu’elle se retrouve dans sa po- Attention ! Ne mettez la machine de côté que sition de départ une fois l’opération terminée. lorsque la lame de la scie est complètement • Avant d’utiliser la scie circulaire, contrôler la arrêtée.
  • Page 27: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Vous trouverez les prix et informations actuelles à tée correctement, les parties mobiles foncti- l’adresse www.Einhell-Service.com onnent simplement et que les vis de serrage sont serrées à fond. 8. Mise au rebut et recyclage 6.5 Lampe LED (fi...
  • Page 28 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 29 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 29 - Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 29...
  • Page 30 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 31: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1a/1b) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Impugnatura Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 32: Utilizzo Proprio

    • Sega circolare a batteria Portate cuffi e antirumore. • Lama L’eff etto del rumore può causare la perdita • Chiave lama dell’udito. • Guida parallela • Istruzioni per l’uso originali Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto- • Avvertenze di sicurezza riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841.
  • Page 33: Prima Della Messa In Esercizio

    • vere adeguata. La presenza di polvere può essere pericolosa 2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano durante il lavoro. Osservate a questo scopo le indossate cuffi e antirumore adeguate. avvertenze di sicurezza. • 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma- Attenzione! L’aspirapolvere utilizzato per no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a l’aspirazione dei trucioli deve essere adatto al...
  • Page 34 6. Uso Se non fosse possibile caricare il pacchetto di accumulatori, verifi cate che • la presa di corrente disponga della tensione Attenzione! di rete richiesta Togliete sempre la batteria prima di eseguire re- • i contatti del caricaaccumulatori abbiano un golazioni sull‘apparecchio contatto elettrico perfetto.
  • Page 35: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    6.2 Utilizzo della sega circolare Attenzione! Per motivi di sicurezza la sega • Adeguate profondità di taglio, angolo di taglio circolare manuale non deve essere usata con la e guida parallela (vedi punto 5.1, 5.2 e 5.4). chiave per lama (13) inserita. •...
  • Page 36: Smaltimento E Riciclaggio

    è consentita zioni all‘amministrazione comunale. solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche. - 36 - Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 36 Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 36 11.10.2024 09:05:00...
  • Page 37: Indicatori Caricabatterie

    10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 38 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 39: Produktbeskrivelse Og Leveringsomfang

    DK/N Fare! 4. Fikseringsgreb til indstilling af skæredybde Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 5. LED-lys ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 6. Sål skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 7. Låseskrue til indstilling af vinkelsnit jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 8.
  • Page 40: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Håndtag Svingningsemissionstal a = 1,482 m/s h, W Usikkerhed K = 1,5 m/s Akku-håndrundsaven er beregnet til savning af retliniede snit i træ, trælignende materialer og Hjælpegreb kunststoff er. Overophedning af savtakkernes Svingningsemissionstal a = 1,335 m/s spidser skal undgås, og kunststoff...
  • Page 41: Inden Ibrugtagning

    DK/N • 5. Inden ibrugtagning Brug af parallelanslag: Anbring parallelansla- get (16) fladt ind på emnekanten, og begynd savningen. Advarsel! Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore- tager indstillinger på maskinen. Vigtigt! Udfør et prøvesnit med et stykke aff aldstræ 5.1 Indstilling af skæredybde (fi...
  • Page 42 DK/N • Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for Følg sikkerhedsanvisningerne! Bær sikkerhe- at sikre en lang levetid. Genopladning skal under dsbriller! • alle omstændigheder ske, når du kan konstat- Brug ikke defekte savklinger eller savklinger ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, med revner eller sprækker.
  • Page 43: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    (kontrollér, at flangen sidder Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på godt fast) internetadressen www.Einhell-Service.com Advarsel! Flangen skal centrere savklingen på 16 mm holderen. Sørg derfor for, at den forhøjede side af fl angen sidder rigtigt i savklingen.
  • Page 44: Bortskaff Else Og Genanvendelse

    DK/N 8. Bortskaff else og genanvendelse Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Ein- Produktet leveres indpakket for at undgå trans- hell Germany AG. portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på...
  • Page 45 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 46 Savklinger Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 47: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    Fara! 6. Fotplatta Innan maskinen kan användas måste särskilda 7. Fixeringsskruv för geringsinställning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 8. Fixeringsskruv för klyvanhåll olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 9. Skala för geringsvinkel denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 10. Stödhandtag ningar.
  • Page 48: Ändamålsenlig Användning

    3. Ändamålsenlig användning Handtag Vibrationsemissionsvärde a = 1,482 m/s h, W Osäkerhet K = 1,5 m/s Den batteridrivna handcirkelsågen är avsedd för rak sågning i trä, träliknande material och plaster. Stödhandtag Undvik att sågtandsspetsarna överhettas och Vibrationsemissionsvärde a = 1,335 m/s plastmaterialet smälter.
  • Page 49: Före Användning

    • 5. Före användning Använda klyvanhållet: Positionera klyvan- hållet (16) platt mot arbetsstyckets kant och börja därefter såga. Varning! Dra alltid ut batteriet innan du utför inställningar på maskinen. Obs! Gör en provsågning på en bit avfalls- virke. 5.1 Ställa in sågdjupet (bild 2/3) •...
  • Page 50 • För att batteriets livslängd ska bli så lång som Beakta tvunget säkerhetsföreskrifterna! An- möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta vänd skyddsglasögon! • är alltid nödvändigt om du märker att maskinens Använd inga defekta sågklingor eller klingor prestanda börjar försvagas.
  • Page 51: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Varning! Vid ett 16 mm-fäste ska fl änsen cen- trera sågklingan. Se därför till att upphöjningen i Aktuella priser och ytterligare information fi nns på fl änsen ligger rätt i sågklingan. www.Einhell-Service.com • Dra åt skruven (17) för att fixera sågklingan. Kontrollera att klingan roterar jämnt.
  • Page 52: Skrotning Och Återvinning

    Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt återvinning. Produkten och dess tillbehör består tillstånd från Einhell Germany AG. av olika material som t ex metaller och plaster. De- fekta produkter får inte kastas i hushållssoporna.
  • Page 53 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 54 Sågblad Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 55: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 7. Zajišťovací šroub pro nastavení pokosu Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 8. Zajišťovací šroub pro paralelní doraz bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 9. Stupnice pro pokosový úhel a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 10. Přídavná rukojeť k obsluze / bezpečnostní...
  • Page 56: Technická Data

    Přístroj smí být používán pouze podle svého elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro- účelu určení. Každé další, toto překračující jem. použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis- z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru- ní...
  • Page 57 • Aretační páčku pro hloubkové nastavení Pro nastavení úhlu řezu 45 ° použijte značení (e). řezu (4) znovu upevněte. Zkontrolujte jejich Pro nastavení úhlu viz bod 5.2 pevnost. Pozor! Proveďte zkušební řez na kousku od- 5.2 Pokosový doraz (obr. 4/5) padového dřeva.
  • Page 58 • kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy Nepoužívejte žádné poškozené pilové kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku- kotouče nebo takové pilové kotouče, které mulátoru! mají trhliny nebo praskliny. • Nepoužívejte žádné příruby/přírubové matice, 5.7 Indikace kapacity akumulátoru které mají větší nebo menší otvor než otvor (obr.
  • Page 59: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    • Pozor! Odložte stroj teprve poté, co se pilový Varování! Příruba musí u objímky vel. 16 mm kotouč zcela zastavil. vycentrovat pilový kotouč. Dbejte proto na to, aby zvýšení příruby bylo správně usazeno na pilový Pozor! Proveďte zkušební řez na kousku od- kotouč.
  • Page 60: Likvidace A Recyklace

    40 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Ger- many AG. Technické změny vyhrazeny. - 60 - Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 60 Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 60...
  • Page 61 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená LED Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 62 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 63: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! 4. Aretačná páčka pre nastavenie hĺbky rezu Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 5. Diódové svetlo LED príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 6. Pílová pätka možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 7. Aretačná skrutka pre nastavenie šikmého škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- rezu vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Page 64: Správne Použitie Prístroja

    3. Správne použitie prístroja Rukoväť Emisná hodnota vibrácie a = 1,482 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s Akumulátorová ručná okružná píla je vhodná na pílenie priamočiarych rezov v dreve, drevu po- Prídavná rukoväť dobných materiáloch a umelých hmotách. Pritom Emisná...
  • Page 65: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • 5. Pred uvedením do prevádzky Povoľte aretačnú skrutku pre paralelný doraz (8), ktorá sa nachádza na podstavci píly (6). • Montáž sa vykonáva tak, že sa paralelný do- Výstraha! raz (16) nasadí do drážky (c) v podstavci píly Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete (6) (pozri obrázok 7).
  • Page 66 Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi- 6.1 Práca s akumulátorovou ručnou okružnou tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste pílou • • nabíjačku a nabíjací adaptér Držte okružnú pílu v rukách vždy pevne. • • a akumulátor Výkyvný ochranný kryt (19) sa obrábaným zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
  • Page 67: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    • • Okružnú pílu teraz pevne uchopte obomi Stlačte aretáciu vretena (11). • rukami. Povoľte skrutku pre zaistenie pílového kotúča (17) pomocou kľúča pre pílový kotúč (13). • 6.3 Zapnutie/vypnutie (obrázok 12) Pohyblivý výkyvný ochranný kryt (19) posuňte dozadu s páčkou výkyvného ochranného kry- Zapnutie: tu (20) a pridržte ho.
  • Page 68: Likvidácia A Recyklácia

    častí, je prípustná len s výslovným súh- použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu lasom spoločnosti Einhell Germany AG. surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
  • Page 69 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená kon- Význam a opatrenie kontrolka trolka LED Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacom režime. Príslušné...
  • Page 70 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 71: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1a/1b) zorgvuldig door.
  • Page 72: Reglementair Gebruik

    kingsgevaar! Onzekerheid K .......... 3 dB • Accu-handcirkelzaag Draag een gehoorbeschermer. • Zaagblad Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. • Zaagbladsleutel • Parallelaanslag Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie • Originele handleiding richtingen) bepaald volgens EN 62841. • Veiligheidsinstructies Handgreep Trillingsemissiewaarde a = 1,482 m/s h, W 3.
  • Page 73: Vóór Inbedrijfstelling

    • 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor- Let op! De voor het afzuigen gebruikte stof- beschermer wordt gedragen. zuiger moet geschikt zijn voor het bewerkte 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit materiaal. • uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang Controleer of alle componenten goed onder- zonder onderbreking wordt gebruikt of niet ling verbonden zijn.
  • Page 74 6. Bediening tacten van de oplader verzekerd is. Als het laden van het accu-pack nog altijd niet Waarschuwing! mogelijk is, gelieve dan Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan • de oplader het apparaat uitvoert. • en het accu-pack aan onze service-afdeling te sturen.
  • Page 75: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    6.2 Gebruik van de cirkelzaag Let op! Om veiligheidsredenen mag de handcir- • Pas snijdiepte, snijhoek en parallelaanslag kelzaag niet met ingestoken zaagbladsleutel (13) aan (zie pt. 5.1, 5.2 en 5.4). in werking worden gesteld. • • Zet de cirkelzaag enkel met gemonteerd Druk op het spilarrêt (11).
  • Page 76 Einhell Germany AG. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte Technische wijzigingen voorbehouden toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
  • Page 77 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 78 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 79: Instrucciones De Seguridad

    2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1a/1b) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Page 80: Uso Adecuado

    Peligro! Nivel de presión acústica L ..105,17 dB(A) ¡El aparato y el material de embalaje no son Imprecisión K ..........3 dB un juguete! ¡No permitir que los niños jue- Nivel de potencia acústica L ..116,17 dB(A) guen con bolsas de plástico, láminas y pie- Imprecisión K ..........
  • Page 81: Antes De La Puesta En Marcha

    se los siguientes riesgos: segura. • 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se El polvo que se genera durante el trabajo utilice una mascarilla de protección antipolvo. puede ser peligroso. Tener en cuenta las inst- 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili- rucciones de seguridad.
  • Page 82 6. Manejo Si se presentan difi cultades al cargar el conjunto de baterías rogamos comprueben: • si el enchufe utilizado se halla bajo tensión ¡Advertencia! • si existe un contacto correcto a nivel de los Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes contactos del cargador.
  • Page 83 6.2 Uso de la sierra circular de la carcasa (véase fi g. 13). • Adaptar la profundidad de corte, el ángulo de corte y el tope en paralelo (véase apartados !Atención! Por motivos de seguridad, no poner 5.1, 5.2 y 5.4). en funcionamiento la sierra circular de mano con •...
  • Page 84: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Encontrará los precios y la información actual en eléctricos que acompañan a los aparatos usados. www.Einhell-Service.com Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la 8.
  • Page 85: Indicación Cargador

    10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 86: Información De Servicio

    Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 87 Vaara! 7. Jiirisäädön lukitusruuvi Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 8. Samansuuntaisvasteen lukitusruuvi turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 9. Jiirikulman asteikko välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 10. Tukikahva nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 11. Karan lukitus Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 12.
  • Page 88: Tekniset Tiedot

    muovin sulamista. tusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty- ökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun. Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me- ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- lunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- alustavaan arviointiin.
  • Page 89 • Käännä leikkaussyvyyden säädön lukitusvipu tyjä leikkausviivoja pitkin. Käytä merkintää (d), (4) kiinni tähän asentoon. Tarkasta, että se on kun säädetty kulma on 0° tai 90°. tukevasti kiinni. Merkintä (e) on tarkoittettu 45° kulman säädölle. Kulmansäätöohjeet katso 5.2 5.2 Jiirileikkausvaste (kuva 4/5) •...
  • Page 90 • Kaikki kolme valodiodia palavat: Ennen pyörösahan käyttöä tarkasta heiluri- Akku on ladattu täyteen. suojuksen toiminta verkkopistokkeen ollessa irroitettuna. • 2 valodiodia palaa: Varmista ennen koneen jokaista käyttöä, Akussa on vielä riittävästi tehoa. että turvavarusteet, halkaisukiila laippa ja säätölaitteet toimivat tai että ne on säädetty 1 valodiodi vilkkuu: oikein ja lukittu paikalleen.
  • Page 91: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- 16-mm-sahanteräistukka: • teesta www.Einhell-Service.com Aseta laipan (18) korotus sahanterän päälle. (Huolehdi siitä, että laippa on oikeassa pai- kassa) Varoitus! Laipan täytyy keskittää sahanterä 16-mm-sahanteräistukkaan. Huolehdi siksi siitä, että laipan korotettu kohta on oikein sahanteräs- sä.
  • Page 92: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) oteta- an laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitet- tujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Ger- many AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. - 92 - Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 92 Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 92...
  • Page 93 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 94 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 95: Varnostni Napotki

    2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1a/1b) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Ročaj navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2. Stikalo za vklop/izklop dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 3.
  • Page 96: Predpisana Namenska Uporaba

    • Vzdolžni prislon Ročaj • Originalna navodila za uporabo Emisijska vrednost vibracij a = 1,482 m/s • Varnostni napotki Negotovost K = 1,5 m/s Dodatni ročaj 3. Predpisana namenska uporaba Emisijska vrednost vibracij a = 1,335 m/s Negotovost K = 1,5 m/s Akumulatorska ročna krožna žaga je primerna za Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene žaganje ravnih črt v les, les podobne materiale in...
  • Page 97 5.1 Nastavitev globine reza (slika 2/3) Pozor! Poskusni rez izvedite z odpadnim ko- • Odpustite pritrdilno ročico na hrbtni strani som lesa. zaščitnega pokrova za nastavitev globine reza (4). 5.5 Vodilo črte reza (slika 9) • Nogo žage (6) plosko položite na površino Z vodilom črte reza (15) lahko režete natančno po obdelovanca, ki ga obdelujete.
  • Page 98 • Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate Če žagate po narisani črti, vodite krožno žago akumulatorje oz. akumulatorske naprave po ustrezni zarezi. • posamično zapakirati v plastične vrečke, da Majhne lesene delce pred obdelavo čvrsto ne prihaja do kratkih stikov in požara! vpnite.
  • Page 99: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    • Žaginega lista po izklopu ne zavirajte s Opozorilo! Prirobnica mora biti pri 16 mm spre- stranskim nasprotnim pritiskanjem. jemu centrirana na žagin list. Zato pazite, da • Pozor! Napravo odložite šele, ko se je žagin je povišanje prirobnice pravilno nameščeno v list povsem ustavil.
  • Page 100: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    Einhell Germany AG. Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- Pridržana pravica do tehničnih sprememb.
  • Page 101 10. Prikaz polnilca Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena lučka LED: lučka LED Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilec je priključen na omrežje in pripravljena na uporabo, akumula- tor ni v polnilni napravi Vklop Izklop Polnjenje Polnilec polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilcu.
  • Page 102 Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 103: Biztonsági Utasítások

    2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1a/1b) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Page 104: Rendeltetésszerűi Használat

    • Akkus-kézi körfűrész Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. • Fűrészlap A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. • Fűrészlapkulcs • Párhuzamos ütköző Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) • Eredeti használati utasítás az EN 62841 szerint lettek meghatározva. • Biztonsági utasítások Fogantyú Rezgésemisszióérték a = 1,482 m/s h, W 3.
  • Page 105: Beüzemeltetés Előtt

    3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar- 5.4 Párhuzamosütköző (képek 7/8) • rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz- A párhuzamosütköző (16) a párhuzamos vo- abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz nalak vágásának a kivitelezést engedélyezi. • szabályszerűen vezetve és karbantartva. Lazítsa meg a fűrészlábon (6) a párhuzamos ütközőhöz (8) levő...
  • Page 106 Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le- 6.1 A kézi körfűrésszel dolgozni • hetséges, akkor kérjük, A körfűrészt mindig feszes fogással tartani. • • a töltőkészüléket és a töltőadaptert Az ingavédőkupak (19) a munkadarab által • és az akku-csomagot a vevőszolgálatunkhoz automatikusan hátra lesz tolva.
  • Page 107: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    • • A fűrészlábat laposan a megmunkálandó Nyomja most meg az orsó rögzítőt (11). • munkadarabra helyezni. A fűrészlapnak nem A fűrészlapkulccsal (13) megereszteni a szabad megérintenie a munkadarabot. fűrészlapbiztosításra (17) szolgáló csavart. • • Tartsa a körfűrészt most mind a két kézzel A mozgatható...
  • Page 108: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    A szükséges pótalkatrész pótalkatrész visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvé- számát gzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti com alatt találhatóak. az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotór- észek nélküli tartozékait és segítőeszközeit...
  • Page 109 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 110 Fűrészlapok Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 111: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! 4. Manetă de fi xare pentru reglarea adâncimii La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva de tăiere măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 5. Lampă LED şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 6. Papucul ferăstrăului de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 7.
  • Page 112: Utilizarea Conform Scopului

    3. Utilizarea conform scopului Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN 62841. Ferăstrăul circular manual cu acumulator este adecvat pentru executarea de tăieturi în linie Mâner dreaptă în lemn, materiale similare lemnului şi Valoarea de emisie a vibraţiilor a = 1,482 m/s materiale plastice.
  • Page 113 • 5. Înainte de punerea în funcţiune Slăbiţi şurubul de fixare pentru opritorul paral- el (8) din piciorul ferăstrăului (6). • Montarea se face prin poziţionarea opri- Avertisment! torului paralel (16) în ghidajul (c) piciorului Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de a ferăstrăului (6) (vezi fig.
  • Page 114 Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de utilizarea unui acumulator defect este interzisă. acumulatori vă rugăm să verifi caţi • dacă există tensiune la priză • dacă există un contact perfect la contactele 6. Utilizarea de încărcare ale aparatului de încărcat. Avertisment! Dacă...
  • Page 115 • Capacul de protecţie pendulant mobil nu are Avertisment! voie să fie blocat în timpul tăierii în masca de Nu utilizaţi discuri de şlefuit! protecţie trasă înapoi. Diametrul pânzelor de ferăstrău utilizate trebu- ie să corespundă diametrelor specifi cate pe 6.2 Utilizarea ferăstrăului circular manual cu ferăstrăul circular manual! acumulator...
  • Page 116: Curăţirea, Întreţinerea Şi Comanda Pieselor De Schimb

    Acest ambalaj este o produselor, chiar şi parţial, este permisă numai materie primă şi este astfel refolosibil sau poate cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germa- fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor ny AG.
  • Page 117 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul roşu LED-ul verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 118 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 119: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κίνδυνος! σοβαροί τραυματισμοί. Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 2.
  • Page 120: Σωστή Χρήση

    • Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την Βάρος: ............2,8 kg πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης. Κίνδυνος! Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν σύμφωνα...
  • Page 121: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    • Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο αυτή για να εκτελέσετε λοξές κοπές. • εργασίας σας. Λασκάρετε τη βίδα στερέωσης που • Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη βρίσκεται στη μπροστινή πλευρά του συσκευή. πέδιλου του πριονιού για τη ρύθμιση του •...
  • Page 122 5.5 Οδηγός γραμμής τομής (εικ. 9) Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του Με τον οδηγό γραμμής τομής (15) μπορείτε συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη να εκτελείτε τομές που έχουν προσημειωθεί επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή. πάνω στο κατεργαζόμενο αντικείμενο. Αυτό...
  • Page 123 • • Το άχρηστο κομμάτι να βρίσκεταιστη δεξιά Τοποθετήστε το πέδιλο του πριονιού πλευρά του πριονιού, έτσι ώστε το φαρδύ επίπεδα πάνω στο αντικείμενο που τμήμα του τραπεζιού να ακουμπάει με όλη κατεργάζεστε. Η πριονολάμα δεν του την επιφάνεια. επιτρέπεται να έρχεται σε επαφή με το •...
  • Page 124: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    • Αριθμός ανταλλακτικού φλάντζας να είναι σωστά τοποθετημένο στο Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες δίσκο. στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com • Σφίξτε τη βίδα για την ασφάλιση της πριονολάμας (17) και προσέξτε την ομαλή 8. Διάθεση στα απορρίμματα και και ομοιόμορφη λειτουργία.
  • Page 125 πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. διοίκηση της κοινότητάς σας. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων. 9. Φύλαξη Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και...
  • Page 126 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 127 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 128: Instruções De Segurança

    Perigo! 3. Tecla de travamento para o interruptor para Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas ligar/desligar algumas medidas de segurança para preve- 4. Alavanca de bloqueio para o ajuste da pro- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia fundidade de corte atentamente este manual de instruções / estas 5.
  • Page 129: Utilização Adequada

    • Serra circular manual sem fio Use uma protecção auditiva. • Disco de serra O ruído pode provocar danos auditivos. • Chave do disco de serra • Guia paralela Valores totais de vibração (soma vectorial de três • Manual de instruções original direcções) apurados de acordo com a EN 62841.
  • Page 130: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    • 3. Danos para a saúde resultantes das vib- Durante o trabalho, o pó resultante pode ser rações na mão e no braço, caso a ferramenta perigoso. Para este efeito, respeite as inst- seja utilizada durante um longo período de ruções de segurança.
  • Page 131 6. Operação Se não for possível carregar o acumulador, queira examinar: • se a tensão da rede está disponível na to- Aviso! mada Retire sempre a bateria antes de efectuar ajustes • se há um contacto perfeito nos pontos de no aparelho.
  • Page 132 6.2 Utilização da serra circular Para a substituição do disco de serra necessita • Ajuste a profundidade de corte, o ângulo de da chave do disco de serra (13) fornecida. A cha- corte e a guia paralela (ver pontos 5.1, 5.2 e ve do disco de serra (13) encontra-se na carcaça.
  • Page 133: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    é matéria-prima, podendo ser reutilizada da documentação e dos anexos dos produtos ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces- carece da autorização expressa da Einhell Ger- sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o many AG. metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeitu- osos para o lixo doméstico.
  • Page 134 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 135 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 136: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH Opasnost! 8. Vijak za fi ksiranje paralelnog graničnika Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 9. Skala za kosi kut sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 10. Dodatna ručka ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 11. Aretacija vretena za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Page 137: Tehnički Podaci

    HR/BIH Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednos- drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ti emisije buke također se mogu koristiti za privre- ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog menu procjenu opterećenja. korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika- ko proizvođač.
  • Page 138 HR/BIH 5.2 Kosi graničnik (slika 4/5) 5.6 Punjenje Li-ionskog akumulatorskog pa- • Prethodno podešen standardni kut između keta (slika 10-11) stopice (6) i lista pile (12) iznosi 90°. Taj kut 1. Izvadite akumulatorski paket (g) iz ručke. Pri- možete promijeniti u svrhu izvođenja kosih tom pritisnite razdjelnu tipku (f) prema dolje.
  • Page 139 HR/BIH 1 LE dioda treperi: podešavanje. • Akumulator je prazan, napunite ga. Na priključak za usisavanje prašine (14) možete priključiti prikladan usisavač. Provjeri- Trepere sve LE diode: te je li usisavač priključen sigurno i propisno. • Preniska temperatura akumulatora. Uklonite aku- Pomični zaštitni poklopac ne smije se kod mulator iz uređaja i držite ga jedan dan na sobnoj rezanja ukliještiti u zaštitni poklopac povučen...
  • Page 140: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    (pripazite na ispravan dosjed pri- Aktualne cijene nalaze se na web stranici rubnice). www.Einhell-Service.com Upozorenje! Kod držača od 16 mm prirubnica se mora centrirati na listu pile. Zbog toga pripazite na 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje to da povišena strana prirubnice ispravno dosjed-...
  • Page 141 HR/BIH 10. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuća vremena punjenja naći ćete na punjaču.
  • Page 142 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 142 - Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 142...
  • Page 143 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 144: Sigurnosna Uputstva

    Opasnost! 8. Zavrtanj za fi ksiranje paralelnog graničnika Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 9. Skala za kosi ugao bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 10. Dodatna drška i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 11. Utvrđivanje vretena za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 12.
  • Page 145: Pre Puštanja U Pogon

    vrhova zubaca testere i topljenje plastike. Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti emisije buke su izmerene prema normi- Uređaj sme da se koristi samo za namenu za ranom postupku kontrole i mogu da se koriste u koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim.
  • Page 146 • Ponovo pričvrstite polugu za podešavanje du- ugla od 0° odnosno 90°. bine rezanja (4). Proverite učvršćenost. Oznaku (e) koristite za podešavanje ugla od 45°. Za podešavanje ugla vidi 5..2 5.2 Kosi graničnik (slika 4/5) Pažnja! Izvršite probni rez na nekom otpad- •...
  • Page 147 Svetle sva 3 LED svetla: no da se nađe u svom početnom položaju. • Akumulator je potpuno napunjen. Pre korišćenja kružne testere proverite funk- ciju pomerljive zaštite pri čemu mrežni utikač Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: mora da bude izvučen. •...
  • Page 148: Čišćenje, Održavanje I Porudžbina Rezervnih Delova

    Broj potrebnog rezervnog dela Upozorenje! Kod držača od 16 mm prirubnica se Aktuelne cene nalaze se na web strani mora centrirati na listu testere. Zbog toga pripazi- www.Einhell-Service.com te na to da se povišena strana prirubnice ispravno uglavi u list testere. •...
  • Page 149 Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od nost fi rme Einhell Germany AG. raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neisp- ravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad.
  • Page 150 10. Prikaz na uređaju za punjenje Status prikaza Značenje i postupak Crveni LED Zeleni LED Isključen Trepti Spremnost za rad Uređaj za punjenje je priključen na mrežu i spreman za rad, akumula- tor nije u punjaču. Uključen Isključen Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuća vremena punjenja naći ćete na punjaču.
  • Page 151 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 152: Wskazówki Bezpieczeństwa

    2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1a/1b) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Uchwyt proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Włącznik/ Wyłącznik obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę 3.
  • Page 153: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Akumulatorowa ręczna pilarka tarczowa Odchylenie K ..........3 dB • Brzeszczot piły • Klucz brzeszczotu piły Nosić nauszniki ochronne. • Prowadnica równoległa Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę • Instrukcją oryginalną słuchu. • Wskazówki bezpieczeństwa Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie- runków) mierzone są...
  • Page 154: Przed Uruchomieniem

    • 2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso- Uwaga! Użyty odkurzacz musi być dostoso- wania odpowiednich nauszników ochronnych. wany do obrabianego materiału. • 3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku Proszę sprawdzić, czy wszystkie części są drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy dobrze ze sobą...
  • Page 155 6. Obsługa prawidłowy. Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest Ostrzeżenie! możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser- Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu wisu obsługi klientów należy zawsze najpierw wyjąć akumulator z • ładowarkę urządzenia. • oraz akumulator. 6.1 Praca pilarką ręczną •...
  • Page 156 6.2 Użycie pilarki wymiany tarczy (13). Klucz do wymiany tarczy • Dopasować głębokość cięcia, kąt cięcia i (13) znajduje się w obudowie urządzenia. W razie prowadnicę równoległą (zobacz punkt 5.1, potrzeby wyjąć klucz do wymiany tarczy (13) z 5.2 i 5.4). obudowy (patrz rys.
  • Page 157: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    Urządzenie nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Page 158 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 159 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 160: Güvenlik Uyarıları

    Tehlike! 8. Paralel dayanak sabitleme civatası Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 9. Gönye açısı kadranı lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 10. İlave sap nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 11. Mil sabitleme Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 12.
  • Page 161: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    3. Kullanım amacına uygun kullanım Titreşim emisyon değeri a = 1,482 m/s Sapma K = 1,5 m/s Sunta kesme testeresi ahşap, ahşap benzeri malzemeler ve plastik malzemenin düz kesimi İlave sap için uygundur. Kesim esnasında testere dişlerinin Titreşim emisyon değeri a = 1,335 m/s aşırı...
  • Page 162: Çalıştırmadan Önce

    5. Çalıştırmadan önce pabucundaki (6) kılavuz (c) içine takılması ile gerçekleşir (bkz. Şekil 7). • Gerekli olan mesafeyi ayarlayın ve sabitleme İkaz! vidasını (8) tekrar sıkın. Alet üzerinde ayar çalışmasına başlamadan önce • Paralel dayanağın kullanılması: Paralel daima aküyü çıkarın. dayanağı...
  • Page 163 • gerektiğini dikkate alın! Önceden çizilmiş çizgi üzerinde kesim yapılacağında sunta kesme testeresini ilgili Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için çentik boyunca ilerletin. • aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya- Küçük ahşap parçaları kesmeden önce sabit- prak üfl eme makinesinin gücünün azalmasını fark leyin.
  • Page 164 silecek çizgi boyunca hareket ettirin. Kesme 10 mm‘lik testere bıçağı yuvası için: • esnasında testere bıçağına çok az kuvvet Flanşı (18) yassı tarafı ile testere bıçağı uygulayın. üzerine koyun. (flanşın tam doğru şekilde oturmasına dikkat edin) Kapatma: Kilitleme butonu ve Açık/Kapalı şalterini bırakın, 16 mm‘lik testere bıçağı...
  • Page 165 öğrenebilirsiniz. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının 9. Depolama kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
  • Page 166 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı LED Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü, hızlı şarj işletiminde şarj eder. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 167 Terstere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 168 Опасность! технике безопасности, инструкциями, При использовании устройств необходимо изображениями и техническими соблюдать определенные правила техники характеристиками, которые прилагаются безопасности для того, чтобы избежать к данному электрическому инструменту. травм и предотвратить ущерб. Поэтому Неточное соблюдение указаний, внимательно прочитайте настоящее содержащихся в следующей инструкции, руководство...
  • Page 169 информацией о сервисном обслуживании. Учтите, что конструкция наших устройств • Откройте упаковку и выньте осторожно из не предназначена для использования упаковки устройство. их в промышленной, ремесленной или • Удалите упаковочный материал, а также индустриальной области. Мы не несем приспособления защиты устройства при никакой...
  • Page 170: Перед Вводом В Эксплуатацию

    5. Перед вводом в эксплуатацию Приведенные суммарные значения вибрации и параметры эмиссии шума получены в результате применения стандартного метода Предупреждение! испытания и могут быть использованы Всегда извлекайте аккумулятор перед для сравнения одного электрического настройкой устройства. инструмента с другим. 5.1 Регулировка глубины реза Приведенные...
  • Page 171 • Внимание! Используемый для отсоса (j) в штепсельную розетку. Зеленый пылесос должен быть предназначен для светодиод начнет мигать. материала обрабатываемого предмета. 3. Вставьте аккумулятор в зарядное • Проверьте, насколько хорошо соединены устройство. детали между собой. В разделе 10 («Индикаторы зарядного 5.4 Параллельный...
  • Page 172: Обращение С Устройством

    Горят 2 или 1 светодиод(а) или меньше, чем отверстие в пильном Остаточный заряд аккумулятора достаточен. полотне. • Запрещено останавливать пильное Мигает 1 светодиод: полотно рукой или путем надавливания на Аккумулятор разряжен, необходимо зарядить пильное полотно сбоку. • его. Запрещено заклинивать откидную защитную...
  • Page 173 • Выключение: Вынуть фланец (18) и пильное полотно Отпустите кнопку блокировки и (12) вниз. • переключатель включено-выключено Очистить фланец, вставить новое пильное полотно. Внимательно проследить за • Если отпустить рукоятку, то устройство совпадением направления вращения выключится автоматически, таким (смотрите направление стрелок на образом, предотвращается...
  • Page 174: Очистка, Техобслуживание И Заказ Запасных Деталей

    При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные; • Тип устройства • Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com - 174 - Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 174 Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 174 11.10.2024 09:05:19 11.10.2024 09:05:19...
  • Page 175 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Page 176 При утилизации устройства убедитесь, что из него извлечены аккумуляторы и осветительные приборы (например, лампочки). Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 176 - Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 176 Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 176...
  • Page 177 * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы: •...
  • Page 178: Sihipärane Kasutamine

    Oht! 9. Kaldnurga skaala Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 10. Lisakäepide seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 11. Spindli lukk ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 12. Saeleht / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 13. Saelehe võti likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 14.
  • Page 179: Tehnilised Andmed

    Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. ooniväärtusega. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi- pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas- Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooni- tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. väärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks hindamiseks.
  • Page 180 5.2 Nurksae piirik (joonis 4/5) 5.6 Liitiumaku laadimine (joonised 10-11) • Eelseadistatud standardnurk saetalla (6) ja 1. Tõmmake aku (g) käepidemest välja, vajuta- saelehe (12) vahel on 90°. Te saate seda nur- des lukustusnuppu (f) allapoole. ka kaldlõike tegemiseks muuta. 2.
  • Page 181 • aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toa- Liikuvat pendelkaitsekatet ei tohi saagimiseks temperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku tagasitõmmatud kaitsekattesse kinni kiiluda. tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada 6.2 Akuga käsikreissae kasutamine •...
  • Page 182: Puhastus, Hooldus Ja Varuosade Tellimine

    Vajamineva varuosa varuosanumber 16 mm saelehe kinnituskoha jaoks: Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt • Asetage äärik (18) kõrgema kohaga saelehe www.Einhell-Service.com. peale. (Jälgige, et äärik oleks korralikult kinni- tatud) 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Hoiatus! Äärik peab 16 mm pesa korral saeketta tsentreerima.
  • Page 183 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 184 Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 184 - Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 184...
  • Page 185 Saeleht Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 186 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Handkreissäge* TE-CS 18/150 Li(Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 187: Declaration Of Conformity

    Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Circular Saw TE-CS 18/150 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 188 EH 10/2024 (01) Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 188 Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK13.indb 188 11.10.2024 09:05:20 11.10.2024 09:05:20...

This manual is also suitable for:

43.312.20