EINHELL TE-CS 18/89 Li Operating Instructions Manual

EINHELL TE-CS 18/89 Li Operating Instructions Manual

Cordless mini hand-held circular saw
Hide thumbs Also See for TE-CS 18/89 Li:
Table of Contents
  • Gerätebeschreibung und Lieferumfang
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Technische Daten
  • Vor Inbetriebnahme
  • Bedienung
  • Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
  • Entsorgung und Wiederverwertung
  • Anzeige Ladegerät
  • Service-Informationen
  • Consignes de Sécurité
  • Description de L'appareil Et Volume de Livraison
  • Utilisation Conforme À L'aff Ectation
  • Données Techniques
  • Avant la Mise en Service
  • Nettoyage, Maintenance Et Commande de Pièces de Rechange
  • Mise Au Rebut Et Recyclage
  • Bon de Garantie
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • Descrizione Dell'apparecchio Ed Elementi Forniti
  • Utilizzo Proprio
  • Caratteristiche Tecniche
  • Prima Della Messa in Esercizio
  • Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi DI Ricambio
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Indicatori Caricabatterie
  • Certificato DI Garanzia
  • Produktbeskrivelse Og Leveringsomfang
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Tekniske Data
  • Inden Ibrugtagning
  • Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling
  • Bortskaff else Og Genanvendelse
  • Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning
  • Ändamålsenlig Användning
  • Tekniska Data
  • Före Användning
  • Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning
  • Skrotning Och Återvinning
  • Beschrijving Van Het Gereedschap en Leveringsomvang
  • Reglementair Gebruik
  • Technische Gegevens
  • Vóór Inbedrijfstelling
  • Reiniging, Onderhoud en Bestellen Van Wisselstukken
  • Instrucciones de Seguridad
  • Descripción del Aparato y Volumen de Entrega
  • Uso Adecuado
  • Características Técnicas
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Mantenimiento, Limpieza y Pedido de Piezas de Repuesto
  • Eliminación y Reciclaje
  • Indicación Cargador
  • Información de Servicio
  • Certificado de Garantía
  • Tekniset Tiedot
  • Ennen Käyttöönottoa
  • Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus
  • Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö
  • IndicaţII de Siguranţă
  • Descrierea Aparatului ŞI Cuprinsul Livrării
  • Utilizarea Conform Scopului
  • Date Tehnice
  • Curăţirea, Întreţinerea ŞI Comanda Pieselor de Schimb
  • Certifi Cat de Garanţie
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Περιγραφή Της Συσκευής Και Συμπαραδιδόμενα
  • Σωστή Χρήση
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία
  • Instruções de Segurança
  • Descrição Do Aparelho E Material a Fornecer
  • Utilização Adequada
  • Dados Técnicos
  • Antes da Colocação Em Funcionamento
  • Limpeza, Manutenção E Encomenda de Peças Sobressalentes
  • Eliminação E Reciclagem
  • Certificado de Garantia
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Uređaja I Sadržaj Isporuke
  • Namjenska Uporaba
  • Tehnički Podaci
  • Prije Puštanja U Pogon
  • ČIšćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova
  • Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje
  • Jamstveni List
  • Sigurnosna Uputstva
  • Namensko Korišćenje
  • Pre Puštanja U Pogon
  • ČIšćenje, Održavanje I Porudžbina Rezervnih Delova
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Opis Urządzenia I Zakres Dostawy
  • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Dane Techniczne
  • Przed Uruchomieniem
  • Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie CzęśCI Zamiennych
  • Utylizacja I Recykling
  • Güvenlik Uyarıları
  • KullanıM Amacına Uygun KullanıM
  • Çalıştırmadan Önce
  • Garanti Belgesi
  • Sihipärane Kasutamine
  • Tehnilised Andmed
  • Enne Kasutuselevõttu
  • Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus
  • Declaration of Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Mini-Handkreissäge
GB
Original operating instructions
Cordless mini hand-held circular
saw
F
Instructions d'origine
Mini scie circulaire sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Mini sega circolare manuale a bat-
teria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-mini-håndrundsav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven mini-handcirkelsåg
NL
Originele handleiding
Accu mini handcirkelzaag
E
Manual de instrucciones original
Minisierra circular de mano ina-
lámbrica
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen pienois-käsipy-
örösaha
13
Art.-Nr.: 43.311.00
Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 1
Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 1
TE-CS 18/89 Li
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Mini-ferăstrău circular manual cu
acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Κυκλικό πριόνι χεριού, με
μπαταρία
P
Manual de instruções original
Minisserra circular manual sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska mini ručna kružna
pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska mini ručna kružna
testera
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa ręczna minipilarka
tarczowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü mini el testeresi
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga mini- käsiketassaag
I.-Nr.: 21022
20.07.2022 09:57:36
20.07.2022 09:57:36

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EINHELL TE-CS 18/89 Li

  • Page 1 TE-CS 18/89 Li Originalbetriebsanleitung Instrucţiuni de utilizare originale Akku-Mini-Handkreissäge Mini-ferăstrău circular manual cu acumulator Original operating instructions Cordless mini hand-held circular Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Κυκλικό πριόνι χεριού, με μπαταρία Instructions d’origine Mini scie circulaire sans fi l Manual de instruções original Minisserra circular manual sem fi...
  • Page 2 12 7 - 2 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 2 Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 2 20.07.2022 09:57:38 20.07.2022 09:57:38...
  • Page 3 - 3 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 3 Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 3 20.07.2022 09:57:40 20.07.2022 09:57:40...
  • Page 4 - 4 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 4 Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 4 20.07.2022 09:57:42 20.07.2022 09:57:42...
  • Page 5: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/3) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Handgriff weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be- Verwendung wirken. Die Akku-Mini-Handkreissäge ist geeignet zum Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Sägen von geradlinigen Schnitten in Holz, hol- Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841. zähnlichen Werkstoff en und Kunststoff en unter Verwendung des geeigneten Sägeblattes.
  • Page 7: Vor Inbetriebnahme

    • 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Benutzung des Parallelanschlages: Positio- Schwingungen resultieren, falls das Gerät nieren Sie den Parallelanschlag (9) flach am über einen längeren Zeitraum verwendet wird Werkstückrand und beginnen Sie mit dem oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge- Sägen.
  • Page 8 6.2 Benutzung der Akku-Minihandkreissäge 6.4 Sägeblatt einsetzen (Bild 1,7-9) • Geeignetes Sägeblatt für das zu sägende Material auswählen Warnung! • Zustand und Schärfe des Sägeblattes über- Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie prüfen. Einstellungen am Gerät vornehmen. • Schnitttiefe einstellen.
  • Page 9: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Hinweis! 1 LED blinkt: Verwenden Sie den Akku und das Ladegerät nur Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf. im trockenen Zustand bei einer Umgebungstem- peratur von 10-40° C. Alle LED’s blinken: Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent- Lagern Sie den Akku, das Akkugerät und das La- fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie degerät trocken bei einer Umgebungstemperatur...
  • Page 10: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff...
  • Page 11: Anzeige Ladegerät

    10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 12 Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent- nommen werden. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 12 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 12...
  • Page 13: Service-Informationen

    Sägeblatt, Trennscheibe, Antriebsriemen Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 14 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Page 15 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Page 16: Safety Regulations

    2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1/3) damage. Please read the complete operating 1. Handle instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Page 17: Proper Use

    3. Proper use Handle Vibration emission value a = 3.74 m/s K uncertainty = 1.5 m/s The cordless mini hand-held circular saw is desi- gned for sawing straight cuts in wood, wood-type The stated vibration emission levels and stated materials and plastics, using the appropriate noise emission values were measured in ac- blade.
  • Page 18: Before Starting The Equipment

    5. Before starting the equipment 6. Operation Warning! 6.1 Working with the cordless mini hand-held Always remove the battery pack before making circular saw • adjustments to the equipment. Always hold the cordless mini hand-held cir- cular saw firmly. • 5.1 Setting the cutting depth (Figure 2) Do not use force! •...
  • Page 19 6.2 Using the cordless mini hand-held circu- 6.4 Fitting the saw blade (Fig. 1, 7-9) lar saw • Select a suitable blade for the material you Warning! wish to saw. Always remove the battery before making • Check the condition and sharpness of the adjustments to the tool.
  • Page 20: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    The battery has an adequate remaining charge. • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to 1 LED blinks: www.Einhell-Service.com The battery is empty, recharge the battery. - 20 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 20 Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 20 20.07.2022 09:57:55...
  • Page 21: Disposal And Recycling

    The reprinting or reproduction by any other me- ans, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germa- ny AG. Subject to technical changes - 21 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 21...
  • Page 22: Charger Indicator

    10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 23: Service Information

    * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 24: Warranty Certificate

    5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi...
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/3) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 26: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    • Mode d’emploi d’origine Niveau de pression acoustique L ..82 dB(A) • Consignes de sécurité Imprécision K ..........3 dB Niveau de puissance acoustique L ..93 dB(A) Imprécision K ..........3 dB 3. Utilisation conforme à l’aff ectation Portez une protection acoustique.
  • Page 27: Avant La Mise En Service

    Prudence ! 5.3 Butée parallèle (fi gure 4/5) • Risques résiduels La butée parallèle (9) permet de couper des Même en utilisant cet outil électrique confor- lignes parallèles. • mément aux prescriptions, il reste toujours Desserrez la vis de fixation qui se trouve dans des risques résiduels.
  • Page 28 • • Avant tout emploi de la machine, assurez- Lorsque l’on relâche la poignée, la machine vous que les dispositifs de sécurité (scie, se met automatiquement hors circuit, ce qui brides et dispositifs de réglage) fonctionnent évite une marche intentionnée. •...
  • Page 29 6.5 Chargement du bloc accumulateur LI Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne- (fi g. 10-11) ment du bloc accumulateur, vous devez prendre 1. Tirez le bloc accumulateur (e) hors de sa soin de recharger le bloc accumulateur en temps poignée, en appuyant sur les touches à...
  • Page 30: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com - 30 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 30 Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 30 20.07.2022 09:57:57 20.07.2022 09:57:57...
  • Page 31 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 32 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 32 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 32...
  • Page 33 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 34: Bon De Garantie

    5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Page 35: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/3) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Impugnatura Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 36: Utilizzo Proprio

    3. Utilizzo proprio Impugnatura Valore emissione vibrazioni a = 3,74 m/s Incertezza K = 1,5 m/s La mini sega circolare manuale a batteria è adat- ta ad eff ettuare tagli diritti nel legno, in materiali I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di simili al legno o in materie plastiche utilizzando emissione dei rumori indicati sono stati misurati la lama adatta.
  • Page 37: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio 6. Uso Attenzione! 6.1 Lavorare con la mini sega circolare • Togliete sempre la batteria prima di eseguire Tenete sempre saldamente la mini sega cir- regolazioni sull‘apparecchio colare. • Non usate la forza! • 5.1 Regolare la profondità...
  • Page 38 • Prendete in mano l’apparecchio ed assicura- Attenzione! Per motivi di sicurezza la mini sega tevi che non venga coperta alcuna fessura di circolare non deve essere usata con la chiave a aerazione. brugola inserita. • Accendete l’apparecchio e aspettate alcuni •...
  • Page 39: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    1 spia lampeggia necessitato. La batteria è scaricata, ricaricatela. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com Tutti i LED lampeggiano: La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe- ratura ambiente.
  • Page 40: Smaltimento E Riciclaggio

    8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 41: Indicatori Caricabatterie

    10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 42 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 42 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 42...
  • Page 43 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 44: Certificato Di Garanzia

    5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi...
  • Page 45: Produktbeskrivelse Og Leveringsomfang

    DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/3) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Håndtag grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Page 46: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Håndtag Svingningsemissionstal a = 3,74 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s Akku-mini-håndrundsaven er beregnet til savning af retlinjede snit i træ, trælignende materialer og De angivede samlede svingningsværdier og kunststoff er sammen med den egnede savklinge. de angivede støjemissionsværdier er blevet Overophedning af savtakkernes spidser skal målt iht.
  • Page 47: Inden Ibrugtagning

    DK/N 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening Advarsel! 6.1 Arbejde med akku-mini-håndrundsaven • Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du Hold altid fast i akku-mini-håndrundsaven foretager indstillinger på maskinen. med et fast greb. • Udøv ikke vold på saven og dens 5.1 Indstilling af skæredybde (fi g. 2) komponenter! •...
  • Page 48 DK/N • • Skub saven frem gennem arbejdsemnet. Sæt en klinge i. Vær opmærksom på rigtig Aldrig tilbage! omløbsretning (se pil på huset (d) og på sav- • Udøv kun en ganske moderat kraft ind på klingen)! • maskinen under savning. Sæt flangen (13) på...
  • Page 49: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    2 eller 1 LED(’er) lyser: Nummeret på den ønskede reservedel Batteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet. Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com 1 LED blinker: Batteriet er afl adet; oplad batteriet. 8. Bortskaff else og genanvendelse...
  • Page 50 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød Grøn lysdiode lysdiode Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 51 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 51 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 51...
  • Page 52 Savklinge, skæreskive, drivrem Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 53 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el- ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Page 54: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    Fara! 6. Fotplatta Innan maskinen kan användas måste särskilda 7. Sågklinga säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 8. Fixeringsskruv för klyvanhåll olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 9. Klyvanhåll denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 10. Anslutning för spånsug ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 11.
  • Page 55: Tekniska Data

    Maskinen får endast användas till sitt avsedda Angivna vibrationsemissionsvärden och buller- ändamål. Användningar som sträcker sig utöver värden kan även användas till en preliminär be- detta användningsområde är ej ändamålsenliga. dömning av belastningen. För materialskador eller personskador som resul- terar av sådan användning ansvarar användaren/ Varning: operatören själv.
  • Page 56 • 5.2 Suga bort damm och spån (bild 3) Fotplattan får inte klämma fast och måste Anslut en spånsug eller en dammsugare till din befinna sig i sitt utgångsläge efter att arbet- maskin. Därmed kan du uppnå en optimal upp- suppgiften har avslutats.
  • Page 57 Frånkoppling: 6.5 Ladda upp Li-batteriet (bild 10-11) Släpp låsknappen och strömbrytaren. 1. Dra ut batteriet (e) ur handtaget och tryck • När du släpper handtaget kopplas maskinen samtidigt ned spärrknappen (f). ifrån automatiskt. Därmed kan maskinen inte 2. Kontrollera att nätspänningen som anges startas oavsiktligt.
  • Page 58: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    • Batteriet har tillräcklig restkapacitet. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på 1 lysdiod blinkar www.Einhell-Service.com Batteriet är tomt och måste laddas. Alla lysdioder blinkar 8. Skrotning och återvinning Batteriets temperatur har underskridits. Dra av batteriet från maskinen och låt det svalna i Produkten ligger i en förpackning som fungerar...
  • Page 59 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 60 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Page 61 Sågklinga, kapskiva, drivrem Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 62 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Page 63: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1/3) zorgvuldig door.
  • Page 64: Reglementair Gebruik

    • Inbussleutel Draag een gehoorbeschermer. • Originele handleiding Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. • Veiligheidsinstructies Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841. 3. Reglementair gebruik Handgreep Trillingsemissiewaarde a = 3,74 m/s De mini handcirkelzaag is met inzet van het ge- Onzekerheid K = 1,5 m/s schikte zaagblad geschikt voor het zagen van rechtlijnige sneden in hout, houtachtige materia-...
  • Page 65: Vóór Inbedrijfstelling

    • 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit Gebruik van de parallelaanslag: Positioneer uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang de parallelaanslag (9) vlak tegen de kant van zonder onderbreking wordt gebruikt of niet het werkstuk en begin met zagen. naar behoren wordt gehanteerd en onder- houden.
  • Page 66 • 6.2 Gebruik van de minihandcirkelzaag Bij ingedrukt spilarrêt (14) de schroef voor de • Gepast zaagblad voor het te zagen materiaal zaagbladbeveiliging (12) met de binnenzes- kiezen. kantsleutel (c) met de klok mee losdraaien. • • Toestand en scherpte van het zaagblad cont- De schroef voor de zaagbladbeveiliging (12) roleren.
  • Page 67: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    Ident-nummer van het toestel defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela- • Wisselstuknummer van het benodigd stuk den worden. Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com - 67 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 67 Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 67 20.07.2022 09:58:05 20.07.2022 09:58:05...
  • Page 68 (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 68 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 68 Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 68 20.07.2022 09:58:05...
  • Page 69 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 70 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 71 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres: service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Page 72: Instrucciones De Seguridad

    2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/3) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Page 73: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado Empuñadura Valor de emisión de vibraciones a = 3,74 m/s Imprecisión K = 1,5 m/s La minisierra circular de mano inalámbrica ha sido concebida para realizar cortes rectos en Los valores totales de vibración indicados y madera, materiales similares a la madera y el nivel de emisión de ruidos indicado se han plásticos utilizando la hoja de sierra adecuada.
  • Page 74: Antes De La Puesta En Marcha

    5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo ¡Advertencia! 6.1 Cómo trabajar con la minisierra circular Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes de mano inalámbrica • en el aparato. Sujetar siempre la minisierra circular inalám- brica por la empuñadura. •...
  • Page 75 • Agarrar el aparato y asegurarse de que las ¡Cuidado! Por motivos de seguridad, no poner ranuras de ventilación no estén cubiertas. en funcionamiento la minisierra circular de mano • Conectar el aparato y esperar unos segundos con la llave de hexágono interior insertada. hasta que la hoja de la sierra alcance la •...
  • Page 76: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en Si todos los LED parpadean: www.Einhell-Service.com La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completa-...
  • Page 77: Eliminación Y Reciclaje

    8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Page 78: Indicación Cargador

    10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 79 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 79 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 79...
  • Page 80: Información De Servicio

    Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 81: Certificado De Garantía

    5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi...
  • Page 82 Vaara! 7. Sahanterä Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 8. Samansuuntaisvasteen lukitusruuvi turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 9. Samansuuntaisvaste välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 10. Sahanpurun poistoimuliitäntä nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 11. Sahanpurun poistoimusovitin Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 12.
  • Page 83: Tekniset Tiedot

    Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me- tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö lunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- alustavaan arviointiin. tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan Varoitus: sen valmistaja.
  • Page 84 • • Jotta työstökappaleen alapuolella olevia Noudata ehdottomasti turvallisuusmääräyk- pintoja ei vahingoiteta, voi leikkaussyvyyden siä! Käytä suojalaseja! • säätää myös tarkalleen materiaalin paksui- Älä käytä viallisia sahanteriä tai sellaisia, jois- seksi. Tästä aiheutuu kuitenkin hieman epäsi- sa on repeämiä ja halkeamia. •...
  • Page 85 • 6.3 Päälle-/pois-katkaisin Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta, varmista, oletko asentanut sahanterän oikein, Käynnistys: liikkuvatko liikkuvat osat helposti ja onko kiin- Paina sulkupainiketta (3) ja päälle-/pois-katkaisin- nitysruuvit kiristetty tiukkaan. ta (2) samanaikaisesti • Anna sahanterän käydä tyhjänä, kunnes se 6.5 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 10-11) on saavuttanut täyden nopeutensa.
  • Page 86: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    • Kaikki kolme valodiodia palavat: Tarvittavan varaosan varaosanumero. Akku on ladattu täyteen. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com 2 valodiodia palaa: Akussa on vielä riittävästi tehoa. 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 1 valodiodi vilkkuu: Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
  • Page 87 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 88 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 88 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 88...
  • Page 89 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 90 Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil- le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-...
  • Page 91: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! 4. Manetă de fi xare pentru reglarea adâncimii La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva de tăiere măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 5. Manetă pentru ridicarea papucului şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile ferăstrăului de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 6.
  • Page 92: Utilizarea Conform Scopului

    3. Utilizarea conform scopului Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN 62841. Mini-ferăstrăul circular manual cu acumulator este adecvat pentru executarea de tăieturi în Mâner linie dreaptă în lemn, materiale similare lemnu- Valoarea de emisie a vibraţiilor a = 3,74 m/s lui şi materiale plastice, prin utilizarea pânzei Nesiguranţa K = 1,5 m/s...
  • Page 93 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare Avertisment! 6.1 Lucrul cu mini-ferăstrăul circular manual Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de cu acumulator • a efectua setări la aparat. Ţineţi mini-ferăstrăul circular manual cu acu- mulator întotdeauna bine. • 5.1 Reglarea adâncimii de tăiere (Fig. 2) Nu forţaţi! •...
  • Page 94 6.2 Folosirea mini-ferăstrăului circular manu- 6.4 Montarea pânzei de ferăstrău (Fig. 1, 7-9) al cu acumulator • Selectaţi pânza de ferăstrău adecvată pentru Avertisment! materialul de tăiat Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de a • Verificaţi starea şi ascuţirea pânzei de efectua setări la aparat.
  • Page 95: Curăţirea, Întreţinerea Şi Comanda Pieselor De Schimb

    Indicaţie! Se aprind 2 LED-uri sau numai unul Utilizaţi acumulatorul şi aparatul de încărcat nu- Acumulatorul mai are rezerve sufi ciente. mai în stare uscată la o temperatură ambiantă de 10-40° C. 1 LED clipeşte: Acumulatorul este descărcat, încărcaţi acumula- Depozitaţi acumulatorul, aparatul și încărcătorul torul.
  • Page 96 între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu ambalajul original. acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 96 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 96...
  • Page 97 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 98 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 99: Certifi Cat De Garanţie

    5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi...
  • Page 100: Υποδείξεις Ασφαλείας

    2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/3) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Χειρολαβή Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 2.
  • Page 101: Σωστή Χρήση

    • Προσαρμογέας για αναρρόφηση ροκανιδιών Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....82 dB(A) • Κλειδί τύπου Άλλεν Αβεβαιότητα K .......... 3 dB • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Στάθμη ηχητικής ισχύος L ....93 dB(A) • Υποδείξεις ασφαλείας Αβεβαιότητα K .......... 3 dB Να...
  • Page 102: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Προσοχή! αναρρόφησης (10). • Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Στον προσαρμογέα αναρρόφησης (11) Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και ροκανιδιών μπορείτε να συνδέσετε κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού κατάλληλη ηλεκτρική σκούπα/ εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι συσκευή αναρρόφησης σκόνης (δεν υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι συμπεριλαμβάνεται).
  • Page 103 • Δεν επιτρέπεται να φρεναριστεί η 6.3 Διακόπτης ενεργοποίησης / πριονολάμα με το χέρι ή με πλευρική πίεση. απενεργοποίησηα (εικ. 12) • Η ταλαντευόμενη προστασία να μη Ενεργοποίηση: μπλοκάρει και πρέπει μετά από τη λήξη του Να πιέζετε σύγχρονα το πλήκτρο φραγής (3) και κύκλου...
  • Page 104 • Τοποθέτηση πριοοδίσκου Προσέξτε την Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του κατεύθυνση κίνησης (βλέπε το βέλος στο συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε • κέλυφος (d) και στον πριονοδίσκο)!. τον φορτιστή και τον προσαρμογέα • Τοποθετήστε τη φλάντζα (13) στον φόρτισης •...
  • Page 105 αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com - 105 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 105 Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 105 20.07.2022 09:58:12 20.07.2022 09:58:12...
  • Page 106 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 107 ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες). Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 107 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 107...
  • Page 108 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 109 περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση...
  • Page 110: Instruções De Segurança

    2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/3) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Page 111: Utilização Adequada

    • Adaptador para dispositivo de aspiração de Use uma protecção auditiva. aparas O ruído pode provocar danos auditivos. • Chaves sextavadas interiores • Manual de instruções original Valores totais de vibração (soma vectorial de três • Instruções de segurança direcções) apurados de acordo com a EN 62841. Pega Valor de emissão de vibração a = 3,74 m/s...
  • Page 112: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    • 3. Danos para a saúde resultantes das vib- Utilização da guia paralela: posicione a guia rações na mão e no braço, caso a ferramenta paralela (9) bem assente no rebordo da peça seja utilizada durante um longo período de a trabalhar e comece a serrar.
  • Page 113 6.2 Utilização da minisserra circular manual 6.4 Inserir o disco de serra (fi guras 1, 7-9) sem fi o • Seleccione o disco de serra adequado para o Aviso! material a serrar Retire sempre a bateria antes de efetuar ajustes •...
  • Page 114: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma Acendem os 3 LEDs: tabela com os signifi cados da indicação LED no O acumulador está completamente carregado. carregador. Acendem 2 LEDs: Nota! O acumulador dispõe de carga residual sufi ci- Utilize o acumulador e o carregador apenas em ente.
  • Page 115: Eliminação E Reciclagem

    5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, embalagem original. da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Ger- many AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 115 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 115...
  • Page 116 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 117 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 118: Certificado De Garantia

    O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-...
  • Page 119: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH Opasnost! 8. Vijak za fi ksiranje paralelnog graničnika Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 9. Paralelni graničnik sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 10. Priključak za usisavanje piljevine ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 11. Adapter za usisavanje piljevine za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Page 120: Tehnički Podaci

    HR/BIH Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka Upozorenje: drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog vrsti obrađivanog radnog komada, emisije vibraci- korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika- je i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijed- ko proizvođač.
  • Page 121 HR/BIH • 5.2 Usisavanje prašine i piljevine (slika 3) Stopica pile ne smije zapinjati i nakon Napravu ili uređaj za usisavanje priključite na svoj završenog radnog koraka mora se ponovno uređaj. Na taj način postići ćete optimalno usisa- naći u svojem početnom položaju. •...
  • Page 122 HR/BIH Isključivanje: 6.5 Punjenje li-ionskog paketa baterija Pustite tipku za blokiranje i sklopku za (slika 10 - 11) uključivanje/isključivanje. 1. Izvadite bateriju (e) iz ručke, pritom pritisnite • Nakon puštanja ručke stroj se automatski tipku (f) prema dolje. isključuje, tako da nije moguć nekontrolirani 2.
  • Page 123: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Broj potrebnog rezervnog dijela Treperi 1 LED svjetlo: Aktualne cijene nalaze se na web stranici Baterija je prazna, napunite je. www.Einhell-Service.com Sva LED svjetla trepere: Temperatura baterije nije postignuta. Uklonite ba- 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje teriju iz uređaja i ostavite ga jedan dan na sobnoj temperaturi.
  • Page 124 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 125 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 125 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 125...
  • Page 126 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 127: Jamstveni List

    To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije...
  • Page 128: Sigurnosna Uputstva

    Opasnost! 8. Zavrtanj za fi ksiranje paralelnog graničnika Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 9. Paralelni graničnik bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 10. Priključak za usisavanje ivera i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 11. Adapter za usisavanje piljevine za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 129: Pre Puštanja U Pogon

    Uređaj sme da se koristi samo za namenu za Upozorenje: koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije Zavisno od načina korišćenja elektroalata, a namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz naročito od vrste radnog predmeta, emisije vib- toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a racije i buke mogu da se razlikuju od navedenih nikako proizvođač.
  • Page 130 • 5.2 Usisavanje prašine i ivera (slika 3) Nemojte da koristite prirubnice/navrtke pri- Na svoj uređaj priključite uređaj za usisavanje ili rubnica čija rupa je veća ili manja od rupe usisivač prašine. Na taj način ćete postići opti- dotičnog lista testere. •...
  • Page 131 • 6.3 Uključivanje/isključivanje Nakon toga pri pritisnutom delu za fiksiranje vretena (14) zategnite zavrtanj za osigu- Uključivanje: ranje lista testere (12) i obratite pažnju na Istovremeno pritisnite taster za blokiranje (3) i koncentrično obrtanje. • prekidač za uključivanje/isključivanje (2). Pre nego što uključite prekidač za •...
  • Page 132: Čišćenje, Održavanje I Porudžbina Rezervnih Delova

    Broj potrebnog rezervnog dela Temperatura akumulatora je ispod dozvoljene Aktuelne cene nalaze se na web strani granice. Uklonite akumulator sa uređaja i jedan www.Einhell-Service.com dan ostavite akumulator na sobnoj temperaturi. Ukoliko se greška ponovo pojavi, akumulator je potpuno ispražnjen i neispravan je. Uklonite 8.
  • Page 133 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 134 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 134 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 134...
  • Page 135 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 136 To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije...
  • Page 137: Wskazówki Bezpieczeństwa

    2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1/3) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Uchwyt proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Włącznik/wyłącznik obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę 3.
  • Page 138: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie- runków) mierzone są zgodnie z normą 62841. Akumulatorowa ręczna minipilarka tarczowa przeznaczona jest do wykonywania cięć w linii Uchwyt prostej w drewnie, drewnopodobnych materiałach Wartość emisji drgań a = 3,74 m/s oraz w tworzywach sztucznych przy użyciu Odchylenie K = 1,5 m/s...
  • Page 139: Przed Uruchomieniem

    5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa Ostrzeżenie! 6.1 Praca z akumulatorową ręczną Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu minipilarką tarczową • należy zawsze najpierw wyjąć akumulator z Akumulatorową ręczną minipilarkę tarczową urządzenia. należy zawsze mocno trzymać w dłoni. • Nigdy podczas pracy nie używać siły! •...
  • Page 140 6.2 Praca z akumulatorową ręczną 6.4 Montaż tarczy pilarskiej (rys. 1, 7-9) minipilarką tarczową • Wybrać tarczę pilarską odpowiednią do dan- Ostrzeżenie! ego materiału. Przed wykonywaniem ustawień na urządzeniu • Sprawdzić czy tarcza pilarska znajduje się w należy zawsze najpierw wyjąć akumulator z nienagannym stanie i jest naostrzona.
  • Page 141: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    W tabeli w punkcie 10 (Wskazania diod na Świecą się 1 lub 2 diody LED ładowarce) objaśniono znaczenie wskazań diod Wystarczający do pracy poziom naładowania na ładowarce. akumulatora. Wskazówka! 1 dioda LED miga: Akumulator i ładowarka mogą być używane tyl- Akumulator jest rozładowany, należy naładować...
  • Page 142: Utylizacja I Recykling

    Urządzenie i wyposażenie dodatkowe towarzyszących, nawet we fragmentach dopus- przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i zczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed Germany AG. dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal- Zmiany techniczne zastrzeżone...
  • Page 143 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 144 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 145 Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do- kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są...
  • Page 146: Güvenlik Uyarıları

    2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1/3) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Sap İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Page 147: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    3. Kullanım amacına uygun kullanım Titreşim emisyon değeri a = 3,74 m/s Sapma K = 1,5 m/s Akülü mini daire testere ahşap, ahşap benzeri malzemeler ve plastik malzemelerin düz kesim Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü işlemi ile uygun testere bıçağı kullanılarak kes- emisyon değerleri standart test metoduna göre mek içindir.
  • Page 148: Çalıştırmadan Önce

    5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma İkaz! 6.1 Akülü mini daire kesme testeresi ile Alet üzerinde ayar çalışmaları yapmadan çalışma • önce daima aküyü sökün. Mini sunta kesme testeresini daima sapından sıkıca tutun. • 5.1 Kesme derinliğini ayarlama (Şekil 2) Zor kullanmayın! •...
  • Page 149 6.2 Akülü mini daire testeresini kullanma 6.4 Testere bıçağını değiştirme (Şekil 1,7-9) • Testereye kesilecek malzemeye uygun teste- re bıçağı takın İkaz! • Testere bıçağının durumunu ve keskinliğini Alet üzerinde ayar çalışmaları yapmadan önce kontrol edin. daima aküyü sökün. • Kesme derinliğini ayarlayın.
  • Page 150 • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça 1 LED yanıp sönüyor: numarası Akü boştur, aküyü şarj edin. Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır. - 150 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 150 Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 150 20.07.2022 09:58:19 20.07.2022 09:58:19...
  • Page 151 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 151 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 151...
  • Page 152 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 153 Testere bıçağı, kesme taşı, tahrik kayışı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 154: Garanti Belgesi

    Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Page 155: Sihipärane Kasutamine

    Oht! 8. Külgsuunaja kinnituskruvi Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 9. Paralleelsuunaja seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 10. Laastueemaldusliitmik ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 11. Laastueemaldusadapter / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 12. Saeketta kinnitamise kruvi likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 13.
  • Page 156: Tehnilised Andmed

    Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Hoiatus! Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi- Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas- elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole töödeldakse.
  • Page 157 • 5.2 Tolmu ja laastude äraimamine (joonis 3) Enne akuga mini-käsiketassae kasutamist Ühendage seadmega tolmuimemisseadeldis või kontrollige sae talla toimimist väljatõmmatud tolmuimeja. See võimaldab töödeldava detaili tol- aku korral. • mu ja saepuru optimaalse eemaldamise. Eelised: Veenduge enne masina igakordset kasuta- säästate nii tööriista kui ka oma tervist.
  • Page 158 • Ärge pidurdage saeketast peale Ladustage akut, akuseadet ja laadurit kuivas ko- väljalülitamist küljele vajutamise teel. has temperatuuril: aku = 10-20° C • Tähelepanu! Pange masina alles siis ära, kui akuseade, laadur = 10-40° C saeketas on täielikult seisma jäänud. Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, 6.4 Saeketta sisestamine (joonis 1, 7-9) kontrollige palun...
  • Page 159: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne- vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast.
  • Page 160 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 161 Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 161 - Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 161...
  • Page 162 Saeleht, Lõikekettad, veorihmad Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 163 See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Page 164 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Mini-Handkreissäge* TE-CS 18/89 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 165: Declaration Of Conformity

    Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Mini Circular Saw TE-CS 18/89 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 166 EH 07/2022 (01) Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 166 Anl_TE-CS_18_89_Li_SPK13.indb 166 20.07.2022 09:58:21 20.07.2022 09:58:21...

This manual is also suitable for:

43.311.00

Table of Contents