Page 1
Steam Washing Machine Steam Washing Machine Dampfwaschmaschine Parní pračka Parná práčka Gőzmosógép Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. SGR-WM-F810W...
ENGLISH Safety information Installation Before washing Cleaning and maintenance Troubleshooting DEUTSCH Sicherheitshinweise Installation Vorbereitung vor dem waschen Verwendung Reinigung und wartung Problemlösung ČESKY Bezpečnostní informace Instalace Příprava před praním Použití Čištění a údržba Řešení problémů SLOVENSKY Bezpečnostné informácie Inštalácia Príprava pred praním Použitie Čistenie a údržba Riešenie problémov...
If you need help with extensive maintenance or repair of the product that requires intervention in its internal parts, our authorized service is available to you at the e-mail address siguro@alza.cz or the operator on the vendor's helpline. For your convenience, in solving any problems with the product, we have unified these contact points and the above contacts can be used in case of any complaints or post-warranty service.
Page 10
11. The appliance must be plugged into a properly grounded outlet only. The washing machine must be grounded. We recommend connecting the washing machine to a separate electrical circuit. 12. The plug of the power cord must correspond to the type of the electrical outlet.
Overview Water supply valve 2 Washing machine door 3 Drain hose 4 Washing machine body 5 Power cord 6 Detergent and conditioner drawer 7 Control panel 8 Drum 9 Service cover 10 Adjustable feet Control panel 11 Program selector 12 Display 13 One Touch button 14 Delay End button 15 Rinse button...
Note: We recommend keeping the security screws and pads for future trans- porting of the washing machine. Location The washing machine must be placed on a flat, dry and firm floor within reach of the electrical outlet, water supply and discharge and at least 5 cm and at a minimum dis- tance of 5 cm from walls or other solid objects.
Note: Regularly check the connection of the supply hose and its condition for water leakage. Installation of the drain hose The drain hose must be placed at least 60 cm and at most 100 cm above the floor to ensure constant and effective water drainage. The drain hose must be straightened, it must not be bent or broken.
BEFORE WASHING Laundry sorting Correct sorting of laundry is a key step to properly and efficiently washed laundry, pro- longing its lifespan, preventing the occurrence of lint, as well as undesirable colouring. The laundry must be sorted according to material, colour and recommended washing temperature.
Page 15
Drying tempera- ture High tem- Medium Low tem- Cold drying perature tempera- perature ture Type of drying Dry on a line Let drain Dry on a flat Dry in shade surface Ironing High tem- Medium Low tem- Do not iron perature tempera- perature...
Section 2: Washing liquid section (the level must not exceed the MAX mark) Section 3: Detergent, bleach etc. section (the level must not exceed the MAX mark) First washing After the installation and connection of the washing machine, we recommend run- ning the washing machine cleaning program without laundry.
Note: The “Jackets” washing program is suitable for washing down jackets and duvets the weight of which should not exceed 2.0 kg, or pillows. Place down jackets so that their edges are folded inward. It is necessary that only ¾ of the total drum volume is used. To achieve the best results, we recommend using a washing liquid intended for the respective type of laundry.
Page 20
Delayed end Use the rotary selector to select the washing program and adjust its configuration. 2. Press the Delay End button. By repeatedly pressing the button, set the time of delayed end from 3 to 24 hours (in 1 hour intervals). 3.
Washing cycle sounds If you need to turn the washing cycle sound off, press and hold the Speed and the One Touch buttons simultaneously for about 3 seconds. The sound will turn off. To turn the sound on, press and hold the Speed and the One Touch buttons simulta- neously for about 3 seconds.
Cleaning the drum and the internal components of the washing machine From time to time, it is necessary to run a washing program to clean the drum and use a special product for washing machine cleaning in order remove dirt, limescale, unpleasant odours and other deposits that may form and settle on the internal pipes during the use of the washing machine.
the water from the drum poorly or not at all. In such case you cannot hear the sound of the drain pump after the rinse phase. The drain pump can clog with released dirt, very small object that get stuck in the pump etc.
6. When you have finished, put on the service cover and wipe any spilled water. Storage Before storing, make sure that the appliance and its accessories are cool and clean. Store the appliance and its accessories in a dry and well-ventilated place out of the reach of children or pets.
Page 25
Problem Cause Solution The washing machine The upper part of the drain The upper part of the drain keeps pumping and hose is too low. hose must be placed 60 to draining water or the water 100 cm above the floor. stays in the drum.
Page 26
Problem Cause Solution The washing machine is You can hear regular This is a normal occur- noisy. sounds of the pump, motor rence. and drum during centrifu- gation when washing. The washing machine cen- The washing machine It is a safety feature pre- trifugates poorly.
Error messages Error mes- Meaning Solution sage No water supply Check whether: • the water supply is open; • there is water supply interruption; • supply hoses and filters are dirty; • the supply hose is frozen. Contact a qualified technician. Unusual water drainage Clean the pump filter.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke SIGURO ent- schieden haben. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen.
Page 29
kommerzielle Zwecke oder Laborzwecke. Das maximale Gewicht einer vollen Wäscheladung für dieses Gerät beträgt 8 kg. Das maximale Füllgewicht darf nicht überschritten werden. Befolgen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. 10. Bevor Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose stecken, vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt.
Page 30
Bildung unerwünschter Mikroorganismen und unangenehme Gerüche zu vermeiden. 26. Halten Sie die Waschmaschine sauber. Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch. 27. Wenn Sie die Waschmaschine umstellen, empfehlen wir, dass die Manipulation zwei Erwachsene durchführen. 28. Wenn die Waschmaschine oder irgendein Teil der Waschmaschine beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert, schalten Sie sie aus, trennen Sie sie vom Stromnetz und wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
Warnung: Benutzen Sie die Waschmaschine niemals mit installierter Transportsi- cherung und Unterlegscheiben. Es besteht die Gefahr einer Beschädi- gung der Waschmaschine und einer gefährlichen Situation. Bemerkung: Wir empfehlen die Transportsicherung und die Unterlegscheiben für den Fall eines Transports der Waschmaschine aufzubewahren. Aufstellen Die Waschmaschine muss auf einem ebenen, trockenen und festen Boden in Reich- weite der Steckdose, des Wasserein- und -auslasses und mindestens 5 cm von Wän-...
Page 33
Warnung: Wenn der Zulaufschlauch zu kurz ist, muss ein neuer und längerer Schlauch mit denselben Parametern gekauft werden. Sie sollten auf kei- nen Fall den Zulaufschlauch modifizieren, Zulaufschläuche mit anderen Parametern, bereits verwendete Schläuche, Adapter oder andere Mittel verwenden. Bemerkung: Überprüfen Sie regelmäßig den Anschluss des Zulaufschlauchs und sei- nen Zustand, um Wasserverluste zu vermeiden.
Bemerkung: Überprüfen Sie regelmäßig den angebrachten Ablassschlauch, damit kein Wasser ausfließt. Stromanschluss Schließen Sie die Waschmaschine nur an eine ordnungsgemäß geerdete Netzsteck- dose an. Die Waschmaschine muss geerdet sein. Wir empfehlen, die Waschmaschine an einen separaten Stromkreis anzuschließen. Bevor Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose stecken, vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer Steck- dose übereinstimmt.
Page 35
Wasser- temperatur Wasser- Wasser- Wasser- Wasser- Wasser- Wasser- temperatur temperatur temperatur temperatur temperatur temperatur 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C 70 °C 95 °C Bleichen Normales Chlorfreies Bleichmittel Nicht blei- Bleichmittel Bleichmittel mit Chlor chen Trocknen im Trock- Normale, Knitterfreie Feine und...
Warnung: Überschreiten Sie nicht die maximale Wäscheladung für das gewählte Programm. Fach für Waschmittel und Weichspüler Das Waschergebnis hängt auch von der richtigen Verwendung und Dosierung des Waschmittels ab. Mehr Waschmittel bedeutet nicht unbedingt ein besseres Wascher- gebnis, sondern kann zu übermäßigen Ablagerungen in der Waschmaschine führen und zur Umweltverschmutzung beitragen.
Page 39
Sie die Taste lange gedrückt. Sobald das Schloss-Symbol auf dem Display verschwindet , kann die Tür sicher geöffnet werden. Drücken Sie die Taste erneut, um den Waschvorgang fortzusetzen. 7. Wenn der Arbeitszyklus abgeschlossen ist, wird auf dem Display „End“ angezeigt. 8.
Page 40
Dampf-Funktion Drücken Sie die Taste Steam, um die Dampf-Funktion zum Waschprogramm hinzuzu- fügen. Die Dampf-Funktion ist für farbechte Baumwollwäsche geeignet. Dampf hilft, die Fal- tenbildung beim Waschen zu reduzieren, die ideale Feuchtigkeitsbalance der Wäsche zu gewährleisten und glatte, bügelleichte Wäsche zu erhalten. Der Dampf hilft auch, unangenehme Gerüche aus der Wäsche zu entfernen.
Wassertemperatur 20 °C; • die Beladung beträgt mehr als 4 kg: der Waschzyklus beträgt 01:05; die Wassertemperatur 40 °C. 4. Nach dem Einschalten des intelligenten Programmes, wird auf dem Display das Symbol „M“ angezeigt. Hinzufügen von Wäsche während des Waschens Wenn Sie Wäsche während des Waschgangs hinzufügen oder herausnehmen möch- ten, gehen Sie wie folgt vor: Halten Sie die Taste...
Warnung: Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie die Waschmaschine nicht mit einem Hochdruckreiniger oder einem Dampfreiniger. Verwenden Sie keine Topfkratzer aus Kunststoff oder Metall, grobe Reinigungsmittel, Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder ähnliche Stoffe, um einzelne Teile des Geräts zu reinigen.
Page 43
Fach in die Waschmaschine ein. Drücken Sie beim Einsetzen auf die Sicherung im hinteren Teil des Fachs, damit es leicht in die Waschmaschine eingesetzt werden kann. Warnung: Schalten Sie die Waschmaschine nicht ein, wenn das Waschmittelfach nicht richtig eingesetzt ist. Reinigung des Wasserzulaufs Reinigen Sie den Wasserzulauf regelmäßig mindestens einmal alle sechs Monate.
Page 44
3. Öffnen Sie die Filterklappe im unteren Teil der Waschmaschine – siehe Abbildung H1. Dort befinden sich der zusätzliche Ablaufschlauch und der Pumpenfilter – siehe Abbildung H2. 4. Lösen Sie den Ablaufschlauch und geben Sie ihn in einen Behälter, in dem Sie das aus der Waschmaschine austretende Wasser auffangen werden Lösen Sie den Verschluss des Ablaufschlauchs –...
PROBLEMLÖSUNG Problem Ursache Lösung Die Waschmaschine schal- Das Netzkabel wurde nicht Stecken Sie das Netzkabel tete sich nicht ein. in die Steckdose gesteckt. in die Steckdose. Die Steckdose steht nicht Überprüfen Sie die Span- unter Spannung, der nung in der Steckdose, den Schutzschalter ist rausge- rausgeflogenen Schutz- flogen oder die Sicherung...
Page 46
Problem Ursache Lösung Die Waschmaschine wird Der obere Teil des Ablauf- Der obere Teil des Ablauf- ständig mit Wasser befüllt, schlauchs ist zu niedrig. schlauchs muss sich 60 bis aber kein Wasser wird 100 cm über dem Boden abgepumpt; das Wasser befinden.
Page 47
Problem Ursache Lösung Die Waschmaschine Die Waschmaschine ist Gleichen Sie die Waschma- vibriert beim Schleudern nicht ausgeglichen. schine mit den einstellba- zu stark. ren Füßen aus. Sie haben die Transport- Entfernen Sie immer die schrauben und -muttern Transportschrauben und nicht entfernt. -muttern, bevor Sie die Waschmaschine zum ers- ten Mal einschalten.
Page 48
Problem Ursache Lösung Aus der Waschmaschine Der Zulaufschlauch ist lose. Ziehen Sie den Anschluss tritt Wasser aus. des Zulaufschlauchs fest. Die Dichtung des Zulauf- Ersetzen Sie die Dichtung schlauchs ist abgenutzt/ des Zulaufschlauchs. fehlt ganz. Der Ablaufschlauch ist Montieren Sie den Ablauf- nicht richtig montiert.
Page 49
Fehlermel- Bedeutung Lösung dung Andere Fehler Schalten Sie die Waschmaschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- dose. Wenden Sie sich an eine autorisier- te Kundendienststelle. Wenn das Problem nicht in der obigen Tabelle angeführt ist oder das Problem nicht behoben werden konnte, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker des Netz- kabels aus der Steckdose und wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle.
Děkujeme, že jste si koupili spotřebič značky SIGURO. Jsme vděč- ní za vaši důvěru a je nám radostí vám přístroj na dalších strán- kách představit a seznámit vás se všemi jeho funkcemi a způsoby použití. Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost, a proto spolupracujeme pouze s dodavateli, kteří...
Page 51
10. Před zapojením vidlice přívodního kabelu pračky se ujistěte, že napětí uvedené na typovém štítku je shodné s napětím ve vaší síťové zásuvce. 11. Spotřebič musí být zapojen pouze do řádně uzemněné síťové zásuvky. Pračka musí být uzemněna. Doporučujeme zapojit pračku do samostatného elektrického obvodu.
Přehled Ventil přívodu vody 2 Dvířka pračky 3 Vypouštěcí hadice 4 Tělo pračky 5 Přívodní kabel 6 Zásuvka na prací prostředek a aviváž 7 Ovládací panel 8 Buben 9 Servisní kryt 10 Nastavitelné nohy Ovládací panel 11 Volič programů 12 Displej 13 Tlačítko One Touch 14 Tlačítko Delay End 15 Tlačítko Rinse...
Page 53
Poznámka: Doporučujeme uschovat bezpečnostní šrouby a podložky v případě převo- zu pračky. Umístění Pračka musí být umístěna na rovné, suché a pevné podlaze v dosahu síťové zásuvky, přívodu a odtoku vody a v minimální vzdálenosti 5 cm od stěn či jiných pevných před- mětů.
Montáž odtokové hadice Odtoková hadice musí být umístěna ve výšce minimálně 60 cm a maximálně 100 cm nad podlahou, aby byl zajištěn stálý a efektivní odtok vody. Odtoková hadice musí být narovnaná, nesmí být ohnutá nebo přelomená. Odtokovou hadici může být instalována do samostatného odtoku, do umyvadlového sifonu, volně...
Page 55
prádlu, prodloužení jeho životnosti, zabránění tvorby žmolků a v neposlední řadě i nežádoucímu obarvení. Prádlo je nutné roztřídit podle materiálu, barvy a doporučené teploty praní. Důležité informace naleznete na štítcích každého oblečení, které obsahují informace o složení textilu a doporučeném způsobu praní a čištění. Oddělte bílé...
Žehlení Žehlení na Žehlení Žehlení Nežehlit vysokou na střední na nízkou teplotu teplotu teplotu Chemické čištění Běžné Speciální Speciální Není chemické chemické chemické vhodné pro čištění čištění čištění chemické čištění Před vložením do pračky Zkontrolujte všechny kapsy, zda jsou opravdu prázdné. Vlasové sponky, mince, klíče, hřebíky apod.
Page 57
ného prádla. Nechte program pračku dokončit, zkontrolujte připojení přívodní hadice a odtokové hadice, zda nedošlo k jejich uvolnění. Základní ovládání pračky Otevřete dvířka pračky a vložte prádlo do bubnu. Prádlo vkládejte volně, velké kusy jeden po druhém. Vždy dodržujte maximální náplň, která odpovídá požadovanému pracímu programu –...
Poznámka: Prací program „Bundy“ je vhodný pro praní péřových bund, peřin, jejichž hmotnost by neměla přesáhnout 2,0 kg, nebo polštářů. Péřové bundy umístěte tak, aby byly okraje ohnuté dovnitř. Je nutné, aby byl buben naplněn jen ze ¾ celkového objemu bubnu. Pro dosažení nejlepších vý- sledků...
Page 61
o celkovou dobu včetně doby samotného pracího cyklu, proto označuje čas, kdy pračka prací program dokončí. Pokud potřebujete odložený konec zrušit, otočte ovladač do polohy Vypnuto a znovu zvolte prací program a jeho nastavení. Chytrý prací program Chytrý prací program je speciálně navržen tak, aby automaticky rozpoznal množství vloženého oblečení...
vypustí vodu a prádlo zůstane mokré. Pro lepší rozložení a vyvážení náplně doporučujeme v náplni smíchat malé a velké kusy prádla. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním nebo jakoukoli údržbou vždy spotřebič vypněte a odpojte zástrčku pří- vodního kabelu od síťové zásuvky. Správná...
Page 63
2. Odstraňte kryt oddílu pro prací gel – viz obrázek F2. 3. Opláchněte kryt a zásuvku pod tekoucí vodou. Pomocí měkké houbičky odstraňte zbytky pracího prostředku. Poté otřete zásuvku suchou utěrkou. 4. Vložte kryt oddílu pro prací gel zpět a zásuvku vložte do pračky. Při vkládání stiskněte pojistku v zadní...
vodu z pračky. Uvolněte zátku vypouštěcí hadice – viz obrázek H3; a nechte vodu vypustit. Objem vypuštěné vody je asi 20 l. Vyčkejte, až se veškerá voda z pračky vypustí a z hadice nebude vytékat žádná voda. 5. Pokud je nádoba plná, vložte zátku do vypouštěcí hadice, vodu vylijte a poté pokračujte dál ve vypouštění.
Page 65
Problém Příčina Řešení Prací program se nespustil. Dvířka nejsou správně Zavřete správně dvířka. zavřená. Nezvolili jste prací pro- Voličem programů zvolte gram. prací program. Nestiskli jste tlačítko Stiskněte tlačítko spuštění pracího progra- Přívod vody je zavřený. Otevřete přívod vody. Je nastaven odložený start. Vyčkejte, až uplyne doba odloženého startu, nebo pračku vypněte a znovu vyberte prací...
Page 66
Problém Příčina Řešení Pračka nevypouští vodu Filtr čerpadla je ucpaný. Vyčistěte filtr čerpadla. ani neodstřeďuje; nebo na Vypouštěcí hadice je Narovnejte vypouštěcí displeji je chybové hlášení ohnutá. hadici. E03. Při instalaci do sifonu ne- Odstraňte záslepku nebo byla odstraněna záslepka koncovku.
Problém Příčina Řešení Z pračky uniká voda. Přívodní hadice je uvolně- Dotáhněte připojení pří- ná. vodní hadice. Těsnění přívodní hadice je Vyměňte těsnění přívodní opotřebované/zcela chybí. hadice. Vypouštěcí hadice není Namontujte vypouštěcí správně namontovaná. hadici správně. Z pračky vychází nepříjem- Nechte pračku vyčistit.
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky SIGURO. Sme vďační za vašu dôveru a je nám radosťou predstaviť vám prístroj na ďal- ších stránkach a oboznámiť vás so všetkými jeho funkciami a spô- sobmi použitia. Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť, a preto spolupracujeme iba s dodávateľmi, ktorí...
Page 69
10. Pred zapojením vidlice prívodného kábla práčky sa uistite, že napätie uvedené na typovom štítku je zhodné s napätím vo vašej sieťovej zásuvke. 11. Spotrebič musí byť zapojený iba do riadne uzemnenej sieťovej zásuvky. Práčka musí byť uzemnená. Odporúčame zapojiť práčku do samostatného elektrického obvodu.
Prehľad Ventil prívodu vody 2 Dvierka práčky 3 Vypúšťacia hadica 4 Telo práčky 5 Prívodný kábel 6 Zásuvka na prací prostriedok a aviváž 7 Ovládací panel 8 Bubon 9 Servisný kryt 10 Nastaviteľné nohy Ovládací panel 11 Volič programov 12 Displej 13 Tlačidlo One Touch 14 Tlačidlo Delay End 15 Tlačidlo Rinse...
Page 71
Poznámka: Odporúčame uschovať bezpečnostné skrutky a podložky v prípade prevo- zu práčky. Umiestnenie Práčka musí byť umiestnená na rovnej, suchej a pevnej podlahe v dosahu sieťovej zásuvky, prívodu a odtoku vody a v minimálnej vzdialenosti 5 cm od stien či iných pev- ných predmetov.
Montáž odtokovej hadice Odtoková hadica musí byť umiestnená vo výške minimálne 60 cm a maximálne 100 cm nad podlahou, aby bol zaistený stály a efektívny odtok vody. Odtoková hadica musí byť narovnaná, nesmie byť ohnutá alebo prelomená. Odtoková hadica môže byť inštalovaná do samostatného odtoku, do umývadlového sifónu, voľne do umývadla alebo vane.
Page 73
nežiaducemu ofarbeniu. Bielizeň je nutné roztriediť podľa materiálu, farby a odporúčanej teploty prania. Dôle- žité informácie nájdete na štítkoch každého oblečenia, ktoré obsahujú informácie o zložení textilu a odporúčanom spôsobe prania a čistenia. Oddeľte bielu bielizeň od farebnej bielizne, jemnú bielizeň od bežnej bavlnenej bieliz- ne a pod.
Chemické čistenie Bežné Špeciálne Špeciálne Nie je chemické chemické chemické vhodné na čistenie čistenie čistenie chemické čistenie Pred vložením do práčky Skontrolujte všetky vrecká, či sú naozaj prázdne. Vlasové sponky, mince, kľúče, klince a pod. môžu práčku poškodiť. Zapnite zipsy a háčiky, zaviažte šnúrky, aby nedošlo k zatrhnutiu s bielizňou. Kombinujte veľké...
Page 75
Základné ovládanie práčky Otvorte dvierka práčky a vložte bielizeň do bubna. Bielizeň vkladajte voľne, veľké kusy jeden po druhom. Vždy dodržujte maximálnu náplň, ktorá zodpovedá požadovanému praciemu programu – pozrite tabuľku programov ďalej v návode. Zavrite dvierka. 2. Otvorte zásuvku a vložte požadované množstvo pracieho prostriedku a aviváže – viac v časti „Zásuvka na prací...
Poznámka: Prací program „Bundy“ je vhodný na pranie páperových búnd, perín, ktorých hmotnosť by nemala presiahnuť 2,0 kg, alebo vankúšov. Páperové bundy umiestnite tak, aby boli okraje ohnuté dovnútra. Je nutné, aby bol bubon naplnený len z ¾ celkového objemu bubna. Na dosiahnutie najlep- ších výsledkov odporúčame použiť...
Page 79
3. Na displeji sa zobrazí symbol a nastavený čas odloženého konca. Ide o celkový čas vrátane času samotného pracieho cyklu, preto označuje čas, keď práčka prací program dokončí. Ak potrebujete odložený koniec zrušiť, otočte ovládač do polohy „Vypnuté“ a znovu zvoľte prací...
takou rýchlosťou, ktorá je o niečo vyššia než rýchlosť otáčania práčky. Ak po niekoľkých pokusoch nie je náplň správne vyvážená, práčka odstreďuje zníženou rýchlosťou. Ak je náplň nadmerne nevyvážená, práčka namiesto odstredenia iba vypus- tí vodu a bielizeň zostane mokrá. Na lepšie rozloženie a vyváženie náplne odporúčame v náplni zmiešať...
Čistenie zásobníka na prací prostriedok Ak sa v zásuvke nahromadia zvyšky pracieho prostriedku alebo aviváže, je nutné zásob- ník vybrať a vyčistiť. Vytiahnite zásuvku a stlačte poistku v jeho zadnej časti a vyberte zásobník z práčky – pozrite obrázok F1. 2.
Page 82
2. Zavrite prívod vody, vypnite práčku a odpojte prívodný kábel od napájania. 3. Otvorte servisný kryt v dolnej časti práčky – pozrite obrázok H1. Tu sa nachádza prídavná vypúšťacia hadica a filter čerpadla – pozrite obrázok H2. 4. Uvoľnite vypúšťaciu hadicu a nasmerujte ju do nádoby, do ktorej budete zachytávať vodu z práčky.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Príčina Riešenie Práčka sa nezapla. Prívodný kábel nie je zapo- Zapojte prívodný kábel do jený v zásuvke. zásuvky. Zásuvka nie je pod napä- Skontrolujte napätie v zá- tím, je spadnutý istič alebo suvke, spadnutý istič alebo vyhoretá poistka. poistky.
Page 84
Problém Príčina Riešenie Práčka neustále čerpá Horná časť vypúšťacej Horná časť vypúšťacej vodu a vypúšťa ju; alebo hadice je príliš nízko. hadice musí byť umiest- voda zostáva v bubne. nená 60 až 100 cm nad podlahou. Vypúšťacia hadica je Skontrolujte montáž vy- nesprávne namontovaná;...
Page 85
Problém Príčina Riešenie Práčka dobre neodstre- Práčka definovala nevyvá- Ide o bezpečnostnú ďuje. ženú náplň bielizne. Práčka funkciu, ktorá zabraňuje zopakuje rozloženie bieliz- poškodeniu. Nesprávne ne v bubne, než prejde na vyváženie náplne môže byť vyššie otáčky. Tým sa čas spôsobené...
Chybové hlásenia Chybové Význam Riešenie hlásenie Bez prívodu vody Skontrolujte, či: • je prívod vody otvorený; • neprebieha odstávka vody; • nie sú prívodná hadica a filtre znečistené; • nie je prívodná hadica zmrznutá. Obráťte sa na kvalifikovaného technika. Nezvyklé vypúšťanie vody Vyčistite filter čerpadla.
Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végre- hajtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márka- szervizhez a siguro@alza.cz e-mailen, vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapcsolatokat nem csak a javítások és karbantartások megrende- léséhez, hanem a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervize-...
Page 88
ne tegyen be ennél több ruhát. Tartsa be a jelen útmutatóban leírt utasításokat. 10. A készüléket csak a típuscímkén feltüntetett tápfeszültség értékeivel megegyező elektromos hálózathoz szabad csatlakoztatni. 11. A készülék hálózati csatlakozódugóját csak szabályszerűen leföldelt fali aljzathoz szabad csatlakoztatni. A mosógépet földelni kell. Javasoljuk, hogy a mosógépet önálló...
A készülék részei Vízszelep 2 Mosógép ajtó 3 Leeresztő tömlő 4 Mosógép ház 5 Hálózati vezeték 6 Mosó- és öblögető szer fiók 7 Működtető panel 8 Dob 9 Karbantartó fedél 10 Állítható magasságú lábak Működtető panel 11 Programválasztó 12 Kijelző 13 One Touch gomb 14 Delay End gomb 15 Rinse gomb...
Page 90
Megjegyzés: A szállítási csavarokat és a betéteket őrizze meg arra az esetre, ha a mosó- gépet szállítani kell. Elhelyezés A mosógépet sima és vízszintes, száraz és szilárd padlóra állítsa fel, közel a fali aljzat- hoz, illetve a víz be- és kivezetéshez, továbbá legalább 5 cm-re a faltól és más szilárd tárgyaktól.
Megjegyzés: Rendszeresen ellenőrizze le a vízbevezető tömlő állapotát és a csatlakozá- sok meghúzását (előzze meg a vízszivárgást). A szennyvíz elvezető tömlő bekötése A szennyvíz elvezető tömlőt a padlótól mérve minimum 60 cm, maximum 100 cm ma- gasságba kell bekötni (a hatékony és folyamatos vízelvezetés biztosítása érdekében). A szennyvíz elvezető...
ELŐKÉSZÜLETEK A MOSÁSHOZ Ruhák szétválogatása A szennyes ruhák megfelelő szétválogatása kulcsfontosságú lépés a minőségi és hatékony mosáshoz, a ruhák élettartamának a meghosszabbításához, a gyűrődések és bolyhosodások, valamint a színváltozások megelőzéséhez. A ruhákat anyag, szín és ajánlott mosási hőmérséklet szerint kell szétválogatni. Ehhez a fontosabb adatokat az egyes ruhadarabok címkéin találja meg, ezek tartalmazzák az anyag összetételére, valamint az ajánlott mosási és tisztítási módra vonatkozó...
Page 93
Szárítás típusa Felakasztva Lecsepeg- Fektetve Árnyékban szárítani tetni szárítani szárítani Vasalás Magas hő- Közepes hő- Alacsony Nem vasal- mérséklettel mérséklettel hőmérsék- ható lettel Vegytisz- títás Normál ve- Speciális ve- Speciális ve- Vegytisztí- gytisztítás gytisztítás gytisztítás tás tilos A ruha mosógépbe rakása előtt Ellenőrizze le a ruha zsebeit, azokból mindent szedjen ki.
HASZNÁLAT Első mosás A mosógép telepítése és bekötése után a mosógépet ruha nélkül indítsa el és futtas- son végig egy mosóprogramot. A mosóprogram futása közben ellenőrizze le a tömlő- csatlakozásokat és a víz elvezetését. A mosógép használata Nyissa ki az ajtót és rakja be a ruhát a dobba. A ruhákat egyenként és lazán rakja a dobba.
Page 97
Megjegyzés: A „Kabát” programmal tollbélésű kapátokat, tollbélésű párnákat stb. lehet mosni, 2,0 kg-os tömegig. A tollbélésű kabátot fordítsa ki. A dobot csak a térfogatának a ¾ részéig töltse meg. A mosáshoz használjon az adott ruhatípusnak megfelelő mosógélt. Hőmérséklet beállítása A programválasztó gombbal állítsa be a kívánt mosási programot. A kijelzőn az adott programnál maximálisan megengedett vízhőmérséklet lesz látható.
Page 98
időtartam tartalmazza a szüneteltetés és a mosás idejét is, a kijelzőn látható idő múlva fejeződik be a mosás. Ha törölni szeretné a késleltetett befejezés beállítást, akkor a programválasztó gombot fordítsa kikapcsolva állásba (majd állítsa be kívánt a mosási programot). Intelligens mosóprogram Az intelligens mosóprogram automatikusan felismeri a berakott ruha mennyiségét, és a mosáshoz optimálisan állítja be a felhasznált vízmennyiséget, a mosás idejét, az öblítések számát, valamint a centrifugálás fordulatszámát.
egyenletes elosztása és a dob kiegyensúlyozása érdekében). Ha néhány próbálkozás után sem sikerül a ruhát egyenletesebben elosztani (kiegyen- súlyozni a dobot), akkor a mosógép a beállított fordulatszámnál kisebb fordulatszám- mal hajtja végre a centrifugálást. Ha a kiegyensúlyozatlanság túl nagy, akkor a mosó- gép nem hajt végre centrifugálást, csak kiszivattyúzza a vizet a mosógépből (a ruha vizes marad).
Page 100
A mosószer fiók tisztítása A mosószer fiókba lerakódott mosószert és öblítőt időnként el kell távolítani. A mosószer fiók középső részén hátul található reteszt nyomja le és a fiókot teljesen húzza ki (F1. ábra). 2. A fedelet vegye le (F2. ábra). 3.
3. Nyissa ki a karbantartó fedelet a mosógép jobb oldalán alul (H1. ábra). Itt található egy leeresztő tömlő valamint a szivattyú szűrője (H2. ábra). 4. A fedél alá tegyen be egy lapos edényt, és a tömlőt az edénybe irányítva engedje ki a vizet a mosógépből.
Page 102
Probléma Megoldás A mosási program nem Rosszul van bezárva az ajtó. Az ajtót szabályszerűen indult el. zárja be. Nem állított be programot. A programválasztó gomb- bal állítson be mosási programot. Nem nyomta meg a A mosási program indítá- gombot. sához nyomja meg a gombot.
Page 103
Probléma Megoldás A mosógép nem szivaty- A szivattyú szűrő eltömő- Tisztítsa meg a szűrőt a tyúzza ki a vizet és nem dött. szivattyúnál. centrifugál, a kijelzőn az A leeresztő tömlő meg van A tömlőt ellenőrizze le és E03 hibaüzenet látható. törve.
Page 104
Probléma Megoldás A mosógép nem centrifu- A mosógép érzékelte a Ez egy biztonsági funkció, gál megfelelő minőségben. ruha kiegyensúlyozatlan- amely védi a mosógépet ságát. A mosógép próbálja a meghibásodásoktól. Ha egyenletesen elosztani a csak egy-két ruhát (pl. ruhát a dobban, és csak ez- lepedőt, paplanhuzatot után kapcsol át magasabb stb.) rakott a dobba, akkor...
Page 105
Hibaüzenetek Hibaüze- Jelentés Megoldás Nincs víz. Ellenőrizze le, hogy a: • szelep nyitva van-e, • nincs-e ideiglenes leállás a vízműnél, • nincs-e eltömődve a tömlő és a szűrőszita, • nem fagyott-e meg a víz a tömlőben. Forduljon vízvezeték szerelő szakember- hez.
Page 106
ENGLISH nebo obchod, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní The use of the WEEE Symbol indicates požadavky směrnic EU. EU prohlášení that this product should not be treated o shodě je k dispozici na www.alzashop. as household waste. By ensuring this com/doc.
Need help?
Do you have a question about the SGR-WM-F810W and is the answer not in the manual?
Questions and answers