Qilive Q.6690 User Manual
Qilive Q.6690 User Manual

Qilive Q.6690 User Manual

Double induction hobs

Advertisement

Quick Links

Double induction Hobs
Plaque a induction posable 2 foyers
FR
Placa de inducción doble
ES
Dois bicos por indução
PT
Płyta indukcyjna dwustrefowa
PL
Dupla indukciós főzőlapok
HU
Ochiuri duble cu inducție
RO
Двойная индукционная панель
RU
Подвійна індукційна варильна поверхня
UA
Q.6690

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Q.6690 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Qilive Q.6690

  • Page 1 Double induction Hobs Q.6690 Plaque a induction posable 2 foyers Placa de inducción doble Dois bicos por indução Płyta indukcyjna dwustrefowa Dupla indukciós főzőlapok Ochiuri duble cu inducție Двойная индукционная панель Подвійна індукційна варильна поверхня...
  • Page 2 User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 10 Manual de instrucciones P. 15 Manual de utilização P. 21 Instrukcja obsługi S. 27 Használati utasítás 33. O. Manual de instrucţiuni P. 39 Руководство пользователя C. 45 Довідник користувача C. 51...
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENT OVERVIEW : 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 6 3. APPLIANCE DESCRIPTION P. 6 4. BEFORE FIRST USE P. 6 5. OPERATING INSTRUCTIONS P. 7 6. CLEANING AND CARE P. 8 7. ERROR CODES P. 8 1.
  • Page 5 11. Only use the power cord supplied with this appliance. 12. Do not plug the appliance into a multi-plug or an extension cable. 13. Do not disconnect the power cord immediately after cooking. Wait at least 15 seconds for the appliance to cool down. Caution! Risk of burns.
  • Page 6: Technical Specifications

    mode after 2 min. 24. The measurement and calculation methods used to establish compliance with the ecodesign requirements are integral method and sampling method. 25. When you don’t need to use the induction cooker immediately, we advise you to unplug it to save the energy. 26.
  • Page 7: Operating Instructions

    5. OPERATING INSTRUCTIONS Plug the appliance into the wall socket. A beep sounds and the on/standby indicators (G) turn on. The appliance is in standby mode. ■ L – displays when the temperature is below 50 °C. ■ H – displays when the temperature is above 50 °C. Place the pan centrally on the hotplate (2).
  • Page 8: Cleaning And Care

    Once you have finished using the appliance and it is in standby mode, unplug it from the wall socket to fully turn it off. NOTE: The appliance will remain hot after cooking. Do not touch the hotplates (2) during and after cooking until it they have cooled down.
  • Page 9: Instructions De Sécurité

    TABLE DES MATIÈRES : 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ P. 9 2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES P. 12 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL P. 12 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION P. 12 5. INSTRUCTIONS D'UTILISATION P. 12 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 14 7. CODES D’ERREUR P.
  • Page 10 personne ne risque de trébucher dessus ou de le débrancher accidentellement. 9. La prise électrique doit rester facilement accessible. 10. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas exposé à des liquides et à l’humidité en général, et ne le placez pas à proximité d’une source d’eau.
  • Page 11 Le marquage de cet appareil (symbole de la poubelle barrée) est conforme à la directive européenne 2012/19/UE relative aux « équipements électriques et électroniques usagés ». Ce marquage signifie que cet équipement, en fin de vie, ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères.
  • Page 12 2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension nominale : 220-240 V, 50-60 Hz Courant maximal : 16 A Consommation électrique : 200-3400 W Plage de température : 60 °C - 240 °C Gamme de chaleur : 1 à 7 (gauche) 1 à 10 (droite) Classe de protection : Classe II 3.
  • Page 13 REMARQUE : Si vous retirez la casserole pendant la cuisson, l’appareil met le chauffage en pause et - - - s’affiche sur l’écran. Si vous remettez la casserole sur la cuisinière quelques secondes plus tard, la cuisson continue avec les réglages actuels. Si vous retirez l’ustensile plus longtemps, l’appareil passera en mode veille, et vous devrez recommencer les paramètres de cuisson.
  • Page 14: Nettoyage Et Entretien

    6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! ■ Avant de nettoyer l’appareil, il est indispensable de le débrancher et d’attendre qu’il ait complètement refroidi. ■ Ne plongez en aucun cas le bloc-moteur, le câble d’alimentation ou la fiche dans de l'eau ni dans tout autre liquide.
  • Page 15: Instrucciones De Seguridad

    DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 15 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 18 3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO P. 18 4. ANTES DEL PRIMER USO P. 18 5. INSTRUCCIONES DE USO P. 18 6. LIMPIEZA Y CUIDADO P. 20 7. CÓDIGOS DE ERROR P.
  • Page 16 9. La toma de corriente debe permanecer fácilmente accesible. 10. No exponga el producto a la humedad, a los líquidos ni lo coloque cerca de fuentes de agua. 11. Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con este aparato. 12. No conecte el aparato a un enchufe múltiple ni a un cable alargador.
  • Page 17 operadores que recogen equipos eléctricos y electrónicos usados. Los operadores de recogida, incluidos los puntos de recogida locales, los comercios y las autoridades locales, crean un sistema adecuado de recogida de equipos. La recogida adecuada de los equipos eléctricos y electrónicos usados contribuye a evitar los efectos nocivos para la salud humana y el medioambiente derivados de la presencia de componentes peligrosos, así...
  • Page 18 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión nominal: 220-240 V, 50-60 Hz Corriente máxima: 16 A Consumo de energía: 200-3400 W Rango de temperatura: 60 °C - 240 °C Rango de calor: 1 a 7 (izquierda) 1 a 10 (derecha) Clase de protección: Clase II 3.
  • Page 19 NOTA: Si retira la olla durante la cocción, el aparato pausará el calentamiento y - - - aparecerá en la pantalla. Vuelva a colocar la olla en la cocina en unos segundos y continuará usando la configuración actual. Si retira la olla durante más tiempo, el aparato pasará al modo de espera y tendrá...
  • Page 20: Limpieza Y Cuidado

    6. LIMPIEZA Y CUIDADO ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ■ Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe totalmente antes de limpiarlo. ■ No sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en cualquier otro líquido.
  • Page 21: Instruções De Segurança

    ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 21 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 24 3. DESCRIÇÃO DO APARELHO P. 24 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 24 5. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO P. 24 6. LIMPEZA E CUIDADOS P. 26 7. CÓDIGOS DE ERRO P.
  • Page 22 coloque perto de fontes de água. 11. Use apenas o fio da alimentação fornecido com este aparelho. 12. Não ligue o aparelho a uma tripla ou extensão. 13. Não retire imediatamente a ficha da tomada após cozinhar. Espere, pelo menos, 15 segundos para que o aparelho arrefeça. Cuidado! Risco de queimaduras.
  • Page 23 saúde humana e no ambiente, resultante da presença de componentes perigosos, bem como do armazenamento e tratamento inadequados deste equipamento. 22. O consumo de energia no modo inativo em que o aparelho é ligado automaticamente é de 0,8W. 23. Quando o trabalho estiver terminado, o aparelho entra no modo inativo passados 2 minutos.
  • Page 24 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Voltagem nominal: 220-240 V, 50-60 Hz Corrente máxima: 16 A Consumo de energia: 200-3400 W Raio da temperatura: 60 °C - 240 °C Raio de aquecimento: 1 a 7 (esquerdo) 1 a 10 (direito) Classe de proteção: Classe II 3.
  • Page 25 NOTA: Se retirar a panela durante a cozedura, o aparelho faz uma pausa no aquecimento e - - - aparece no visor. Volte a colocar a panela na placa passados alguns segundos e esta continua a usar as definições atuais. Se retirar a panela durante mais tempo, o aparelho entra no modo inativo e terá...
  • Page 26: Limpeza E Cuidados

    6. LIMPEZA E CUIDADOS PERIGO DE ELETROCUSSÃO! ■ Retire sempre a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer por completo antes de proceder à limpeza. ■ Não coloque a unidade, fio ou ficha dentro de água ou de quaisquer outros líquidos. Não os passe por água da torneira.
  • Page 27: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 27 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 30 3. OPIS URZĄDZENIA S. 30 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 30 5. INSTRUKCJA OBSŁUGI S. 30 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 32 7. KODY BŁĘDÓW S. 32 1.
  • Page 28 8. Przewód zasilający należy poprowadzić tak, aby nie można było przypadkowo o niego zahaczyć lub się potknąć. 9. Kontakt elektryczny musi być łatwo dostępny. 10. Urządzenie należy chronić przed wilgocią i płynami, nie należy też go umieszczać w pobliżu wody. 11.
  • Page 29 Oznaczenie tego urządzenia (symbol przekreślonego kubła na śmieci) jest zgodne z europejską dyrektywą 2012/19/UE sprawie „zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego”. Oznaczenie to oznacza, że po zakończeniu użytkowania, urządzenie nie może zostać wyrzucone wraz innymi odpadami domowymi. Użytkownik jest zobowiązany dostarczyć podmiotom zbierającym zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny.
  • Page 30 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Napięcie znamionowe: 220-240 V, 50-60 Hz Prąd maksymalny: 16 A Pobór mocy: 200-3400 W Zakres temperatur: 60-240°C Zakres grzania: Od 1 do 7 (po lewej) Od 1 do 10 (po prawej) Klasa ochrony: Klasa II 3. OPIS URZĄDZENIA Panel sterowania H.
  • Page 31 UWAGA: Jeśli patelnia/garnek zostanie zdjęta/y podczas gotowania, urządzenie wstrzyma nagrzewanie, a na wyświetlaczu pojawią się symbole - - -. Ponowne ustawienie patelni/garnka na kuchence w ciągu kilku sekund spowoduje kontynuowanie korzystania z bieżących ustawień. Jeśli patelnia/garnek zostanie zdjęta/y na dłużej, urządzenie przejdzie w tryb gotowości i konieczne będzie ponowne wprowadzenie ustawień...
  • Page 32: Czyszczenie I Konserwacja

    6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! ■ Przed czyszczeniem urządzenie należy zawsze odłączyć od zasilania (wyjąć wtyczkę z kontaktu) i zostawić, aby całkowicie ostygło. ■ Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie lub innych płynach. Nie należy ich płukać pod bieżącą wodą. OSTRZEŻENIE! UWAGA: Do czyszczenia urządzenia nigdy nie należy używać...
  • Page 33: Biztonsági Előírások

    TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 33. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 36. O. 3. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 36. O. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 36. O. 5. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 36. O. 6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 38. O. 7. HIBAKÓDOK 38. O. 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használat céljából.
  • Page 34 8. Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy senki ne tudjon véletlenül beleakadni, vagy benne megbotlani. 9. Az elektromos aljzatnak könnyen hozzáférhetőnek kellene lennie. 10. Ne tegye ki a készüléket nedvességnek, folyadéknak, és ne tegye vízforrások közelébe. 11. Csak a készülékhez mellékelt hálózati kábelt használja. 12.
  • Page 35 beleértve helyi gyűjtőpontokat, üzleteket és helyi hatóságokat, megfelelő rendszert hoznak létre a berendezések begyűjtéséhez. használt elektromos és elektronikus berendezések megfelelő begyűjtése segít elkerülni azon emberi egészségre és környezetre gyakorolt káros hatásokat, amelyek a bennük lévő veszélyes anyag miatt, valamint a nem megfelelő tárolásból és kezelésből adódnak.
  • Page 36: Készülék Leírása

    2. MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség: 220–240 V, 50–60 Hz Maximális áramerősség: 16 A Teljesítményfelvétel: 200–3400 W Hőmérséklet tartomány: 60 °C – 240 °C Hőtartomány: 1–7 (balra) 1–10 (jobbra) Védelmi osztály: II. osztály 3. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Vezérlőpult H. Rögzítőgomb A. Időzítő gomb I.
  • Page 37 MEGJEGYZÉS: Ha főzés közben kiveszi a serpenyőt, a készülék megszakítja a fűtést, és a kijelzőn a - - - jelenik meg. Néhány másodpercen belül helyezze vissza a serpenyőt a tűzhelyre, és a készülék az aktuális beállításokkal működik tovább Ha hosszabb időre kiveszi a serpenyőt, a készülék készenléti üzemmódba lép, és újra el kell végeznie a főzési beállításokat.
  • Page 38: Tisztítás És Ápolás

    6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! ■ Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, és hagyja lehűlni. ■ Ne merítse az egységet, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót vízbe, illetve más folyadékokba. Ne öblítse őket a csap alatt. FIGYELMEZTETÉS! MEGJEGYZÉS: A készülék tisztításához soha ne használjon oldószereket vagy súroló...
  • Page 39: Instrucțiuni Privind Siguranța

    CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 39 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 42 3. DESCRIEREA APARATULUI P. 42 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 42 5. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE P. 42 6. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA P. 44 7. CODURI DE EROARE P.
  • Page 40 10. Nu expuneți produsul la umezeală, la lichide sau să-l amplasați lângă surse de apă. 11. Utilizați numai cablul de alimentare furnizat împreună cu acest produs. 12. Nu conectați aparatul la o mufă multiplă sau la un cablu prelungitor. 13. Nu deconectați cablul de alimentare imediat după gătit. Așteptați cel puțin 15 secunde până...
  • Page 41 creează un sistem adecvat pentru colectarea echipamentelor. Colectarea adecvată a echipamentelor electrice și electronice uzate contribuie la evitarea efectelor nocive asupra sănătății umane și a mediului, cauzate de prezența componentelor periculoase, precum în urma depozitării și tratării necorespunzătoare a acestor echipamente. 22.
  • Page 42 2. SPECIFICAȚII TEHNICE Tensiune nominală: 220-240 V, 50-60 Hz Curent maxim: 16 A Consum electric: 200-3400 W Interval de temperatură: 60 °C - 240 °C Interval de încălzire: De la 1 la 7 (stânga) De la 1 la 10 (dreapta) Clasă...
  • Page 43 NOTĂ: Dacă îndepărtați tigaia în timpul gătitului, aparatul va întrerupe încălzirea și pe afișaj va apărea - - -. Puneți tigaia din nou pe plită în câteva secunde și aceasta va continua să folosească setările curente. Dacă îndepărtați tigaia pentru mai mult timp, aparatul va trece în modul de veghe și va trebui să...
  • Page 44: Curățarea Și Îngrijirea

    6. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA PERICOL DE ELECTROCUTARE! ■ Deconectați întotdeauna aparatul de la priza de perete și lăsați-l să se răcească complet înainte de a-l curăța. ■ Nu scufundați unitatea, cablul sau ștecherul în apă sau în alte lichide. Nu le clătiți sub jetul de apă...
  • Page 45: Инструкция По Технике Безопасности

    СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 45 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 48 3. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА C. 48 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ C. 48 5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ C. 48 6. ОЧИСТКА И УХОД C. 50 7. КОДЫ ОШИБОК C. 50 1.
  • Page 46 8. Расположите кабель питания так, чтобы его нельзя было случайно зацепить или споткнуться о него. 9. Электрическая розетка должна быть легкодоступной. 10. Не подвергайте устройство воздействию влаги, жидкостей и не размещайте вблизи источников воды. 11. Используйте только кабель питания, прилагаемый к устройству.
  • Page 47 Маркировка этого устройства (перечеркнутый мусорный контейнер) соответствует Европейской директиве 2012/19/EU в отношении «бывшего в употреблении электрического и электронного оборудования». Эта маркировка означает, что данное оборудование по окончании срока службы нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Пользователь обязан доставить его в организацию, которая собирает...
  • Page 48: Технические Характеристики

    2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номинальное напряжение: 220–240 В, 50–60 Гц Максимальная сила тока: 16 A Потребляемая мощность: 200–3400 ВТ Температурный режим: От 60 до 240°C Диапазон нагрева: 1–7 (слева) 1–10 (справа) Класс защиты: Класс II 3. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Панель управления H. Кнопка блокировки A.
  • Page 49 ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы уберете кастрюлю во время приготовления пищи, прибор приостановит нагрев, а на дисплее появится - - -. Поставьте кастрюлю на плиту в течение нескольких секунд, и она продолжит работу с текущими настройками. Если вы уберете кастрюлю на более длительное время, прибор перейдет в режим ожидания, и вам придется заново...
  • Page 50: Очистка И Уход

    6. ОЧИСТКА И УХОД РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! ■ Перед очисткой всегда отключайте устройство от электросети и давайте ему полностью остыть. ■ Не погружайте у, кабель питания или вилку в воду или любую другую жидкость. Не промывайте их под проточной водой. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРИМЕЧАНИЕ.
  • Page 51: Правила Безпеки

    ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 51 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 54 3. ОПИС ПРИЛАДУ C. 54 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ C. 54 5. ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ C. 54 6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C. 56 7. КОДИ ПОМИЛОК C. 56 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Уважно...
  • Page 52 10. Не піддавайте прилад дії вологи, рідин і не розміщуйте його поблизу джерел води. 11. Використовуйте тільки кабель живлення, що входить у комплект цього приладу. 12. Не підключайте прилад до адаптера на кілька розеток або подовжувача. 13. Не відключайте шнур живлення...
  • Page 53 збору, магазини та місцеві органи влади, створюють відповідну систему для збору обладнання. Належний збір вживаного електричного та електронного обладнання дає змогу уникнути шкідливого впливу на здоровʼя людини та довкілля внаслідок наявності небезпечних компонентів, а також неправильного зберігання цього обладнання та неналежне...
  • Page 54: Технічні Характеристики

    2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номінальна напруга: 220-240 В, 50-60 Гц Максимальний струм: 16 А Енергоспоживання: 200–3400 Вт Діапазон температур: 60 °C – 240 °C Температурний діапазон: Від 1 до 7 (ліворуч) Від 1 до 10 (праворуч) Клас захисту: Клас II 3. ОПИС ПРИЛАДУ Панель...
  • Page 55 ПРИМІТКА. Якщо зняти каструлю чи сковорідку під час готування, прилад призупинить нагрівання, а на дисплеї з'явиться - - -. Установіть каструлю чи сковорідку на плиту протягом декількох секунд, і вона продовжить роботу з поточними налаштуваннями. Якщо ви знімете каструлю чи сковорідку на довший час, прилад перейде в режим очікування і вам потрібно буде...
  • Page 56 6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД НЕБЕЗПЕКА УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ! ■ Завжди від'єднуйте прилад від настінної розетки та давайте йому повністю охолонути перед очищенням. ■ Не занурюйте прилад, шнур живлення або вилку у воду або будь-які інші рідини. Не промивайте їх під краном. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПРИМІТКА.

Table of Contents