Safety precautions 4 Frequently asked questions ..17 Important information ....7 Troubleshooting ......18 Parts identification ......9 Battery life ........21 Charging ........10 Disposal of the appliance ..21 How to use .........11 Specifications ......22 Points of care ......13 Changing the nozzle (Sold separately)........22 After use ........15 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
WARNING Safety precautions • Do not immerse the charger in water or wash it with water. Make sure to follow these instructions. Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit. To prevent accidents, injuries or damage to property, •...
Page 5
WARNING ► In case of an abnormality or malfunction • Immediately stop using and unplug the power plug when using the charger. ► Power supply ‑ Failure to do so may cause fire, electric shock or injury. • Do not connect or disconnect the power plug to a <Abnormality or malfunction cases>...
Page 6
• Do not share nozzle with your family or other people. CAUTION ‑ Doing so may cause infection or inflammation. • Do not place a metallic object such as a coin or a clip ► Preventing damage to teeth and gums on top of the charger.
Handling of the removed battery • If the battery fluid leaks out and comes in contact with the eyes, do not rub the eyes, and thoroughly rinse when disposing with clean water, such as tap water. ‑ Failure to do so may cause eye injury. Consult a physician immediately.
Page 8
• Store the appliance in a place with low humidity after use. Leaving the appliance in a bathroom may cause malfunction. • Charge the appliance correctly according to these Operating Instructions. (See page 10 "Charging".) • This appliance contains a battery that is only replaceable by skilled persons.
Parts identification Front Back > < LEVEL5 (Strong) LEVEL1 (Weak) > A Main unit B Charger (RE8‑59) ? Nozzle handle 1 Power switch ( : Charging section @ Cloth 2 Level switch ; Power cord • The nozzle is a consumable. 3 Water pressure level indicator <...
Charging ► Display while charging Charging abnormal When the battery capacity is low Charging in Charging (Flashing in progress complete The low battery/charge status red twice a indicator ( ) flashes once a second second) in the following cases. • When you turn on the power switch •...
► Notes 2. Add water while keeping • The charging time may differ when the appliance is the main unit level. used for the first time, or if it has not been used for • Always use new tap more than 6 months. water or lukewarm In addition, the low battery/charge status indicator water.
Page 12
To prevent the water from splashing Press the level switch, and about, turn off the power switch ( select the water pressure while keeping the nozzle in your mouth level. • When you press the level switch, after use. the water pressure level that was used last time is selected. Then If the water tank cap comes off each time you press the level You can attach the water tank cap by following the switch, the water pressure level procedure below when it comes off.
► Notes Points of care • When using the appliance for the first time, please press the power switch ( ) and check the water • Adjust the angle and movement of the nozzle according pressure level while water is coming out. When you to the purpose and the area you want to clean.
Page 14
To adjust the orientation of the nozzle Orthodontic nozzle You can adjust the direction of water To clean with 2‑in‑1 water jet and brush nozzle. jet by rotating the nozzle handle. ► How to use Lightly place the brush tip on the crooked teeth. • Place the brush tip on the area that Tongue care nozzle is difficult for a toothbrush to reach To clean the tongue surface with the cloth...
4. Pull out the nozzle To clean the tongue surface with the cloth while pressing the Occasionally, the cloth may be stuck in the tongue nozzle release button. surface. Please move the cloth slightly back to remove it. • After use, water may drip from the nozzle since some water may remain in the cloth of the nozzle.
Page 16
Store the appliance ► Notes • Do not wash with lukewarm water exceeding 50 °C after drying. (except the water tank). 1. Wipe any water away • Use neutral kitchen detergent and rinse well with from the nozzle, water water to ensure no detergent remains after cleaning. tank and the main unit •...
Frequently asked questions When the water jet is poor Remove the dirt from the filter (the tip of the suction hose). Rub the filter gently with a soft brush. Question Answer Filter Will the battery The battery will deteriorate if deteriorate if not not used for over 6 months, used for an so make sure to perform a full...
Troubleshooting Perform the following actions. If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair. Problem Possible cause Action Although the low battery/charge status indicator may not light on in the first several...
Page 19
Problem Possible cause Action Check to see that the main unit stands The main unit is not properly upright so that its bottom comes in contact on The appliance can be used in contact with the charger. the charger, and that the low battery/charge for just several minutes status indicator is on.
Page 20
Problem Possible cause Action Please use the appliance with the main unit The main unit is tilted too much. upright. (See page 12.) It may take some time to suck up water. Put water into the nozzle port c, install the nozzle, and turn on the power switch.
Battery life Bottom Approximately 3 years. The battery may have reached its operating life if the usage frequency decreases drastically, even after a full charge. (The operating life of the battery may differ depending on usage or storage conditions.) Disposal of the appliance Remove the built‑in rechargeable battery before disposing of the appliance.
Specifications Changing the nozzle (Sold separately) See the name plate on the product Power source (Automatic voltage conversion) ► Ultrasonic nozzle • The nozzle should be replaced once every 6 months or Charging time Approx. 17 hours so due to hygiene reasons, even if it is not deformed. LEVEL 5: ►...
Page 23
Authorized Representative in EU: For more information about collection Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre and recycling, please contact your Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany local authority.
Page 24
Hinweise zur Pflege ......34 Auswechseln der Düse (separat erhältlich) ......44 Nach dem Gebrauch......36 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic‑Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
WARNUNG Sicherheitshinweise • Benutzen Sie nie Wasser zur Reinigung der Ladestation. Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem Stellen Sie sicher, dass die folgenden Anweisungen befolgt werden. elektrischen Schlag oder Brand kommen. • Immer den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen, Um Unfälle, Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, wenn Sie die Ladestation reinigen.
Page 26
WARNUNG ► Im Falle einer Anomalie oder Fehlfunktion • Stoppen Sie sofort den Gebrauch und ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn die Ladestation verwendet wird. ► Stromversorgung ‑ Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder • Den Netzstecker mit nassen Händen weder in die Verletzungen kommen.
Page 27
• Personen, die unter Parodontose leiden, in zahnärztlicher WARNUNG Behandlung sind oder krankheitsähnliche Symptome in ihrem Mund festgestellt haben, sollten vor Gebrauch einen ► Reinigung Zahnarzt konsultieren. • Reinigen Sie regelmäßig den Netzstecker, um zu • Achten Sie bei Verwendung der Zungenpflegedüse auf verhindern, dass sich Staub ansammelt (jedes halbe Jahr).
Page 28
Handhabung des ausgebauten Akkus VORSICHT beim Entsorgen ► Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen • Lassen Sie keine Metallgegenstände oder Schmutz am GEFAHR Netzstecker haften. ‑ Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem • Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem Gerät elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Wichtige Informationen WARNUNG • Beim anfänglichen Gebrauch der Munddusche können • Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer leichte Zahnfleischblutungen auftreten, obwohl Ihr Reichweite von Kindern auf. Zahnfleisch gesund zu sein scheint. Der Grund hierfür ist, ‑ Es können körperliche Schäden verursacht werden, wenn dass Ihr Zahnfleisch zum ersten Mal Stimulation durch die der Akku verschluckt wird.
Aufladen ► Anzeige während des Aufladens Ladevorgang abnormal Wenn die Akkukapazität niedrig ist Ladevorgang Ladevorgang (Zweimaliges läuft abgeschlossen Die Akkuwarnung/Ladestatusanzeige rotes Blinken ) blinkt in den folgenden Fällen pro Sekunde) einmal pro Sekunde. • Wenn Sie das Gerät mit dem Netzschalter einschalten • Wenn Sie den Wasserdruckstufenschalter drücken (Blinkt •...
► Hinweise 2. Füllen Sie den Tank mit • Beim erstmaligen Gebrauch des Geräts oder nach einem Wasser, während Sie das längeren Nichtgebrauch von mehr als 6 Monaten kann die Hauptgerät waagrecht Ladezeit variieren. halten. Beachten Sie außerdem, dass die Akkuwarnung/ •...
Page 33
Bringen Sie die Düse an. Reinigen Sie das Innere • Drücken Sie auf den Ihres Mundes mit dem Deckel, so dass er mit Wasserstrahl. einem “Klicken” einrastet. 1. Setzen Sie die Düse in den • Wählen Sie eine Düse für Klicken Mund. Ihren Verwendungszweck. 2.
• Drücken Sie die Ultraschalldüsenspitze nicht zu fest gegen Wenn die Wassertankklappe sich lösen sollte die Zähne oder das Zahnfleisch. Sie können die Wassertankklappe anbringen, indem Sie die • Schalten Sie das Gerät bei leerem Wassertank nicht mit folgenden Schritte ausführen, wenn sie gelöst ist. dem Netzschalter ( ) ein, außer Sie möchten das Innere des Hauptgeräts trocknen.
Page 35
Zahnfleischtaschenreinigung Für Bereiche mit Zahnspangen • Richten Sie den Wasserstrahl auf den Raum zwischen Zähnen und Ultraschalldüse Zahnfleisch. • Richten Sie den • Fahren Sie mit dem Wasserstrahl Wasserstrahl auf den langsam über das Zahnfleisch. Bereich rund um • Reinigen Sie die Vorder‑ und Zahnspange und Rückseite der Zähne und auch hinter Brücke.
► Zungenreinigung Nach dem Gebrauch • Die Wasserdruckstufe auf 5 einstellen. (Zum Sauberspülen der Zunge.) Bitte säubern Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. • Setzen Sie die Zungenpflegedüse Um Sauberkeit zu gewährleisten, muss das während des Wasserstrahls leicht an restliche Wasser nach jedem Gebrauch der Zunge an und bewegen Sie sie langsam und wiederholt von hinten ausgegossen werden.
Page 37
Lagern Sie das Gerät, 4. Ziehen Sie die Düse heraus, während Sie die nachdem es getrocknet Düsenfreigabetaste ist. drücken. 1. Wischen Sie verbleibendes Wasser mit einem Handtuch oder dergleichen von der Düse, 5. Den Wassertank nach dem Wassertank und dem unten herausziehen.
Page 38
3. Setzen Sie das Anbringen des Identifikationsrings Hauptgerät aufrecht auf Auf diese Weise können Sie zwischen mehreren Düsen die Ladestation. unterscheiden, wenn Sie eine Munddusche gemeinsam als Familie verwenden. Orthodontische Düse/ Ultraschalldüse Zungenpflegedüse ► Hinweise Den Identifikationsring (in Schieben Sie den Gummi‑ •...
Häufig gestellte Fragen Bei Verschmutzung anderer Teile Wischen Sie die Ladestation mit einem trockenen Tuch ab. Frage Antwort (Nicht mit Wasser abspülen.) Die Akkuleistung wird Wird die Akkuleistung beeinträchtigt, wenn das beeinträchtigt, wenn Gerät länger als 6 Monate das Gerät für längere nicht verwendet wird, Zeit nicht verwendet weshalb Sie nicht versäumen...
Führen Sie die folgenden Maßnahmen aus. Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde. Problem Mögliche Ursache...
Page 41
Problem Mögliche Ursache Handlung Vergewissern Sie sich, dass das Hauptgerät aufrecht steht, so dass seine Unterseite festen Das Hauptgerät hat keinen Das Gerät kann voll Kontakt mit der Ladestation hat und die richtigen Kontakt zur Ladestation. geladen nur einige Minuten Akkuwarnung/Ladestatusanzeige leuchtet.
Page 42
Problem Mögliche Ursache Handlung Bitte achten Sie bei der Verwendung darauf, das Das Hauptgerät ist zu stark Hauptgerät senkrecht zu halten. (Siehe Seite 33.) geneigt. Das Ansaugen von Wasser kann einige Zeit dauern. Füllen Sie Wasser in den Düsenanschluss c, setzen Sie die Düse ein und schalten Sie den Netzschalter ein.
Akkulebensdauer • Isolieren Sie die + und ‑ Kontakte mit Klebeband. (Um Kurzschließen von Kontakten zu vermeiden). Ca. 3 Jahre. Der Akku hat möglicherweise das Ende seiner Lebensdauer erreicht, wenn die Betriebszeit auch bei voller Boden Ladung drastisch nachlässt. (Die Akkulebensdauer kann abhängig von den Anwendungs‑ und Aufbewahrungsbedingungen variieren.) Entsorgung des Geräts Entfernen Sie den eingebauten Akku vor dem Entsorgen...
Spezifikationen Auswechseln der Düse (separat erhältlich) Siehe Namensschild auf dem Stromversorgung Produkt (automatische ► Ultraschalldüse Spannungskonvertierung) • Die Düse ist aus hygienischen Gründen etwa einmal alle 6 Monate zu ersetzen, auch wenn sie nicht verformt ist. Ladezeit Ca. 17 Stunden ►...
Page 45
Sammelpunkten zu. Zusätzlich ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertretungsberechtigter in der EU: Vertreibern (Verkaufsfläche für Elektro‑ Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre und Elektronikgeräte von mindestens Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland 400 m² und Lebensmitteleinzelhändler, Importeur: die über eine Gesamtverkaufsfläche von...
Page 46
Unabhängig davon, gibt es die ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie Möglichkeit, die Altgeräte kostenlos an dabei, wertvolle Ressourcen zu den Vertreiber zurückzugeben (0:1 schützen und eventuelle negative Rücknahme; Abmessungen kleiner als Auswirkungen, insbesondere beim 25 cm und weniger als drei Altgeräte). Umgang mit lithiumhaltigen Batterien, Vertreiber, die unter Verwendung von auf die menschliche Gesundheit und die...
Page 48
Utilisation ......... 56 Spécifications ........67 Zones de soin ........58 Changement de la canule (vendue séparément) ...... 67 Après utilisation ......60 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
AVERTISSEMENT Consignes de sécurité • Ne pas mettre le chargeur dans l’eau ni le laver avec de l’eau. Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. dû à un court‑circuit. • Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la prise de Afin d’éviter les accidents, les blessures ou les dommages courant lors du nettoyage du chargeur.
Page 50
AVERTISSEMENT ► En cas d’anormalité ou de dysfonctionnement • Arrêter immédiatement de l’utiliser et débrancher la fiche d’alimentation lors de l’utilisation d’un chargeur. ► Alimentation ‑ Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc • Ne pas brancher la fiche d’alimentation sur une prise électrique ou des blessures. secteur ni la débrancher avec les mains humides.
Page 51
• Les personnes souffrant d’une maladie parodontale, qui ont AVERTISSEMENT suivi un traitement dentaire ou qui s’inquiètent de symptômes à l’intérieur de leur bouche doivent consulter un ► Nettoyage dentiste avant utilisation. • Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation pour éviter •...
Page 52
Gestion de la batterie retirée lors de la ATTENTION mise au rebut ► Précautions à prendre • Ne pas laisser d’objets en métal ou de déchets adhérer à la DANGER fiche d’alimentation. ‑ Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie •...
Informations importantes AVERTISSEMENT • Lorsque vous commencez à utiliser l’hydropulseur, vous • Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à pouvez constater de légers saignements au niveau des portée des enfants ou des nourrissons. gencives, même si vos gencives peuvent être en bonne ‑...
Identification des pièces Avant Arrière > < NIVEAU 5 (Fort) NIVEAU 1 (Faible) > A Appareil principal 9 Couvercle du réservoir d’eau > Anneau d’identification 1 Bouton de mise en marche ( B Chargeur (RE8‑59) ? Poignée de canule 2 Bouton de sélection de mode : Socle de charge @ Tissu 3 Indicateur du niveau de pression...
Charge Insérez l'appareil principal directement dans la section de Lorsque le niveau de la batterie est faible charge avec la face avant L’indicateur d’état de charge/de batterie faible ( ) clignote une fois par seconde tournée vers l'avant. dans les cas suivants. •...
Utilisation Comment vérifier si la charge est terminée Lorsque la charge est terminée, si vous connectez l’appareil Remplissez le réservoir d’eau. principal au chargeur puis le déconnectez, l’indicateur d’état de charge/de batterie faible ( ) s’allume puis s’éteint au 1. Ouvrez le couvercle du bout de 5 secondes. réservoir d’eau. Durée de fonctionnement après une charge complète Environ 10 minutes (Lorsque le niveau de pression de l’eau réglé...
Page 57
Installez la canule. Nettoyez l’intérieur de • Enfoncez fermement votre bouche avec le jet jusqu’au « déclic ». d’eau. • Choisissez une canule en 1. Placez la canule dans votre fonction de votre objectif. Déclic bouche. (Voir pages 58 à 60.) 2. Refermez délicatement la bouche.
• L’appareil risque de ne pas fonctionner à une température Si le couvercle du réservoir d’eau se détache ambiante d’environ 5 °C ou moins. Vous pouvez fixer le couvercle du réservoir d’eau en • N’appuyez pas trop fort la pointe de la canule à ultrasons suivant la procédure ci‑dessous si celui‑ci se détache.
Page 59
Nettoyage de poche parodontale Pour la zone du boîtier orthodontique • Dirigez le jet d’eau sur l’espace entre les dents et les gencives. Canule à ultrasons • Déplacez lentement le jet d’eau le long • Dirigez le jet d’eau de la gencive. autour des boîtiers •...
► Nettoyage de la langue Après utilisation • Réglez le niveau de pression de l'eau sur 5. Veuillez nettoyer l’appareil après chaque utilisation. (Pour rincer complètement la langue.) Pour garder l’appareil propre, versez l’eau • Pendant le jet d'eau, appliquez restante. légèrement la canule de soins de la langue sur la langue et déplacez‑la 1.
Page 61
5. Tirez le réservoir d’eau 2. Fixez le réservoir d’eau. vers le bas pour l’enlever. Nettoyez à l’eau. 3. Placez l’appareil principal à • Le réservoir d’eau peut être la verticale sur le chargeur. lavé au lave‑vaisselle. • Ne pas le soumettre à un choc sur le lavabo lorsque vous le videz.
• Ne grattez pas le tissu de la canule de soins de la langue Si la saleté vous préoccupe avec une pointe acérée, un ongle ou un objet similaire. Essuyez le chargeur avec un Comment fixer l’anneau d’identification chiffon sec. Cela vous permet de distinguer les différentes canules lorsque (Ne rincez pas à...
Dépannage Procédez comme suit. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour la réparation. Problème Cause possible Action Bien que l’indicateur d’état de charge/de batterie faible peut ne pas s’allumer dans les premières...
Page 64
Problème Cause possible Action Vérifiez que l’appareil principal est à la verticale de L’appareil principal n’est pas L’appareil ne peut être sorte que sa partie inférieure se trouve en contact correctement en contact avec le utilisé que pendant avec le chargeur et que l’indicateur d’état de charge/ chargeur.
Page 65
Problème Cause possible Action Veuillez utiliser l’hydropulseur avec l’appareil L’appareil principal est trop principal à la verticale. (Voir page 57.) penché. L’aspiration de l’eau peut prendre un certain temps. Mettez de l’eau dans le port d’insertion de la canule c, montez la canule et allumez le bouton de mise en marche.
Durée de vie de la batterie Environ 3 ans. La batterie a peut-être atteint la fin de sa durée de vie utile si la fréquence d’utilisation diminue considérablement, même après une charge complète. (La durée de vie utile de la batterie peut varier en fonction de l’utilisation ou des conditions de stockage.) Mise au rebut de l’appareil Retirer la batterie rechargeable intégrée avant la mise au...
Spécifications Changement de la canule (vendue séparément) Voir la plaque signalétique sur le Source produit (Conversion de tension ► Canule à ultrasons d’alimentation automatique) • La canule doit être remplacée une fois tous les 6 mois environ pour des raisons d’hygiène même si elle n’est pas déformée. Durée de charge Environ 17 heures ►...
Page 68
à l’un des points de collecte prévus, conformément à la Représentant autorisé dans l’UE : législation nationale en vigueur. Panasonic Marketing Europe GmbH En les éliminant conformément à la Panasonic Testing Centre réglementation en vigueur, vous Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne contribuez à...
Page 69
Le non‑respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Note relative au pictogramme à apposer sur les piles/batteries (pictogramme du bas) Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il répond également aux exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Page 70
Caratteristiche tecniche ....89 Suggerimenti per l'utilizzo ....80 Sostituzione cannuccia (venduta separatamente) ....89 Dopo l’uso ........82 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
AVVERTENZA Precauzioni di sicurezza • Non immergere il caricabatterie nell’acqua o lavarlo con acqua. Assicurarsi di seguire queste istruzioni. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. Per prevenire incidenti, lesioni o danni alle cose, si prega di •...
Page 72
AVVERTENZA ► In caso di una anomalia o malfunzionamento • Interrompere immediatamente l’utilizzo e scollegare la spina di alimentazione quando si utilizza il caricabatterie. ► Alimentazione elettrica ‑ Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche • Non collegare né scollegare la spina di alimentazione a una o infortuni.
Page 73
• Le persone che possono avere malattie parodontali, denti AVVERTENZA trattati, o sono interessate da sintomi all’interno della loro bocca devono consultare un dentista prima dell’uso. ► Pulizia • Osserva le seguenti precauzioni quando si utilizza l’ugello • Pulire regolarmente la spina di alimentazione per evitare per la cura della lingua.
Page 74
Gestione della batteria rimossa ATTENZIONE durante lo smaltimento ► Osservare le seguenti avvertenze • Non lasciare che oggetti metallici o rifiuti si attacchino alla PERICOLO spina di alimentazione. ‑ Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa • La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo di un corto circuito.
Informazioni importanti AVVERTENZA • Quando si inizia a utilizzare l’irrigatore orale, si potrebbe • Se dalla batteria fuoriesce fluido e questo entra in contatto notare un leggero sanguinamento delle gengive, anche se con gli occhi, non strofinarli e sciacquare bene con acqua si hanno gengive sane.
Identificazione parti Fronte Retro > < LIVELLO 5 (Forte) LIVELLO 1 (Debole) > A Unità principale 9 Coperchio della vaschetta > Anello identificativo 1 Interruttore di accensione ( B Caricabatterie (RE8‑59) ? Impugnatura della cannuccia 2 Interruttore di livello : Alloggiamento di carica @ Panno 3 Indicatore del livello di pressione ;...
Caricare ► Visualizzazione durante la carica Carica anomala (Due lampeggi al Quando la batteria è quasi scarica Carica in corso Carica completa secondo, in L’indicatore dello stato di carica/batteria rosso) scarica ( ) lampeggia una volta al secondo nei casi seguenti. •...
► Note 2. Aggiungere acqua • Il tempo di carica può variare quando l’apparecchio viene mantenendo livellata utilizzato per la prima volta o se non è stato utilizzato per l’unità principale. oltre 6 mesi. • Usare sempre acqua Inoltre, l’indicatore dello stato di carica/batteria scarica ( fresca di rubinetto o potrebbe non accendersi nei primi minuti di carica, ma si acqua tiepida.
Page 79
Premere l’interruttore di livello Punto 1 Tenere il viso sopra il lavandino. e selezionare il livello di Punto 2 pressione dell’acqua. Posizionare verticalmente l’unità principale. • Quando si preme l’interruttore di livello, viene selezionato l’ultimo Per evitare che l’acqua schizzi, spegnere livello di pressione dell’acqua usato.
► Come usare Tempo di funzionamento con il serbatoio pieno Pulizia interdentale Circa 60 secondi. • Dirigere il getto dell’acqua verso lo (Quando il livello di pressione dell'acqua è impostato su 5) spazio tra i denti. • Dirigere dal lato anteriore e posteriore ►...
Page 81
► Come usare Per regolare l’orientamento dell’ugello Posizionare leggermente la punta È possibile regolare la direzione del della testina sui denti irregolari. getto dell’acqua ruotando l'impugnatura • Posizionare la punta della testina della cannuccia. sull'area difficile da raggiungere per uno spazzolino e che tende a rimanere non pulita.
4. Estrarre l’ugello mentre si Per pulire la superficie della lingua con il panno preme il pulsante di Occasionalmente, il panno può essere bloccato nella sgancio della cannuccia. superficie della lingua. Si prega di spostare leggermente indietro il panno per rimuoverlo. • Dopo l’uso, l’acqua rimasta nel panno dell’ugello potrebbe gocciolare dall’ugello stesso.
Page 83
Riporre l’apparecchio ► Note • Non lavare con acqua a una temperatura superiore a 50 °C dopo averlo asciugato. (fatta eccezione per la vaschetta). 1. Rimuovere l’acqua • Utilizzare un detergente neutro per cucina e sciacquare dall’ugello, dalla vaschetta bene con acqua per garantire che non rimanga detersivo e dall’unità...
Quando il getto d’acqua è debole Domanda Risposta Rimuovere lo sporco dal filtro (la punta del tubicino di La batteria utilizzata è agli ioni di aspirazione). Posso caricare litio, quindi la ricarica dopo ogni Strofinare delicatamente il filtro con uno spazzolino morbido. l'apparecchio dopo utilizzo non avrà...
Risoluzione dei problemi Eseguire le operazioni seguenti. Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione. Problema Possibile causa Azione Anche se l’indicatore dello stato di carica/batteria...
Page 86
Problema Possibile causa Azione Verificare che l’unità principale sia in posizione L’unità principale non è verticale, in modo che il suo lato inferiore sia a L’apparecchio funziona solo correttamente a contatto con il contatto con il caricabatterie, e che l’indicatore per pochi minuti, anche caricabatterie.
Page 87
Problema Possibile causa Azione Usare l’apparecchio con l’unità principale in posizione verticale. (Far riferimento alla L’unità principale è troppo inclinata. pagina 79.) L’aspirazione dell'acqua può richiedere un po’ di tempo. Versare acqua nell'apertura di montaggio dell'ugello c, montare l'ugello e accendere l'interruttore di accensione.
Durata della batteria Lato Circa 3 anni. La batteria potrebbe aver raggiunto il termine inferiore della sua vita utile se la frequenza di utilizzo diminuisce drasticamente, anche dopo una carica completa. (La vita utile della batteria può variare a seconda dell’utilizzo o delle condizioni di conservazione).
Caratteristiche tecniche Sostituzione cannuccia (venduta separatamente) Vedere l’etichetta del prodotto Alimentazione (Conversione tensione automatica) ► Cannuccia a ultrasuoni • L’ugello dovrebbe essere sostituito ogni 6 mesi circa per Tempo di carica Circa 17 ore motivi di igiene, anche se non è deformato. LIVELLO 5: Durata di ►...
Page 90
Rappresentante autorizzato nell’UE: Per ulteriori informazioni su raccolta e Panasonic Marketing Europe GmbH riciclaggio, vi invitiamo a contattare il Panasonic Testing Centre vostro comune. Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania...
Page 91
Vida de la batería ......109 Carga ..........98 Eliminación del aparato ....109 Cómo utilizarlo ......... 99 Especificaciones ......110 Puntos de atención ....... 101 Cambio de la boquilla (se vende por separado) ..... 110 Tras el uso ........103 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
ADVERTENCIA Precauciones de seguridad • No sumergir el cargador en agua ni lavarlo con agua. De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un Asegúrese de seguir estas instrucciones. incendio debido a un cortocircuito. • Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación de la Para evitar accidentes, lesiones o daños materiales, siga las toma de corriente antes de limpiar el cargador.
Page 93
ADVERTENCIA ► En caso de anomalía o mal funcionamiento • Interrumpa inmediatamente el uso y desenchufe la clavija del cable de alimentación cuando use el cargador. ► Fuente de poder ‑ De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una •...
Page 94
• Aquellas personas que sufran enfermedades periodontales, ADVERTENCIA estén sometidas a tratamientos dentales o estén preocupadas por determinados síntomas bucales, deberían ► Limpieza consultar con un dentista antes del uso. • Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación para •...
Page 95
Manipulación de la batería extraída PRECAUCIÓN para la eliminación ► Tenga en cuenta las siguientes precauciones • No permita que objetos metálicos o suciedad se introduzcan PELIGRO en la clavija del cable de alimentación. ‑ De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o •...
Información importante ADVERTENCIA • Cuando empiece a usar el irrigador dental, puede • Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera y entra en experimentar un ligero sangrado de las encías, incluso contacto con los ojos, no se frote y enjuague los ojos con aunque tenga las encías sanas.
Identificación de las piezas Frontal Posterior > < NIVEL 5 (Fuerte) NIVEL 1 (Débil) > A Unidad principal B Cargador (RE8‑59) ? Empuñadura de la boquilla 1 Interruptor de encendido ( : Sección de carga @ Paño 2 Interruptor de nivel ; Cable de alimentación •...
Carga ► Pantalla durante la carga Carga anómala (Parpadeando en Cuando la capacidad de la batería es baja Carga en curso Carga finalizada rojo dos veces El indicador de batería baja/estado de por segundo) carga ( ) parpadea una vez por segundo en los siguientes casos. •...
► Notas 2. Añada agua mientras • El tiempo de carga puede variar si es la primera vez que se mantiene la unidad usa el dispositivo o si lleva más de 6 meses sin usarse. principal nivelada. Además, el indicador de batería baja/estado de carga ( •...
Page 100
Pulse el interruptor de nivel y Punto 1 Mantenga la cara sobre el lavabo. seleccione el nivel de presión Punto 2 de agua. Coloque la unidad principal en vertical. • Cuando pulse el interruptor de nivel, se seleccionará el nivel de presión Para evitar salpicaduras de agua, apague el de agua que se utilizó...
► Cómo utilizarlo Tiempo de funcionamiento con agua completa Limpieza interdental Aproximadamente 60 segundos. • Oriente el chorro de agua al espacio (Cuando el nivel de presión de agua está establecido en el 5) existente entre los dientes. • Diríjalo desde la parte frontal y ►...
Page 102
► Cómo utilizarlo Para ajustar la orientación de la boquilla Coloque ligeramente la punta del Puede ajustar la dirección del chorro de cepillo sobre los dientes torcidos. agua girando la empuñadura de la • Coloque la punta del cepillo en el área boquilla. que es difícil para el cepillo de dientes alcanzar y acostumbra a quedarse sin lavar.
• Se puede limpiar la lengua una vez al 1. Abra la tapa del depósito día, como máximo. de agua y vierta el agua • Ejercer una fuerza excesiva puede restante. dañar la superficie de la lengua. • Asegúrese de quitar •...
Page 104
3. Coloque la unidad Limpie con agua. principal en vertical sobre • El depósito de agua puede el cargador. lavarse en el lavavajillas. • No golpee el producto contra el lavabo al vaciarlo. Guarde el aparato una vez que se haya secado. ► Notas 1. Retire el agua de la •...
Cómo montar el anillo de identificación Si la unidad está demasiado sucia Esto permite distinguir entre varias boquillas cuando se Limpie el cargador con un paño utiliza un irrigador bucal en familia. seco. Boquilla de ortodoncia/ (No lo limpie con agua). Boquilla de cuidado de la Boquilla ultrasónica lengua Preguntas más frecuentes Pregunta Respuesta ¿Se deteriorará...
Lleve a cabo las acciones que se indican a continuación. Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación. Problema Causa posible Acción...
Page 107
Problema Causa posible Acción Compruebe si la unidad principal se mantiene en La unidad principal no está vertical de forma que su parte inferior entre en El dispositivo solo funciona correctamente en contacto con contacto con el cargador y que el indicador de durante unos minutos el cargador.
Page 108
Problema Causa posible Acción Utilice el dispositivo con la unidad principal en La unidad principal está vertical. (Consulte la página 100.) excesivamente inclinada. Puede pasar tiempo hasta que se absorba agua. Vierta agua en el orificio de la boquilla c, instale la boquilla y encienda el interruptor de encendido.
Vida de la batería Inferior Aproximadamente 3 años. Es posible que la batería haya alcanzado el final de su vida útil si la frecuencia de uso disminuye drásticamente, incluso después de una carga completa. (La vida útil de la batería puede variar en función de las condiciones de uso o almacenamiento).
Especificaciones Cambio de la boquilla (se vende por separado) Ver la placa de identificación sobre el Fuente de producto (Conversión de voltaje ► Boquilla ultrasónica alimentación automática) • La boquilla debe ser sustituida una vez cada 6 meses más o menos por razones de higiene, incluso si no está deformada. Tiempo de carga Aproximadamente 17 horas ►...
Page 111
Representante Autorizado para la UE: con los residuos domésticos. Panasonic Marketing Europe GmbH Para el adecuado tratamiento, Panasonic Testing Centre recuperación y reciclaje de los productos Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania viejos y pilas y baterías usadas llévelos...
Page 112
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento. Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional. Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo debajo) Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con los requisitos de la Directiva del producto químico indicado.
Page 113
Levensduur van de batterij ... 132 Opladen .......... 120 Verwijdering van het apparaat..132 Wijze van gebruik ......121 Specificaties........133 Verzorgingspunten ......123 Het spuitstuk vervangen (afzonderlijk verkocht) ....133 Na gebruik ........125 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
WAARSCHUWING Veiligheidsmaatregelen • Dompel de oplader niet onder in water en was hem niet met water. Zorg ervoor dat u deze instructies volgt. Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van kortsluiting. Volg onderstaande instructies om ongevallen, verwondingen •...
Page 115
WAARSCHUWING ► Bij een afwijking of storing • Stop onmiddellijk met het gebruik ervan en haal de stekker uit het stopcontact wanneer u de oplader gebruikt. ► Stroomvoorziening ‑ Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken • Steek de stekker niet in een stopcontact of trek hem er niet of letsels veroorzaken.
Page 116
• Mensen die misschien een tandvleesaandoening hebben, WAARSCHUWING die tanden hebben die worden behandeld, of die bezorgd zijn over symptomen in hun mond, moeten een tandarts ► Reinigen raadplegen voor gebruik. • Reinig regelmatig de stekker om te voorkomen dat stof zich •...
Page 117
Omgaan met de verwijderde batterij om OPGELET te worden ingeleverd voor recycling ► Let op de volgende voorzorgsmaatregelen • Laat geen metalen voorwerpen of afval plakken op de stekker. GEVAAR ‑ Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van kortsluiting. • De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit apparaat worden •...
Belangrijke informatie WAARSCHUWING • Wanneer u de monddouche de eerste maal gebruikt, is het • Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze mogelijk dat uw tandvlees wat gaat bloeden hoewel uw buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard. tandvlees toch gezond is.
Opladen ► Weergave tijdens het opladen Opladen is abnormaal Wanneer het batterijvermogen laag is Bezig met Opladen is (Knippert rood opladen voltooid De batterij bijna leeg/oplaadstatus tweemaal per indicator ( ) knippert één keer per seconde) seconde in de volgende gevallen. •...
Wijze van gebruik Gebruiksduur na volledig opladen Ong. 10 minuten Vul de watertank met water. (Wanneer het waterdrukniveau is ingesteld op 5) • Dit kan variëren afhankelijk van de omgevingstemperatuur 1. Open de watertankdop. en de gebruiksomstandigheden. ► Opmerkingen • De oplaadtijd kan verschillen wanneer het apparaat de eerste maal wordt gebruikt of als het apparaat langer dan 6 2.
Page 122
Bevestig het spuitstuk. Reinig de binnenkant van • Stevig aandrukken totdat u uw mond met de een “klik” hoort. waterstraal. • Kies een spuitstuk voor uw 1. Steek het spuitstuk in uw doel. (Zie pagina's 123 Klik mond. tot 125.) 2. Doe uw mond voorzichtig dicht.
• Het kan voorkomen dat het apparaat niet werkt in een Als de watertankdop loskomt omgevingstemperatuur van ongeveer 5 °C of lager. U kunt de watertankdop bevestigen door de onderstaande • Druk het uiteinde van het ultrasoon spuitstuk niet te hard procedure te volgen wanneer deze loskomt.
Page 124
Tandvleespocketreiniging Voor orthodontische beugels • Richt de waterstraal op de ruimte tussen de tanden en het tandvlees. Ultrasoon spuitstuk • Verschuif de waterstraal langzaam • Richt de waterstraal langs het tandvlees. rond orthodontische • Reinig de voor‑ en achterkant van de beugels en bruggen.
► Tongreiniging Na gebruik • Zet de waterdruk naar 5. (Om de tong schoon te spoelen.) Maak het apparaat schoon nadat elk gebruik. • Breng tijdens het gebruik van de Om het apparaat schoon te houden, verwijder waterstraal het het resterende water. tongverzorgingsspuitstuk lichtjes op de tong aan en beweeg het langzaam en 1.
Page 126
5. Trek de watertank naar 2. Bevestig de watertank. beneden. Maak schoon met water. 3. Zet het hoofdapparaat • De watertank kan in de rechtop in de oplader. vaatwasser worden gewassen. • Sla het apparaat tijdens het uitgieten niet tegen de wastafel. Berg het op nadat het droog is.
Page 127
• Schraap de stof van het tongverzorgingsspuitstuk niet af Als de onderdelen vuil zijn met een scherpe punt, vingernagel of iets dergelijks. Veeg de oplader met een droge Bevestigen van de herkenningsring doek schoon. Hierdoor kunt u onderscheid maken tussen meerdere (Spoel niet met water.) spuitstukken wanneer u als gezin één monddouche gebruikt.
Veelgestelde vragen Vraag Antwoord De kwaliteit van de batterij Wordt de batterij neemt af als deze 6 maanden beschadigd wanneer niet wordt gebruikt, dus zorg deze voor een langere ervoor dat u de batterij minstens tijd niet gebruikt wordt? eenmaal elke 6 maanden volledig wordt opgeladen.
Problemen oplossen Voer de volgende acties uit. Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie. Probleem Mogelijke oorzaak...
Page 130
Probleem Mogelijke oorzaak Actie Controleer of het hoofdapparaat rechtop staat Het hoofdapparaat is niet goed in zodat de onderkant in contact is met de oplader Het apparaat kan na volledig de oplader gestoken. en kijk of de indicator voor de batterij bijna leeg/ opladen slechts enkele oplaadstatus indicator brandt.
Page 131
Probleem Mogelijke oorzaak Actie Gebruik het apparaat terwijl u het hoofdapparaat Het hoofdapparaat wordt te rechtop houdt. (Zie pagina 122.) schuin gehouden. Het kan even duren voordat het water begint te stromen. Giet water in de spuitstukopening c, plaats het spuitstuk en zet de stroomschakelaar aan.
Levensduur van de batterij Onderkant Ong. 3 jaar. De batterij kan zijn levensduur hebben bereikt als de gebruiksfrequentie drastisch afneemt, zelfs nadat hij volledig werd opgeladen. (De levensduur van de batterij kan verschillen afhankelijk van de gebruiks‑ of opslagcondities.) Verwijdering van het apparaat Verwijder de ingebouwde, oplaadbare batterij voordat u het apparaat weggooit.
Specificaties Het spuitstuk vervangen (afzonderlijk verkocht) Zie het naamplaatje op het product Stroomvoorziening (automatische spanningsomzetting) ► Ultrasoon spuitstuk • Het spuitstuk moet ongeveer elke 6 maanden worden Oplaadtijd Ong. 17 uur vervangen om hygiënische redenen, ook als het niet NIVEAU 5: vervormd is.
Page 134
Door ze op de juiste wijze weg te Bevoegde vertegenwoordiger in de EU: gooien, helpt u mee met het besparen Panasonic Marketing Europe GmbH van kostbare hulpbronnen en voorkomt Panasonic Testing Centre u potentiële negatieve effecten op de Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland volksgezondheid en het milieu.
Page 135
Let op: het batterij symbool (Onderstaand symbool) Dit symbool kan in combinatie met een chemisch symbool gebruikt worden. In dit geval volstaan de eisen, die zijn vastgesteld in de richtlijnen van de desbetreffende chemische stof.
Page 136
Vida útil da bateria ......155 Carregamento ........ 143 Eliminação do aparelho ....155 Como utilizar ........144 Especificações....... 156 Precauções ........146 Substituição do bico irrigador (vendido à parte) ......156 Após a utilização ......148 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde‑as para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA Precauções de segurança • Não mergulhe o carregador na água nem o lave com água. Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou Cumpra as instruções aqui apresentadas. incêndio devido a um curto‑circuito. • Desligue sempre a ficha de alimentação da tomada elétrica Para prevenir acidentes, ferimentos ou danos materiais, por ao limpar o carregador.
Page 138
ADVERTÊNCIA ► Em caso de anormalidade ou avaria • Pare imediatamente a utilização e desligue a ficha de alimentação ao utilizar o carregador. ► Alimentação elétrica ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, choque • Não ligue nem desligue a ficha de alimentação da tomada elétrico ou ferimentos.
Page 139
• As pessoas que tenham doenças periodontais graves, que ADVERTÊNCIA estejam a realizar tratamentos dentários ou que estejam apreensivas devido a algum sintoma na boca devem ► Limpeza consultar um dentista antes de utilizarem o aparelho. • Limpe periodicamente a ficha de alimentação para impedir •...
Page 140
Manuseamento da bateria removida ao CUIDADO eliminá‑la ► Note as seguintes precauções • Não permita que objetos metálicos ou lixo adiram à ficha de PERIGO alimentação. ‑ Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou • A bateria recarregável destina‑se a ser utilizada apenas com incêndio devido a um curto‑circuito.
Informação importante ADVERTÊNCIA • Ao utilizar o irrigador oral pela primeira vez, pode • Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria e este entrar em experimentar um leve sangramento das gengivas, mesmo contacto com os olhos, não esfregue os olhos e enxague que suas gengivas estejam saudáveis.
Identificação das peças Parte frontal Parte posterior > < NÍVEL 5 (Forte) NÍVEL 1 (Fraco) > A Unidade principal 9 Tampa do depósito de água > Anel identificador 1 Interruptor de funcionamento ( B Carregador (RE8‑59) ? Pega do bico irrigador 2 Interruptor de nível : Secção de carregamento @ Pano 3 Indicador do nível de pressão da...
Carregamento Insira a unidade principal dentro da secção de Quando a carga da bateria for baixa carregamento com o O indicador de bateria fraca/estado de carga ( ) pisca uma vez por segundo lado frontal voltado nos seguintes casos. para a frente. •...
Para segurança e poupança de energia, • A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é 5 °C a 35 °C. A bateria poderá não ser carregada desligue a ficha de alimentação. corretamente ou não carregar de todo em ambientes com • Carregar a bateria durante mais de 17 horas não temperaturas extremamente altas ou baixas.
Page 145
2. Adicione água ao mesmo Prima o interruptor de nível e tempo que mantém a selecione o nível de pressão da unidade principal nivelada. água. • Utilize sempre água da torneira limpa ou água • Ao premir o interruptor de nível, o morna.
► Notas Para evitar que a água espirre, desligue o • Ao utilizar o aparelho pela primeira vez, prima o interruptor interruptor de funcionamento ( ) ao mesmo de funcionamento ( ) e verifique o nível de pressão da tempo que mantém o bico irrigador na boca. água enquanto a água estiver a sair. Se sentir que a irrigação é...
Page 147
► Como utilizar ► Como utilizar Limpeza interdental Coloque ligeiramente a ponta da • Direcione o jato de água para o escova sobre os dentes inclinados. espaço entre os dentes. • Coloque a ponta da escova sobre a • Dirija a partir dos lados frontal e zona de difícil acesso para uma posterior dos dentes.
• A limpeza da língua é permitida no Para ajustar a orientação do bico irrigador máximo uma vez por dia. Pode ajustar a direção do jato de água • Uma força excessiva poderá causar rodando a pega do bico irrigador. lesões na superfície da língua.
Page 149
1. Abra a tampa do depósito 5. Puxe o depósito de água de água e despeje a água para fora no sentido restante. descendente. • Certifique-se de que despeja a água restante após cada utilização. Limpe com água. • O depósito de água pode 2.
Page 150
2. Fixe o depósito de Como fixar o anel identificador água. Permite distinguir entre vários bicos irrigadores quando um único irrigador oral estiver a ser utilizado por toda a família. Bico irrigador ortodôntico/ Bico irrigador de cuidados Bico ultrassónico da língua 3. Coloque a unidade principal na vertical no carregador.
Perguntas Frequentes Quando a sujidade é uma preocupação Limpe o carregador com um pano seco. Pergunta Resposta (Não o lave com água.) A bateria irá deteriorar‑se Irá a bateria caso não seja usada durante deteriorar‑se caso não mais de 6 meses portanto, seja usado durante certifique-se de que efetua um período de tempo?
Resolução de problemas Efetue as ações indicadas em seguida. Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação. Problema Causas possíveis Ação Embora o indicador de bateria fraca/estado de carga possa não se acender nos primeiros minutos...
Page 153
Problema Causas possíveis Ação Verifique se a unidade principal está na posição A unidade principal não está vertical, de forma que a parte inferior esteja em O aparelho só pode ser devidamente em contacto com o contacto com o carregador, e se o indicador de utilizado durante alguns carregador.
Page 154
Problema Causas possíveis Ação Utilize o aparelho com a unidade principal na A unidade principal está posição vertical. (Veja a pág. 145.) demasiado inclinada. Poderá demorar um pouco para aspirar a água. Coloque água na porta do bico irrigador c, instale o bico irrigador e ligue o interruptor de funcionamento.
Vida útil da bateria Parte Aproximadamente 3 anos. Se a frequência de utilização inferior diminuir drasticamente, a bateria poderá ter atingido o limite da respetiva vida útil, mesmo após uma carga completa. (A vida útil da bateria poderá variar em função da utilização ou das condições de armazenamento.) Eliminação do aparelho Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar...
Especificações Substituição do bico irrigador (vendido à parte) Ver a placa identificatoria sobre o Fonte de produto (Conversão automática de ► Bico ultrassónico alimentação voltagem) • O bico irrigador deve ser substituído aproximadamente a cada 6 meses por motivos de higiene, mesmo que não Tempo de Aprox.
Page 157
► Bico irrigador de cuidados da língua Representante Autorizado na UE: • Substitua o bico irrigador para cuidados da língua Panasonic Marketing Europe GmbH aproximadamente a cada 6 meses. Panasonic Testing Centre • Se o pano da escova apresentar descoloração, substitua‑o Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha no espaço de 6 meses.
Page 158
Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias Nota para o símbolo da bateria Apenas para a União Europeia e países com (símbolo na parte inferior) sistemas de reciclagem Este símbolo pode ser utilizado Estes símbolos nos produtos, conjuntamente com um símbolo embalagens, e/ou documentos que os químico.
Page 159
Batterilivstid ........177 Laddning ........166 Kassering av apparaten ....177 Användning ........167 Specifikationer ....... 178 Vårdtillämpningar ......169 Byta munstycke (säljs separat) ..178 Efter användning ......171 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
VARNING Säkerhetsföreskrift • Sänk inte ner laddaren i vatten eller tvätta den med vatten. I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. Se till att följa dessa instruktioner. kortslutning. • Koppla alltid bort strömkontakten från vägguttaget vid För att undvika olyckor, skador eller skador på...
Page 161
VARNING ► Vid onormal eller felaktig funktion • Avbryt genast användningen och drag ur stickkontakten när laddaren används. ► Strömförsörjning ‑ I annat fall kan det resultera i brand, elstöt eller personskada. • Anslut inte och koppla inte bort strömkontakten till ett eluttag <Onormal funktion eller fel>...
Page 162
• Personer med paradontal sjukdom, vars tänder är under VARNING behandling eller som oroar sig för symptom i sin mun, ska rådgöra med en tandläkare före användning. ► Rengöring • Iaktta följande försiktighetsåtgärder när du använder • Rengör regelbundet strömkontakten för att förhindra att tungvårdsmunstycket.
Page 163
Hantering av urtaget batteri vid FÖRSIKTIGHET kassering • Apparaten får inte tappas eller utsättas för stötar. ‑ Detta kan orsaka personskada. FARA • Linda inte strömsladden runt laddaren vid förvaring. ‑ Detta kan orsaka att ledningen inuti strömsladden går • Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i sönder av belastningen och orsaka brand pga.
Viktig information VARNING • När du först börjar använda munsköljaren kan du uppleva • Om batterivätska läcker ut och kommer i kontakt med lätt blödning på tandkött även om ditt tandkött är friskt. Detta ögonen, gnid inte ögonen och skölj ordentligt med rent beror på...
Beskrivning av delarna Fram > < NIVÅ 5 (Stark) NIVÅ 1 (Svag) > A Huvudenheten B Laddare (RE8‑59) > Identifieringsring 1 Strömbrytare ( : Laddningsdel ? Hållare 2 Nivåbrytare ; Strömsladd @ Dyna 3 Indikator för vattentrycksnivå (blå) < Strömkontakt • Munstycket är en förbrukningsvara. C Ultraljudsmunstycke (x2) 4 Lågt batteri/ (Se sidan 178.)
Page 166
Laddning ► Visning under laddning Laddning onormal När rakapparaten används och Laddningen Laddning pågår (Blinkar rött två fullbordad Lågt batteri/laddningsstatusindikatorn gånger per ) blinkar en gång per sekund i sekund) följande fall. • När du slår på strömbrytaren • När du trycker på nivåbrytaren •...
► OBS! 2. Fyll på vatten medan • Laddningstiden kan variera när apparaten används för huvudenheten hålls plan. första gången eller när den inte har använts under längre tid • Använd alltid nytt vatten än 6 månader. eller ljummet vatten. Indikatorn för lågt batteri/laddningsstatus ( ) kanske inte •...
Page 168
För att förhindra att vatten skvätter, slå av Tryck på nivåbrytaren och välj strömbrytaren ( ) medan du har kvar vattentrycksnivå. • När du trycker på nivåbrytaren munstycket i munnen efter användning. kommer vattentrycksnivån som användes senaste gången att väljas. Om locket till vattenbehållaren lossar Varje gång du trycker på Om locket till vattenbehållaren lossnar kan du fästa det nivåbrytaren kommer genom att följa nedanstående förfarande.
Rengöring av paradontal ficka • Apparaten kanske inte fungerar under en omgivande temperatur på cirka 5 °C eller lägre. • Rikta vattenstrålen mot utrymmet • Tryck inte spetsen på ultraljudsmunstycket för hårt mot mellan tänder och tandkött. tänderna eller tandköttet. • Flytta sakta vattenstrålen längs •...
Page 170
För område med ortodontiskt fäste ► Tungrengöring • Ställ in vattentrycknivån på 5. Ultraljudsmunstycke (För att rengöra tungan.) • Medan du sprutar vatten, för du • Rikta vattenstrålen tungvårdsmunstycket lätt mot tungan runt ortodontiska och flyttar det långsamt från tungans fästen och bryggor.
Efter användning 5. Dra ut vattenbehållaren neråt. Rengör apparaten efter varje användning. För att hålla ren, se till att hälla ut eventuellt kvarvarande vatten. 1. Öppna locket till vattenbehållaren, och häll Rengör med vatten. ut eventuellt kvarvarande • Vattenbehållaren kan vatten. maskindiskas. • Se till att hälla ut •...
Page 172
2. Fäst vattenbehållaren. Hur man fäster identifieringsringen Detta gör att du kan skilja mellan flera munstycken när du använder en munsköljare som en familj. Ortodontiskt munstycke/ Ultraljudsmunstycke Tungvårdsmunstycke 3. Placera huvudenheten upprätt i laddaren. Justera identifieringsringen (i Skjut på valfri riktning) mot gummiidentifieringsringen. munstycket för att fästa den.
När smuts är ett problem Torka laddaren med en torr trasa. (Skölj inte med vatten.) Frågor och svar Fråga Svar Kommer batteriet Batteriet kommer försämras försämras om om det inte används under 6 apparaten inte månader, så se till att göra en används under en full laddning åtminstone en längre tid?
Felsökning Utför följande åtgärder. Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. Problem Möjlig orsak Åtgärd Även om indikatorn för lågt batteri/ laddningsstatus kanske inte tänds de första Apparaten är nyinköpt eller har minuterna av en laddning kommer de att tändas...
Page 175
Problem Möjlig orsak Åtgärd Kontrollera för att se att huvudenheten står rakt Huvudenheten är inte i ordentlig upp så att dess botten kommer i kontakt med Apparaten kan endast kontakt med laddaren. laddaren och så att indikatorn för lågt batteri/ användas under några laddningsstatus är tänd.
Page 176
Problem Möjlig orsak Åtgärd Använd apparaten med huvudenheten upprätt. Huvudenheten lutar för mycket. (Se sidan 168.) Det kan ta lite tid för att suga upp vatten. Fyll på vatten i munstycksöppning c, montera munstycket och tryck på strömbrytaren. Inget vatten kommer ut. Det kan ta lite tid för att suga upp vatten.
Batterilivstid Botten Ca vart 3: e år. Batteriet kan ha nått slutet av sin livslängd om användningsfrekvensen minskar drastiskt, även efter en full laddning. (Batteriets livslängd kan variera beroende på hur det används eller hur det förvaras.) Kassering av apparaten Avlägsna de inbyggda laddningsbara batteriet när apparaterna ska kasseras.
Specifikationer ► Ortodontiskt munstycke • Byt ut det ortodontiska munstycket ungefär var 3:e månad. Om borstens borst är utslitna, byt ut dem redan innan 3 månader har gått. Se namnbrickan på produkten Driftspänning (automatisk spänningskonvertering) Nytt munstycke Deformerat (slutet) (spets) munstycke (spets) Laddningstid Ca 17 timmar NIVÅ...
Page 179
För mer information om insamling och återvinning kontakta din kommun. Auktoriserad representant i EU: Olämplig avfallshantering kan beläggas Panasonic Marketing Europe GmbH med böter i enlighet med nationella Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland bestämmelser.
Page 180
Fejlfinding ........195 Identifikation af dele ...... 186 Batteri‑levetid......... 198 Opladning ........187 Bortskaffelse af apparatet .... 198 Sådan anvendes apparatet ... 188 Specifikationer ....... 199 Plejeområder ........190 Udskiftning af dyse (sælges separat)........... 199 Efter brug ........192 Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
ADVARSEL Sikkerhedsforanstaltninger • Nedsænk ikke opladeren i vand, og skyl den ikke med vand. Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af Sørg for at følge disse anvisninger. kortslutning. • Tag altid strømstikket ud af stikkontakten, når opladeren Følg nedenstående anvisninger for at forhindre ulykker, rengøres.
Page 182
ADVARSEL ► I tilfælde af en uregelmæssighed eller fejl • Stop straks brug og frakobl strømstikket, når du anvender opladeren. ► Strømforsyning ‑ Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller • Tilslut eller frakobl ikke strømstikket til en stikkontakt, når du personskade.
Page 183
• Folk, der kan have tandkødssygdomme, eller som er ved at ADVARSEL få behandlet deres tænder eller er bekymrede over symptomerne i munden, bør konsultere en tandlæge før brug. ► Rengøring • Overhold følgende forholdsregler, når du bruger • Rengør strømstikket regelmæssigt for at forhindre tungeplejemundstykket.
Page 184
Varetagelse af det udtagne batteri ved FORSIGTIG bortskaffelse • Må ikke tabes eller udsættes for stød. ‑ Gøres dette, kan det resultere i personskade. FARE • Rul ikke strømledningen rundt om opladeren under opbevaring. ‑ Dette kan forårsage, at strømledningstråden afbryder ved •...
• Tør ikke apparatet med en føntørrer eller varmeblæser. ADVARSEL Gøres dette, kan det resultere i funktionsfejl eller deformation af delene. • Hvis batteriet lækker væske, og det kommer i kontakt med • Opbevar apparatet på et sted med lav luftfugtighed efter øjnene, må...
Identifikation af dele > < NIVEAU 5 (Stærkt) NIVEAU 1 (Svagt) > A Hoveddel B Oplader (RE8‑59) > Identifikationsring 1 Afbryderkontakt ( : Opladerstation ? Dysehåndtag 2 Niveaukontakt ; Strømledning @ Klud 3 Indikator for vandtryksniveau (blå) < Strømstik • Dysen er en forbrugsvare. C Ultrasonisk dyse (x2) 4 Indikator for lavt batteri/ (Se side 199.)
Opladning ► Vis under opladning Opladning Opladning unormal Når batterikapaciteten er lav, Opladning i gang fuldført (Blinker rødt to Indikatoren for lavt batteri/ gange i sekundet) opladningsstatus ( ) blinker en gang i sekundet i følgende tilfælde. • Når du tænder på afbryderkontakten •...
► Noter 2. Påfyld vand mens du • Opladningstiden afviger muligvis, når apparatet anvendes holder hoveddelen lige. for første gang, eller hvis det ikke har været anvendt i mere • Brug altid nyt postevand 6 måneder. eller lunkent vand. Endvidere tænder indikatoren for lavt batteri/ •...
Page 189
For at forhindre at vandet sprøjter rundt, skal Tryk på niveaukontakten, og du slukke på afbryderkontakten ( ), mens vælg vandtryksniveauet. • Når du trykker på niveaukontakten, du beholder dysen i munden. vælges der det vandtryksniveau, som blev anvendt sidste gang. Hver Hvis vandtankdækslet falder af gang du trykker på niveaukontakten, Du kan sætte vandtankdækslet på ved at følge proceduren skifter vandtryksniveauet som nedenfor, når det falder af.
Rensning af parodontale lommer • Apparatet fungerer muligvis ikke i omgivende temperaturer på ca. 5 °C eller lavere. • Ret vandstrålen mod mellemrummet • Tryk ikke spidsen af den ultrasoniske dyse for hårdt mod mellem tænder og gummer. tænder eller gummer. •...
Page 191
For ortodontiske bøjle område ► Tungerengøring • Indstil vandtrykniveauet til 5. Ultrasonisk dyse (For at skylle tungen ren.) • Mens du sprøjter vand, skal du påføre • Ret vandstrålen mod tungeplejemundstykket let på tungen de ortodontiske bøjler og flytte det langsomt fra bagsiden til og broerne.
Efter brug 5. Træk vandtanken nedad. Rengør apparatet efter hver anvendelse. Hæld det resterende vand ud for at holde det rent. 1. Åben vandtankdækslet, og hæld det resterende Rengør med vand. vand ud. • Vandtanken kan vaskes i • Sørg for at hælde det en opvaskemaskine.
Page 193
2. Monter vandtanken. • Skrab ikke kluden på tungeplejemundstykket med en skarp spids, fingernegl eller lignende. Sådan monteres identifikationsringen Dette gør det muligt for dig at skelne mellem flere dyser, når du bruger én mundskyller i en familie. Ortodontisk dyse/ Ultrasonisk dyse Tungeplejemundstykke 3.
Ofte stillede spørgsmål Når du er bekymret for snavs Tør opladeren med en tør klud. (Skyl ikke med vand.) Spørgsmål Svar Batteriet vil blive forringet hvis Vil batteriet forringes den ikke bruges i over 6 hvis den ikke bruges i måneder, så sørg for at udføre en længere periode? en fuld opladning mindst en gang hver 6.
Fejlfinding Udfør følgende handlinger. Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic‑ servicecenter, angående reparation. Problem Mulig årsag Handling Selvom indikatoren for lavt batteri/opladningsstatus muligvis ikke tænder i de første par minutter af Apparatet er lige blevet opladningen, vil den tænde, efterhånden som...
Page 196
Problem Mulig årsag Handling Kontroller, for at se om hoveddelen står oprejst, Hoveddelen er ikke ordentlig i så dens bund kommer i kontakt med opladeren, Apparatet kan kun kontakt med opladeren. og om indikatoren for lavt batteri/opladningsstatus anvendes i nogle minutter, er tændt.
Page 197
Problem Mulig årsag Handling Anvend apparatet med hoveddelen oprejst. (Se Hoveddelen vippes for meget. side 189.) Det kan muligvis tage noget tid at suge vand op. Hæld vand i dyseporten c, montér dysen, og tænd for afbryderkontakten. Der kommer ikke noget vand ud.
Batteri‑levetid Bund Cirka 3 år. Batteriet har muligvis nået dets driftslevetid, hvis anvendelsesfrekvensen reduceres drastisk, selv efter en fuld opladning. (Batteriets driftslevetid varierer muligvis afhængigt af anvendelse og opbevaringsforhold.) Bortskaffelse af apparatet Fjern det indbyggede genopladelige batteri, før apparatet bortskaffes. Overside • Batteriet skal bortskaffes på sikker vis. •...
Specifikationer Udskiftning af dyse (sælges separat) Se mærkepladen på produktet Strømkilde (Automatisk spændingskonvertering) ► Ultrasonisk dyse • Dysen skal udskiftes én gang hver 6. måned eller lignende Opladningstid Cirka 17 timer af hygiejneårsager, selv hvis den ikke er deform. NIVEAU 5: ► Ortodontisk dyse Brugstid Cirka 10 minutter •...
Page 200
Tungeplejemundstykke menneskers sundhed og miljøet. Ønsker du mere udførlig information om Autoriseret repræsentant i EU: indsamling og genbrug skal du kontakte Panasonic Marketing Europe GmbH din kommune. Panasonic Testing Centre Usagkyndig bortskaffelse af Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland elektronikskrot og batterier kan eventuelt Importør:...
Page 201
Lading ..........208 Avhending av apparatet ....219 Slik bruker du apparatet ....209 Spesifikasjoner ......220 Bruksområder ........ 211 Bytte av dyse (selges separat) ..220 Etter bruk........213 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic‑produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
Page 202
ADVARSEL Sikkerhetsforholdsregler • Laderen må ikke senkes ned i vann eller vaskes med vann. Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. Pass på å følge disse instruksene. • Koble alltid fra støpselet fra stikkontakten ved rengjøring av laderen.
Page 203
ADVARSEL ► I tilfelle avvik eller funksjonsfeil • Avslutt bruken og dra ut støpselet når du bruker laderen. ‑ Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller ► Strømforsyning personskader. • Ikke koble til eller fra støpselet til et husholdningsuttak med <Tilfeller med avvik eller funksjonsfeil>...
Page 204
• Ikke plasser metallgjenstander, som f.eks. en mynt eller en FORSIKTIG klemme, oppå laderen. ‑ Dette kan medføre brannskader på grunn av sterk varme. ► Forhindre skade på tenner og tannkjøtt ► Vær obs på følgende forholdsregler • Dette apparatet skal ikke brukes av personer som ikke kan •...
Page 205
Håndtering av batteriet etter at det er • Hvis det lekker batterivæske og væsken kommer i kontakt med øynene, må du unngå å gni øynene og skylle dem tatt ut av apparatet, ved avhending grundig med rent vann, f.eks. springvann. ‑...
Viktig informasjon • Første gang du bruker munnskylleapparatet kan du oppleve noe blødninger fra tannkjøttet, selv om du har sunt tannkjøtt. Dette er fordi det er første gang tannkjøttet blir stimulert av munnskylleapparatet. Blødningene skal stoppe etter én til to ukers bruk. Blødninger som vedvarer etter mer en to uker kan være en indikasjon på...
Lading ► Skjermen under lading Lading unormal (Blinker rødt to Når batterikapasiteten er lav Lading pågår Lading fullført ganger i Indikatoren for ladestatus / lavt batteri sekundet) ) blinker en gang i sekundet i følgende situasjoner. • Når du slår på strømbryteren •...
► Notater 2. Fyll på vann mens du • Ladetiden kan være forskjellig første gang enheten brukes, holder hoveddelen vannrett. eller hvis den ikke har vært i bruk på over seks måneder. • Bruk alltid nytt vann fra I tillegg er det ikke sikkert at indikatoren for ladestatus / lavt kranen eller lunkent vann.
Page 210
Trykk på nivåbryteren, og velg Hvis lokket til vannbeholderen løsner Du kan feste lokket til vannbeholderen ved å følge vanntrykknivået. fremgangsmåten nedenfor når det faller av. • Når du trykker på nivåbryteren, velges vanntrykknivået som ble brukt sist. Deretter endres vanntrykknivået som følger hver gang du trykker på nivåbryteren: 1 (svakt) →...
Tannkjøttpleie • Ikke slå på strømbryteren ( ) når vannbeholderen er tom, • Stimuler tannkjøttet. bortsett fra hvis du tørker fukt fra innsiden av hoveddelen. (Det kan føre til funksjonsfeil.) Bruksområder Ortopedisk dyse • Juster dysens vinkel og bevegelser utfra formålet og Rengjøre med 2‑i‑1 vannstråle og børstedyse.
Page 212
For områder med tannreguleringer ► Rengjøring av tunge • Sett vannstrålenivået på 5. Ultrasonisk dyse (For å rengjøre tungen) • Mens du spruter vann, legg dyse for • Rett vannstrålen mot tungepleie lett på tungen og flytt den området rundt sakte og gjentagende fra bak til tannreguleringen og fremme på...
Etter bruk 5. Trekk vannbeholderen nedover og ut. Rengjør apparatet etter hver bruk. For å holde den ren må du helle ut det gjenværende vannet. 1. Åpne lokket til vannbeholderen, og tøm ut Rengjør med vann. det gjenværende vannet. • Vannbeholderen kan • Husk å tømme ut det vaskes i en oppvaskmaskin.
Page 214
2. Fest vannbeholderen. Slik fester du identifikasjonsringen Denne lar deg skille mellom flere dyser når dere deler på én oral irrigator som en familie. Ortopedisk dyse/Dyse for Ultrasonisk dyse tungepleie 3. Plasser hoveddelen loddrett på laderen. Juster identifikasjonsringen Skyv identifikasjonsringen i (i hvilken som helst retning) gummi på...
Ofte stilte spørsmål Rengjøring Tørk av laderen med en tørr klut. (Ikke skyll med vann.) Spørsmål Svar Batteriet vil forringes dersom Vil batteriet forringes det ikke tas i bruk på over 6 når apparatet ikke skal måneder. Husk derfor å gi en benyttes over en full opplading minst en gang lengre tidsperiode?
Problemløsning Utfør følgende handlinger. Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. Problem Mulige årsaker Handling Selv om indikatoren for ladestatus / lavt batteri ikke lyser de første minuttene av ladingen, tennes de Apparatet er akkurat kjøpt, eller det...
Page 217
Problem Mulige årsaker Handling Sjekk at hoveddelen står loddrett, slik at bunnen Hoveddelen har ikke skikkelig Apparatet kan bare brukes kommer i kontakt med laderen, og at indikatoren kontakt med laderen. i noen minutter selv etter at for ladestatus / lavt batteri er på. (Se side 208.) det er fulladet.
Page 218
Problem Mulige årsaker Handling Bruk apparatet med hoveddelen loddrett. (Se Hoveddelen heller for mye. side 210.) Det kan ta litt tid å suge opp vann. Før vann inn i dyseport c, monter dysen og slå på strømbryteren. Det kommer ikke noe vann Det kan ta litt tid å...
Batteriets levetid Nederst Omtrent 3 år. Batteriet kan ha nådd slutten av levetiden hvis bruksfrekvensen er drastisk redusert, selv etter å ha blitt ladet fullt opp. (Batteriets levetid kan variere avhengig av bruks‑ og oppbevaringsforhold). Avhending av apparatet Ta ut det innebygde oppladbare batteriet før du kasserer apparatet. Øverst •...
Spesifikasjoner ► Ortopedisk dyse • Skift ut det ortopediske dysen etter ca. 3 måneder. Dersom børstebusten bøyer utover, skift det ut innen 3 måneder er gått. Se navneplaten på produktet Misdannet (slitt) Strømkilde Ny dyse (tupp) (Automatisk spenningsomformer) dyse (tupp) Ladetid Omtrent 17 timer NIVÅ...
Page 221
Autorisert representant i EU: kommune. Panasonic Marketing Europe GmbH Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan Panasonic Testing Centre medføre straffansvar, i overensstemmelse Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland Importør: med nasjonal lovgivning. Panasonic Marketing Europe GmbH...
Page 222
Usein kysytyt kysymykset .... 236 Tärkeää tietoa ........ 227 Vianetsintä ........237 Koneen osat ........228 Akun kesto ........240 Lataaminen........229 Laitteen hävitys ......240 Käyttäminen ........230 Tekniset tiedot ....... 241 Huoltokohdat ......... 232 Suuttimen vaihtaminen (myydään erikseen) ....... 241 Käytön jälkeen ....... 234 Kiitos että valitsit tämän Panasonic‑tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS Turvatoimet • Älä upota laturia veteen tai pese sitä vedellä. Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan Noudata seuraavassa kuvattuja ohjeita. sähköiskun tai tulipalon. • Irrota virtapistoke aina pistorasiasta, kun puhdistat laturia. Noudata alla olevia ohjeita onnettomuuksien, Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi.
Page 224
VAROITUS ► Epänormaaliuden tai toimintahäiriön tapauksessa • Lopeta käyttö välittömästi ja irrota virtapistoke, kun käytät laturia. ► Virtalähde ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon, • Älä liitä virtapistoketta pistorasiaan tai irrota sitä sähköiskun tai loukkaantumisen. pistorasiasta märillä käsillä. <Poikkeavuus tai toimintahäiriöt> ‑...
Page 225
• Henkilöiden, joilla saattaa olla vakavia hammasta VAROITUS ympäröivien alueiden sairauksia, joiden hampaita hoidetaan, tai jotka ovat huolissaan suussaan olevista oireista, on ► Puhdistaminen ennen käyttöä otettava yhteyttä hammaslääkäriin. • Puhdista virtapistoke säännöllisesti estääksesi pölyn • Noudata seuraavia varotoimenpiteitä, kun käytät kerääntymisen (puolen vuoden välein).
Page 226
Poistetun akun käsittely hävittämisen HUOMIO yhteydessä • Älä pudota laitetta tai altista sitä tärinälle. ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen. VAARA • Älä kierrä virtajohtoa laturin ympärille säilytyksen ajaksi. ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa virtajohdon katkeamisen tai • Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä oikosulusta johtuvan tulipalon.
Tärkeää tietoa VAROITUS • Kun käytät suunhuuhtelulaitetta ensimmäisen kerran, saatat • Jos akkunestettä vuotaa ja joutuu kosketuksiin silmien huomata lievää veren vuotamista ikenistä, vaikka ikenesi kanssa, älä hankaa silmiä. Huuhtele huolellisesti puhtaalla ovat terveet. Tämä johtuu siitä, että suunhuuhtelulaite vedellä, kuten vesijohtovedellä. stimuloi ikeniäsi ensimmäisen kerran.
Lataaminen ► Näyttö ladattaessa Lataus poikkeava (Vilkkuu Kun akun lataus on vähäinen Lataus käynnissä Lataus valmis punaisena kaksi Alhaisen akkulatauksen / lataustilan kertaa merkkivalo ( ) vilkkuu kerran sekunnissa) sekunnissa seuraavissa tapauksissa. • Kun kytket käyttökytkimen päälle • Kun painat tasokytkintä • Kun kytket käyttökytkimen pois päältä (vilkkuminen loppuu 5 sekunnin kuluttua) (Vilkkuva Kun alhaisen akkulatauksen / lataustilan...
► Huomautuksia 2. Lisää vettä samalla, kun • Latausaika saattaa olla muu kuin mainittu, jos laitetta pidät päälaitetta käytetään ensimmäisen kerran tai jos sitä ei ole käytetty yli vaakasuorassa. puoleen vuoteen. • Käytä aina uutta Lisäksi alhaisen akkulatauksen / lataustilan merkkivalo ( vesijohtovettä...
Page 231
Paina tasokytkintä ja valitse Jos vesisäiliön kansi irtoaa Voit kiinnittää vesisäiliön kannen seuraavasti, kun se irtoaa. vedenpaineen taso. • Kun painat tasokytkintä, viimeksi käytössä ollut vedenpaineen taso valikoituu käyttöön. Joka kerran kun painat tasokytkintä, vedenpaineen taso vaihtuu seuraavasti: 1 (heikko) → 2 → 3 → 4 → 5 (voimakas) → 1… Puhdista suusi sisäpuoli Vedenpaineen tason muistitoiminnosta vesisuihkulla.
Ikenien hoito • Älä käännä käyttökytkintä päälle ( ), kun vesisäiliö on • Ikenien stimulointi. tyhjä, ellet ole kuivaamassa kosteutta päälaitteen sisältä. (Näin tekeminen saattaa aiheuttaa virhetoimintaa.) Huoltokohdat Oikomishoidon suutin • Säädä suuttimen kulmaa ja liikkumista riippuen Puhdistaminen 2‑in‑1‑vesisuihkulla ja tarkoituksesta ja alueesta, jonka haluat puhdistaa.
Page 233
Oikomishoidon kiinnitysaluetta varten ► Kielen puhdistus • Aseta veden painetaso 5. Ultraäänisuutin (Kielen huuhtelu puhtaaksi.) • Kun suihkutat vettä, aseta • Suuntaa vesisuihku kielenhoitosuutin kevyesti kielelle ja oikomishoidon siirrä sitä hitaasti takaa eteen toistuvasti. kiinnikkeiden ja siltojen väliin. • Kielen puhdistaminen on sallittua Oikomishoidon suutin enintään kerran päivässä.
Käytön jälkeen 5. Puhdista vedellä. Puhdista laite joka käyttökerran jälkeen. Kaada jäljellä oleva vesi pois, jotta laite pysyy puhtaana. 1. Avaa vesisäiliön kansi, ja kaada jäljellä oleva vesi Irrota vesisäiliö pois. vetämällä sitä alaspäin. • Muista kaataa jäljellä oleva vesi pois joka • Vesisäiliö voidaan pestä käyttökerran jälkeen. astianpesukoneessa. • Älä lyö tuotetta pesualtaaseen tyhjennyksen aikana.
Page 235
2. Kiinnitä vesisäiliö. Tunnistusrenkaan kiinnittäminen Sen avulla voit erottaa eri suuttimet toisistaan, kun koko perhe käyttää samaa suunhuuhtelulaitetta. Oikomishoidon suutin/ Ultraäänisuutin Kielenhoitosuutin 3. Aseta päälaite pystyyn laturiin. Kohdista tunnistusrengas Liu’uta kuminen (mihin tahansa suuntaan) tunnistusrengas paikalleen. suuttimeen asentaaksesi sen. • Vaikka tunnistusrengasta ei olisi kiinnitetty, se ei vaikuta suuttimen suoristuskykyyn.
Usein kysytyt kysymykset Jos laite on likainen Pyyhi laturi kuivalla kankaalla. (Älä huuhtele vedellä.) Kysymys Vastaus Akku heikentyy, mikäli sitä ei Heikkeneekö akku, käytetä yli 6 kuukauden mikäli on pitkään ajalla, varmista suorittavasi käyttämättömänä? täysi lataus ainakin 6 kuukauden välein. Käytetty akku on litium‑ioni, Voinko ladata akun joten akun latauksella jokaisen jokaisen käyttökerran...
Vianetsintä Suorita seuraavat toimenpiteet. Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen tai Panasonicin korjauksiin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä asia Vaikka alhaisen akkulatauksen / lataustilan merkkivalo ei ehkä syty muutamaan minuuttiin Laite on juuri ostettu, tai sitä ei latauksen alkamisen jälkeen, se syttyy, kun lataus ole käytetty vähään aikaan.
Page 238
Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä asia Katso, että päälaite on pystysuorassa niin, että Päälaite ei ole kunnolla sen pohja koskettaa laturia ja alhaisen Laitetta voidaan käyttää yhteydessä laturiin. akkulatauksen / lataustilan merkkivalo palaa. vain muutama minuutti jopa (Katso sivu 229.) täyden latauksen jälkeen. Alhaisen akkulatauksen / Akku on tullut käyttöikänsä...
Page 239
Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä asia Käytä laitetta siten, että päälaite on Päälaitetta kallistetaan liikaa. pystysuorassa. (Katso sivu 231.) Saattaa kulua jonkin aikaa veden imemiseen. Laita vettä suuttimen aukkoon c, asenna suutin ja kytke käyttökytkin päälle. Vettä ei tule ulos. Saattaa kulua jonkin aikaa veden imemiseen.
Akun kesto Pohja Noin 3 vuotta. Akku on saattanut tulla käyttöikänsä loppuun, jos käyttötiheys laskee merkittävästi täyden latauksen jälkeenkin. (Akun käyttöikä saattaa vaihdella riippuen käytöstä ja säilytysolosuhteista.) Laitteen hävitys Poista sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku ennen laitteen hävittämistä. • Akku on hävitettävä turvallisesti. Yläpuoli •...
Tekniset tiedot Suuttimen vaihtaminen (myydään erikseen) Katso tuotteen nimikyltti Virtalähde (automaattinen jännitteenvalinta) ► Ultraäänisuutin • Suutin on vaihdettava noin 6 kuukauden välein Latausaika Noin 17 tuntia hygieniasyistä, vaikkei se olisikaan vääntynyt. TASO 5: ► Oikomishoidon suutin Käyttöaika Noin 10 minuuttia • Vaihda oikomishoidon suutin n. 3 kuukauden välein. Jos (20 °C kun täysin ladattu) harjan harjakset ovat vääntyneet, vaihda harja ennen kuin 3 Noin 200 mL (N.
Page 242
WEW0985 Kielenhoitosuutin negatiivisia vaikutuksia ihmiseen ja luontoon. Valtuutettu edustaja EU:ssa: Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä Panasonic Marketing Europe GmbH saa paikalliselta jätehuollosta Panasonic Testing Centre vastuulliselta viranomaiselta. Winsbergring 15, 22525 Hampuri, Saksa Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän Maahantuoja: Panasonic Marketing Europe GmbH jätteen määräystenvastaisesta...
Page 243
tapauksessa se perustuu vastaaviin direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä olevalle kemikaalille.
Często zadawane pytania ..... 259 Ważne informacje ......249 Rozwiązywanie problemów ..260 Dane dotyczące części....250 Żywotność akumulatora ....263 Ładowanie ........251 Utylizacja urządzenia ....263 Sposób użytkowania ..... 252 Dane techniczne ......264 Techniki użytkowania ....254 Wymiana dyszy (sprzedawana oddzielnie) ........264 Po użyciu ........256 Dziękujemy za wybór produktu Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
OSTRZEŻENIE Środki ostrożności • Nie zanurzać ładowarki w wodzie, ani nie myć wodą. Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z Upewnij się, że przestrzegasz poniższych instrukcji. powodu zwarcia. • Podczas czyszczenia ładowarki należy zawsze wyciągać Aby zapobiegać wypadkom, urazom ciała i uszkodzeniom wtyczkę...
Page 246
OSTRZEŻENIE ► W przypadku nieprawidłowego działania lub usterki • Natychmiast przerwij użycie i odłącz wtyczkę zasilania podczas korzystania z ładowarki. ► Zasilanie ‑ W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia • Nie podłączaj ani nie odłączaj wtyczki zasilania do/z gniazda prądem lub urazów. elektrycznego mokrą ręką. <Przypadki nieprawidłowości lub usterek>...
Page 247
• Osoby z podejrzeniem choroby dziąseł, w trakcie leczenia OSTRZEŻENIE zębów lub obawiające się wystąpienia symptomów choroby w jamie ustnej powinny skonsultować się z lekarzem przed ► Czyszczenie użyciem urządzenia. • Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania (co pół roku), • Podczas używania dyszy do czyszczenia języka aby zapobiec gromadzeniu się...
Page 248
Postępowanie z wyjętym UWAGA akumulatorem podczas utylizacji ► Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności • Nie dopuścić do zetknięcia się metalowych obiektów lub NIEBEZPIECZEŃSTWO śmieci z wtyczką zasilania. ‑ Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z • Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z powodu zwarcia. opisywanym urządzeniem. Nie używaj akumulatora z innymi •...
Ważne informacje OSTRZEŻENIE • Po rozpoczęciu korzystania z irygatora do jamy ustnej może • Jeśli z akumulatora wycieknie ciecz i dostanie się do oczu, występować lekkie krwawienie dziąseł, nawet jeśli dziąsła nie należy ich pocierać. Oczy należy dokładnie przepłukać są zdrowe. Jest tak, ponieważ dziąsła są stymulowane czystą...
Dane dotyczące części Przód Tył > < POZIOM 5 (wysoki) POZIOM 1 (niski) > A Jednostka główna 8 Zbiornik wody > Pierścień identyfikacyjny 1 Włącznik zasilania ( 9 Pokrywka zbiornika wody ? Uchwyt dyszy 2 Przełącznik poziomu B Ładowarka (RE8‑59) @ Włosie 3 Kontrolka poziomu ciśnienia wody : Obszar ładowania •...
Ładowanie Postaw jednostkę główną pionowo w sekcji ładującej, Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski kierując przednią część Kontrolka niskiego poziomu naładowania akumulatora/ładowania ( ) miga raz na urządzenia frontem do sekundę w następujących przypadkach. siebie. • Po włączeniu urządzenia włącznikiem • Ładowanie zostaje zasilania zakończone po upływie • Po naciśnięciu przełącznika poziomu około 17 godzin. •...
Ze względów bezpieczeństwa i w celu • Zalecana temperatura otoczenia w trakcie ładowania to 5 °C – 35 °C. Akumulator może nie ładować się prawidłowo oszczędzania energii wyjmij wtyczkę zasilania lub w ogóle się nie ładować w skrajnie wysokiej lub niskiej z gniazdka. temperaturze. • Ładowanie akumulatora przez ponad 17 godzin nie •...
Page 253
2. Wlewaj wodę, trzymając Naciśnij przełącznik poziomu i jednostkę główną poziomo. wybierz poziom ciśnienia wody. • Zawsze stosować • Naciśnięcie przełącznika poziomu świeżą wodę z kranu powoduje wybranie poziomu lub letnią wodę. ciśnienia wody używanego ostatnio. • Jeśli woda wydaje się Następnie, każde kolejne za zimna, użyj letniej naciśnięcie przełącznika poziomu wody o temperaturze powoduje przełączanie poziomu...
► Uwagi Aby zapobiec pryskaniu wodą, wyłącz • Jeśli używasz urządzenia po raz pierwszy, naciśnij włącznik urządzenie włącznikiem zasilania ( zasilania ( ) i sprawdź poziom ciśnienia wody podczas pozostawiając dyszę w ustach po jej wypływania z dyszy. Jeśli odczujesz silne podrażnienie, wyłącz urządzenie włącznikiem zasilania i ustaw ciśnienie zakończeniu używania. wody na poziom 1. •...
Page 255
► Sposób użytkowania ► Sposób użytkowania Czyszczenie przestrzeni Delikatnie dotykaj krzywo ustawionych międzyzębowych zębów końcówką szczoteczki. • Kieruj strumień wody na przestrzeń • Umieść końcówkę szczoteczki na między zębami. obszarze, który ciężko wyczyścić • Czyścić od przedniej do tylnej ściany normalną szczoteczką do zębów, przez zęba. co obszar ten pozostaje niedomyty. •...
• Język możesz czyścić najczęściej raz Aby dostosować kierunek dyszy dziennie. Kierunek strumienia wody można • Zbyt intensywnym czyszczeniem dostosować, obracając uchwyt dyszy. można uszkodzić powierzchnię języka. • Czyść wyłącznie powierzchnię języka. • Wysuwając język na czas czyszczenia, zmniejszasz szansę odruchu wymiotnego*. a Od tyłu do przodu Dysza do czyszczenia języka *Odruch wymiotny może skutkować...
Page 257
1. Otwórz pokrywkę 5. Wyciągnąć zbiornik wody zbiornika wody i wylej pociągając do dołu. pozostałą wodę. • Pamiętaj, aby wylewać pozostałą wodę po każdym użyciu. Wyczyścić wodą. • Zbiornik wody można myć 2. Włącz urządzenie w zmywarce. włącznikiem zasilania • Nie uderzaj urządzeniem o ), aby wylać...
Page 258
2. Podłącz zbiornik wody. Sposób podłączania pierścienia identyfikacyjnego Pozwala to na rozróżnienie kilku dysz podczas korzystania z jednego irygatora do jamy ustnej przez rodzinę. Dysza ortodontyczna/Dysza Dysza ultradźwiękowa do czyszczenia języka 3. Postaw jednostkę główną pionowo na ładowarce. Wyrównaj pierścień Nasuń gumowy pierścień identyfikacyjny (obracając w identyfikacyjny.
Często zadawane pytania Kiedy zanieczyszczenia są uporczywe Wytrzyj ładowarkę suchą ściereczką. Pytanie Odpowiedź (Nie płucz wodą). Pojemność akumulatora po 6 Czy pojemność miesiącach bez eksploatacji akumulatora spadnie w jednostki może spaść. przypadku długiej Pamiętaj, aby w pełni ładować przerwy w eksploatacji? urządzenie przynajmniej raz na 6 miesięcy.
Rozwiązywanie problemów Wykonaj poniższe czynności. Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic. Problem Możliwa przyczyna Działanie Mimo że kontrolka niskiego poziomu naładowania akumulatora/ładowania może nie świecić Urządzenie zostało właśnie podczas pierwszych kilku minut ładowania, zakupione lub nie było używane...
Page 261
Problem Możliwa przyczyna Działanie Sprawdź, czy jednostka główna jest ustawiona Jednostka główna nie jest poziomo tak, aby jej spód stykał się ze stykiem Urządzenie można używać prawidłowo ustawiona na ładowarki i czy kontrolka niskiego poziomu tylko przez kilka minut po ładowarce. naładowania akumulatora/ładowania świeci.
Page 262
Problem Możliwa przyczyna Działanie Korzystaj z urządzenia z jednostką główną Jednostka główna jest zbyt ustawioną pionowo. (Patrz strona 253.) mocno przechylana. Zassanie wody może chwilę potrwać. Przepłukać gniazdo dyszy c wodą, zamontować dyszę i włączyć urządzenie włącznikiem zasilania. Woda nie wypływa. Zassanie wody może chwilę...
Żywotność akumulatora Dolna Ok. 3 lat. Jeśli częstotliwość użytkowania drastycznie spada, nawet po pełnym naładowaniu, akumulator mógł osiągnąć koniec cyklu eksploatacji. (Żywotność akumulatora może się różnić w zależności od warunków użytkowania lub przechowywania). Utylizacja urządzenia Przed zutylizowaniem urządzenia należy wyjąć wbudowany akumulator. Górna • Akumulator należy utylizować w bezpieczny sposób. •...
Dane techniczne Wymiana dyszy (sprzedawana oddzielnie) Patrz tabliczka znamionowa produktu Źródło zasilania (automatyczna zmiana napięcia ► Dysza ultradźwiękowa zasilania) • Dyszę należy wymieniać co około 6 miesięcy ze względów higienicznych, nawet jeśli nie jest odkształcona. Czas ładowania Ok. 17 godzin ► Dysza ortodontyczna POZIOM 5: •...
Page 265
Poprzez prawidłowe pozbywanie się Upoważniony przedstawiciel w UE: zużytych urządzeń elektrycznych i Panasonic Marketing Europe GmbH elektronicznych oraz zużytych baterii Panasonic Testing Centre pomagasz oszczędzać cenne zasoby Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy Importer: naturalne oraz zapobiegać...
Page 266
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii prosimy o kontakt z władzami lokalnymi. Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego. Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej) Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim przypadku wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego są...
Page 267
Důležité informace......272 Řešení potíží ........282 Označení částí ....... 273 Životnost baterie ......285 Nabíjení........... 274 Likvidace spotřebiče ..... 285 Použití ..........275 Technické údaje ......286 Body péče ........277 Výměna trysky (prodává se samostatně) ........286 Po použití ........279 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte si je pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ Bezpečnostní opatření • Nabíječku neponořujte do vody, ani ji vodou neoplachujte. Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem Postupujte vždy podle těchto pokynů. nebo požár v důsledku zkratu. • Při čištění nabíječky vždy odpojte napájecí vidlici od elektrické Aby se zabránilo nehodám, zraněním nebo poškození zásuvky.
Page 269
VAROVÁNÍ ► V případě abnormality nebo selhání • Při používání nabíječky ji okamžitě přestaňte používat a odpojte napájecí vidlici ze zásuvky. ► Napájení ‑ Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz • Napájecí vidlici do zásuvky nezapojujte ani ji neodpojujte elektrickým proudem nebo zranění. mokrýma rukama.
Page 270
VAROVÁNÍ ► Tento produkt • Nikdy nepoužívejte k jinému účelu, než je čištění dutiny ústní. ‑ Pokud tak učiníte, může dojít k nehodě nebo zranění, jestliže ► Čištění je proud vody namířen na oči, nos, uši, jazyk nebo krk. • Napájecí vidlici pravidelně čistěte, abyste zabránili •...
Page 271
UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ • Po použití hlavní jednotku a trysku vyčistěte a osušte. (Viz • Po vyjmutí z přístroje nenechávejte nabíjecí baterii v dosahu strany 279 až 281.) dětí či kojenců. ‑ Nedodržení tohoto pokynu může v důsledku množení ‑ V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí plísní...
Důležité informace • Při prvním použití ústního irigátoru může dojít k mírnému krvácení dásní, i když jsou vaše dásně zdravé. To je způsobeno tím, že Vaše dásně jsou stimulovány ústním irigátorem poprvé. Toto slabé krvácení by mělo ustat po jednom nebo dvou týdnech používání. Krvácení, které přetrvává...
Označení částí Přední Zadní > < ÚROVEŇ 5 (silný) ÚROVEŇ 1 (slabý) > A Hlavní jednotka B Nabíječka (RE8‑59) > Identifikační kroužek 1 Spínač ( : Sekce nabíjení ? Madlo trysky 2 Přepínač úrovní ; Napájecí kabel @ Tkanina 3 Indikátor úrovně tlaku vody (modrý) <...
Nabíjení ► Displej při nabíjení Chyba v nabíjení Nabíjení (Bliká červeně Když je kapacita baterie nízká Probíhá nabíjení dokončeno dvakrát za Indikátor stavu vybití / nabití baterie ( sekundu) bliká jednou za sekundu v následujících případech. • Když zapnete spínač • Po stisknutí přepínače úrovní • Po vypnutí spínače (blikání přestane po (Bliká...
► Poznámky 2. Naplňte nádržku vodou a • Doba nabíjení se může lišit, pokud je spotřebič použit poprvé, hlavní jednotku přitom nebo pokud nebyl používán po dobu delší než 6 měsíců. držte vodorovně. Kromě toho se může stát, že indikátor nízkého stavu baterie / •...
Page 276
Stiskněte přepínač úrovní a Pokud vypadne víčko nádržky na vodu Víčko nádržky na vodu můžete připevnit podle níže zvolte úroveň tlaku vody. uvedeného postupu, pokud vypadne. • Stisknutím přepínače úrovní se zvolí ta úroveň tlaku vody, která byla použita naposledy. Při každém stisknutí přepínače úrovní se úroveň tlaku vody přepíná takto: 1 (slabý) → 2 →...
Péče o dásně • Kromě případů, kdy z vnitřku hlavní jednotky vysoušíte vlhkost, nikdy nezapínejte spínač ( ), pokud je nádržka • Stimulujte dásně. na vodu prázdná. (Pokud tak učiníte, může dojít k poruše.) Body péče Ortodontická tryska • Nastavte úhel a pohyb trysky podle účelu a oblasti, kterou Pro čištění...
Page 278
Oblast ortodontických rovnátek ► Čištění jazyka • Nastavte úroveň tlaku vody na 5. Ultrazvuková tryska (Pro opláchnutí jazyka.) • Během stříkání vody přiložte trysku • Vodní trysku směřujte pro péči o jazyk lehce k jazyku a okolo rovnátek a pomalu s ní opakovaně pohybujte můstků.
Po použití 5. Vylijte vodu z nádržky směrem dolů. Po každém použití spotřebič vyčistěte. Chcete‑li udržet čistotu, nezapomeňte zbylou vodu vylít. 1. Otevřete víčko nádržky na vodu a vylijte zbývající Čistěte vodou. vodu. • Nádržku na vodu lze mýt v • Nezapomeňte zbylou myčce nádobí. vodu vylít po každém •...
Page 280
2. Připevněte nádržku na • Nepoškrábejte tkaninu trysky pro péči o jazyk ostrým vodu. hrotem, nehtem nebo podobným předmětem. Jak připevnit identifikační kroužek Díky němu můžete rozlišovat mezi několika tryskami, pokud jeden ústní irigátor používá celá rodina. Ortodontická tryska/Tryska Ultrazvuková tryska pro péči o jazyk 3.
Často kladené otázky Při výskytu nečistot Otřete nabíječku suchou utěrkou. (Neoplachujte vodou.) Otázka Odpověď Kapacita akumulátoru by se mohla zhoršit, pokud není Zhorší se stav baterie, spotřebič používán déle než 6 nebude-li používána měsíců, proto nezapomeňte delší dobu? nejméně jednou za 6 měsíců provést plné nabití. Použitá...
Řešení potíží Při potížích proveďte následující akce. Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili nebo servisní centrum autorizované společností Panasonic a požádejte o opravu. Problém Možná příčina Řešení Přestože se indikátor stavu vybití / nabití baterie Spotřebič byl právě zakoupen nemusí...
Page 283
Problém Možná příčina Řešení Zkontrolujte, zda hlavní jednotka stojí kolmo Hlavní jednotka není správně zpříma tak, aby její spodní část byla v kontaktu s Spotřebič je možné používat připojena k nabíječce. nabíječkou, a zda indikátor stavu vybití / nabití pouze několik minut, a to i baterie svítí.
Page 284
Problém Možná příčina Řešení Spotřebič používejte s hlavní jednotkou ve svislé Hlavní jednotka je příliš nakloněná. poloze. (Viz str. 276.) Může trvat nějakou dobu, než se voda nasaje. Nalijte vodu do otvoru pro trysku c, nainstalujte trysku a zapněte hlavní spínač. Nevytéká...
Životnost baterie Spodní Přibližně 3 roky. Pokud se i po plném nabití výrazně sníží část frekvence používání, je možné, že baterie dosáhla své provozní životnosti. (Životnost baterie se může lišit v závislosti na podmínkách používání nebo skladování.) Likvidace spotřebiče Před likvidací spotřebiče vyjměte vestavěnou nabíjecí baterii. Horní část •...
Technické údaje Výměna trysky (prodává se samostatně) Viz název štítku na produktu Zdroj energie (Automatický převod napětí) ► Ultrazvuková tryska • Tryska by měla být z hygienických důvodů měněna přibližně Doba nabíjení Přibližně 17 hodin každých 6 měsíců, a to i když nedojde k její deformaci. ÚROVEŇ...
Page 287
WEW0985 jazyk O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu požádejte místní úřady. Oprávněný zástupce v EU: Při nesprávné likvidaci tohoto druhu Panasonic Marketing Europe GmbH odpadu se vystavujete postihu podle Panasonic Testing Centre národní legislativy. Winsbergring 15, 22525 Hamburk, Německo Poznámka k symbolu baterie (značka Dovozce:...
Page 288
Najčastejšie otázky......302 Dôležité informácie......293 Riešenie problémov ...... 303 Identifikácia častí......294 Životnosť batérie ......306 Nabíjanie......... 295 Likvidácia prístroja ......306 Používanie ........296 Technické špecifikácie ....307 Ošetrované miesta ......298 Výmena trysky (predáva sa samostatne) ........307 Po použití ........300 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
VÝSTRAHA Bezpečnostné opatrenia • Nabíjačku neponárajte do vody ani ju vodou neumývajte. V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým Uistite sa, že dodržiavate tieto pokyny. prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. • Počas čistenia nabíjačky vždy odpojte elektrickú zástrčku z Aby ste predišli úrazom, poraneniam alebo poškodeniu domovej zásuvky.
Page 290
VÝSTRAHA ► V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy • Pri používaní nabíjačky okamžite prestaňte používať a odpojte elektrickú zástrčku zo zásuvky. ► Napájanie ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu • Elektrickú zástrčku nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej elektrickým prúdom alebo poraneniu. zásuvky mokrými rukami. <Prípady nezrovnalostí...
Page 291
VÝSTRAHA ► Tento výrobok • Nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, len na čistenie ústnej dutiny. ► Čistenie ‑ Keď prúd vody smeruje do očí, nosa, uší, jazyka alebo • Elektrickú zástrčku pravidelne čistite, aby sa zabránilo hrdla, môže to spôsobiť nehodu alebo poranenie. usádzaniu prachu (raz za polrok).
Page 292
Manipulácia s vybratou batériou počas UPOZORNENIE likvidácie • Ak prístroj nenabíjate, odpojte elektrickú zástrčku z elektrickej zásuvky. NEBEZPEČENSTVO ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku zvodu elektrického • Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto prúdu cez poškodenú...
Dôležité informácie VÝSTRAHA • Pri prvom použití ústneho rozstrekovača môžete spozorovať • Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie a príde do mierne krvácanie ďasien, aj keď sú vaše ďasná zdravé. kontaktu s očami, oči si nešúchajte a dôkladne ich Dôvodom je to, že sú vaše ďasná stimulované ústnym vypláchnite čistou vodou, napríklad vodou z vodovodu.
Identifikácia častí Front Back > < ÚROVEŇ 5 (silný) ÚROVEŇ 1 (slabý) > A Hlavná jednotka B Nabíjačka (RE8‑59) > Identifikačný krúžok 1 Hlavný vypínač ( : Nabíjacia časť ? Držiak trysky 2 Prepínač úrovne ; Napájací kábel @ Čistiaca tkanina 3 Indikátor úrovne tlaku vody (modrý) <...
Nabíjanie ► Zobrazenie počas nabíjania Neobvyklé nabíjanie V prípade nízkej kapacity batérie Prebieha Nabíjanie je (bliká červenou nabíjanie dokončené Indikátor stavu takmer vybitej batérie/ farbou dvakrát nabitia ( ) bliká raz za sekundu za sekundu) v nasledujúcich prípadoch. • Po zapnutí hlavným vypínačom • Po stlačení prepínača úrovne • Po vypnutí hlavným vypínačom (blikanie skončí...
► Poznámky 2. Nalejte vodu a počas • Čas nabíjania sa môže líšiť pri prvom použití prístroja, alebo nalievania vody držte ak sa prístroj nepoužíval dlhšie ako 6 mesiacov. hlavnú jednotku vodorovne. Okrem toho sa počas prvých niekoľkých minút nabíjania •...
Page 297
Stlačte prepínač úrovne Ak sa kryt nádržky na vodu uvoľní Keď sa odpojí kryt nádržky na vodu, môžete ho pripevniť a vyberte úroveň tlaku vody. podľa nižšie uvedeného postupu. • Po stlačení prepínača úrovne sa vyberie naposledy zvolená úroveň tlaku vody. Po každom stlačení prepínača úrovne sa tlak vody prepína nasledovne: 1 (slabý) → 2 →...
Starostlivosť o ďasná • Hlavným vypínačom ( ) nezapínajte prístroj, keď je • Stimulujte ďasná. nádržka na vodu prázdna, len ak vypúšťate vodu z hlavnej jednotky. (Mohlo by to spôsobiť poruchu.) Ošetrované miesta Ortodontická tryska • Uhol a pohyb trysky nastavte podľa účelu a oblasti, ktorú Čistenie 2 v 1 pomocou vodného prúdu a trysky chcete vyčistiť.
Page 299
V prípade oblasti s materiálom na ► Čistenie jazyka upevnenie ortodontických zámkov • Nastavte úroveň tlaku vody na 5. (Na opláchnutie jazyka.) Ultrazvuková tryska • Pri striekaní vody zľahka priložte • Vodný prúd smerujte trysku na starostlivosť o jazyk okolo materiálov na a pomaly ňou opakovane pohybujte upevnenie zozadu dopredu. ortodontických •...
Po použití 5. Nádržku na vodu vyberte potiahnutím nadol. Po každom použití prístroj vyčistite. Na zachovanie čistoty vylejte zvyšnú vodu. 1. Otvorte kryt nádržky na vodu a vylejte zvyšnú vodu. • Vodu vylejte po každom Vyčistite vodou. použití prístroja. • Nádržku na vodu môžete umývať v umývačke riadu. •...
Page 301
2. Pripevnite nádržku na Ako pripevniť identifikačný krúžok vodu. Umožní vám rozlišovať medzi viacerými tryskami, keď používate jeden ústny irigátor ako rodina. Ortodontická tryska/Tryska Ultrazvuková tryska na starostlivosť o jazyk 3. Umiestnite hlavnú jednotku vzpriamene do nabíjačky. Vyrovnajte identifikačný Naložte gumový krúžok (v ľubovoľnom identifikačný...
Najčastejšie otázky Ak sa vyskytnú nečistoty Utrite nabíjačku suchou utierkou. (Neoplachujte vodou.) Otázka Odpoveď Stav batérie sa zhorší, ak sa Ak sa nebude batéria nebude používať dlhšie než 6 dlhšie používať, zhorší mesiacov, preto ju aspoň raz sa jej stav? za 6 mesiacov úplne nabite. Používa sa litiovo-iónová...
Riešenie problémov Vykonajte nasledujúce činnosti. Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic. Problém Možná príčina Činnosť Hoci indikátor stavu takmer vybitej batérie/nabitia nemusí svietiť počas prvých niekoľkých minút Prístroj bol práve zakúpený...
Page 304
Problém Možná príčina Činnosť Skontrolujte, či hlavná jednotka stojí vzpriamene Hlavná jednotka nie je v správnom tak, aby sa jej spodná časť dotýkala nabíjačky, Prístroj sa aj po úplnom kontakte s nabíjačkou. a či svieti indikátor stavu takmer vybitej batérie/ nabití dá používať len nabitia.
Page 305
Problém Možná príčina Činnosť Prístroj používajte s hlavnou jednotkou vo Hlavná jednotka je veľmi vzpriamenej polohe. (Pozrite stranu 297.) naklonená. Nasatie vody môže nejaký čas trvať. Nalejte vodu do otvoru trysky c, nainštalujte trysku a zapnite prístroj hlavným vypínačom. Nevychádza žiadna voda. Nasatie vody môže nejaký...
Životnosť batérie Dolná Približne 3 roky. Ak sa frekvencia používania prudko zníži aj časť po úplnom nabití, batéria už možno dosiahla svoju životnosť. (Prevádzková životnosť batérie sa môže líšiť v závislosti od podmienok používania alebo skladovania.) Likvidácia prístroja Pred zneškodnením prístroja z neho vyberte zabudovanú nabíjateľnú batériu. • Batéria sa musí zlikvidovať bezpečným spôsobom. Horná...
Technické špecifikácie Výmena trysky (predáva sa samostatne) Pozrite si štítok s označením na Zdroj energie výrobku (Automatický prevod napätia) ► Ultrazvuková tryska • Tryska by sa mala vymeniť približne raz za 6 mesiacov Čas nabíjania Približne 17 hodín z hygienických dôvodov, aj keď nie je zdeformovaná. ÚROVEŇ...
Page 308
Autorizovaný zástupca v EÚ: dopadom na ľudské zdravie a životné Panasonic Marketing Europe GmbH prostredie. Panasonic Testing Centre Podrobnejšie informácie o zbere Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko Dovozca: a recyklácii vám poskytnú...
Page 309
Poznámka týkajúca sa symbolu batérie (spodný symbol) Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom chemickej značky. V takom prípade vyhovuje požiadavke stanovenej Smernicou týkajúcou sa príslušnej chemikálie.
Page 310
Hibaelhárítás ........325 Az alkatrészek azonosítása ..316 Akkumulátor‑élettartam ....328 Töltés ..........317 Az elhasználódott készülék ártalmatlanítása ......328 Használat ........318 Műszaki adatok ......329 Szájápolási helyek ......320 A szórófej cseréje (külön Teendők használat után ....322 vásárolható meg) ......329 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
FIGYELEM Biztonsági előírások • Ne merítse a töltőt vízbe, és ne mossa meg. Ezzel áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. Mindig kövesse ezeket az utasításokat. • Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból a töltő tisztításakor. A balesetek, a sérülések, és az anyagi károk elkerülése Ennek elmulasztása áramütést vagy sérülést okozhat.
Page 312
FIGYELEM ► Abban az esetben, ha rendellenességet vagy meghibásodást tapasztal • Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki a ► Tápegység csatlakozódugót töltő használata esetén. • Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel a ‑ Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy a csatlakozódugót.
Page 313
FIGYELEM ► Ez a termék • Szájtisztítástól eltérő célra soha ne használja. ‑ Az balesetet vagy sérülést okozhat, ha a vízáram a szem, ► Tisztítás az orr, a fül, a nyelv vagy a torok felé irányul. • A por lerakódásának elkerülése érdekében rendszeresen •...
Page 314
VIGYÁZAT FIGYELEM • Használat után tisztítsa meg a főegységet és a szórófejet, • Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a majd szárítsa meg azokat. (Lásd 322 hova 324 oldal.) gyermekektől és csecsemőktől. ‑ Ennek elmulasztása az egészségére káros lehet a penész ‑...
Fontos tudnivalók • Amikor először kezdi használni a szájöblítő készüléket, enyhe vérzést tapasztalhat, bár az íny valószínűleg egészséges. Ennek az az oka, hogy az ínyét a szájöblítő készülék először stimulálja. A vérzésnek egy‑ vagy kéthetes használat után el kell múlnia. A több mint két hétig fennmaradó vérzés az íny rendellenes állapotára utalhat, mint például a periodontális betegség.
Töltés ► Kijelzés töltés közben Rendellenes töltés Amikor az akkumulátor töltése alacsony Töltés A töltés (Pirosan villog folyamatban befejeződött A következő esetekben az alacsony másodpercenként töltöttség/töltési állapot jelzőfénye ( kétszer) másodpercenként egyszer villog. • Ha bekapcsolja az üzemkapcsolót • Ha megnyomja a szintkapcsolót • Ha kikapcsolja az üzemkapcsolót (5 másodperc után a villogás megszűnik) villog) Ha az alacsony töltöttség/töltési állapot...
► Jegyzetek 2. Annyi vizet adjon hozzá, • A töltési idő eltérhet, ha a készüléket először használja, hogy a víz ne lépje túl a vagy ha 6 hónapnál hosszabb ideig nem használta. főegység szintjelzőjét. Továbbá előfordulhat, hogy az alacsony töltöttség/töltési •...
Page 319
A víz kifröccsenésének elkerülése érdekében Nyomja meg a szintkapcsolót, és használat után akkor kapcsolja ki az válassza ki a víznyomás szintjét. • A szintkapcsoló megnyomásakor a üzemkapcsolót ( ), miközben még a legutóbb használt víznyomásszint áll szórófej a szájában van. be. Ezután minden alkalommal, amikor megnyomja a szintkapcsolót, Ha a víztartály zárósapkája lejön a víznyomásszint az alábbiak szerint Ha a víztartály zárósapkája lejön, az alábbi eljárást követve változik: 1 (gyenge) →...
► Jegyzetek ► Használat • Ha a készüléket először használja, nyomja meg az Fogak közötti rések tisztítása üzemkapcsolót ( ), és ellenőrizze a víznyomás szintjét, • Irányítsa a vízsugarat a fogak közötti amikor a víz kiáramlik. Ha úgy érzi, hogy az irritáció erős, résre.
Page 321
► Használat Nyelvápoló szórófej Óvatosan helyezze a kefe hegyét a A nyelv felületének a textil szórófej csúccsal és görbe fogakra. vízfolyással való tisztítására szolgál. • Tegye olyan helyre a kefe hegyét, amely fogkefével nehezen érhető el, ► Nyelvtisztítás és kimarad a tisztításból. • Állítsa be a 5‑es víznyomás szintet. •...
• Használat után a szórófejből víz csöpöghet, mivel némi víz 4. A szórófej kioldó gomb maradhat a szórófej szövetében. Kérjük, leeresztés után lenyomva tartása mellett távolítsa el. (Lásd az oldalon.) vegye ki a szórófejet. Teendők használat után Kérjük, tisztítsa ki a készüléket minden használat után. 5.
Page 323
A készüléket szárítás ► Jegyzetek • Ne mossa le 50 °C-ot meghaladó hőmérsékletű vízzel után tárolja. (kivéve a víztartályt). 1. Törölje le a vizet a • Használjon semleges konyhai tisztítószert, és öblítse ki szórófejről, a víztartályról alaposan vízzel, hogy ne maradjon benne tisztítószer a és a főegységről egy tisztítás után.
Ha a vízsugár gyenge Kérdés Válasz Távolítsa el a szennyeződéseket a szűrőről (a szívócső végén). Lítium‑ion akkumulátort Óvatosan dörzsölje le a szűrőt egy puha kefével. Tölthetem minden tartalmaz, így nem befolyásolja használat után a az akkumulátor élettartamát a Szűrő készüléket? minden használat utáni töltése. Szívócső...
Hibaelhárítás Hajtsa végre a következő műveleteket. Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy Panasonic hivatalos márkaszerviz‑központtal. Probléma Lehetséges ok Művelet Habár előfordulhat, hogy az alacsony töltöttség/ töltési állapot jelzőfénye nem világít a töltés első...
Page 326
Probléma Lehetséges ok Művelet Ellenőrizze, hogy a főegység egyenesen áll-e, A készülék csak néhány A főegység nem érintkezik hogy az alja érintkezik-e a töltővel, és hogy az percig használható az megfelelően a töltővel. alacsony töltöttség/töltési állapot jelzőfénye akkumulátor teljes világít‑e. (Lásd 317. oldal.) feltöltése után is.
Page 327
Probléma Lehetséges ok Művelet Kérjük, használja a készüléket úgy, hogy a főegység függőlegesen van. (Lásd 319. oldal.) A főegységet túlságosan megdönti. Előfordulhat, hogy valamennyi időbe telik a víz beszívása. Töltsön vizet a szórófej c nyílásába, helyezze be a szórófejet, majd kapcsolja be az üzemkapcsolót. Nem jön ki víz.
Akkumulátor‑élettartam Alsó Körülbelül 3 év. Az akkumulátor elérhette az élettartama végét, ha a használati rezgésszám drasztikusan csökken, még teljes feltöltés után is. (Az akkumulátor élettartama a használati vagy tárolási körülményektől függően eltérhet.) Az elhasználódott készülék ártalmatlanítása A készülék leselejtezése előtt távolítsa el a beépített Felső újratölthető akkumulátort. • Az akkumulátort gondosan kell ártalmatlanítani. •...
Műszaki adatok A szórófej cseréje (külön vásárolható meg) Tekintse meg a termék névtábláját Áramellátás (Automatikus feszültségátalakítás) ► Ultrahangos szórófej • A szórófejet körülbelül félévente egyszer higiéniai okokból Töltési idő Kb. 17 óra akkor is ki kell cserélni, ha nem deformálódott el. 5. SZINT: ►...
Page 330
WEW0985 Nyelvápoló szórófej újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy a helyi törvényeknek, megfelelően juttassa Hivatalos képviselő az EU‑ban: el azokat a kijelölt gyűjtőhelyekre. Panasonic Marketing Europe GmbH E termékek, szárazelemek és Panasonic Testing Centre akkumulátorok előírásszerű Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország ártalmatlanításával Ön hozzájárul az Importőr:...
Page 331
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál. Műszaki adatok: E hulladékok szabálytalan elhelyezését Minőségtanúsítás a nemzeti jogszabályok büntethetik. Motorfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Töltési idő: 17 óra Megjegyzés a szárazelem‑ és Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. akkumulátor‑szimbólummal Tápellátás: beépített akkumulátor kapcsolatban (alsó szimbólumpélda) Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal Méretek (szélesség x magasság x mélység): együtt alkalmazhatók.
Page 332
Informații importante ..... 337 Depanare ........348 Identificarea părţilor componente ... 338 Durata de viaţă a acumulatorului ... 351 Încărcarea........339 Depunerea la deşeuri a aparatului ........351 Mod de utilizare ......340 Specificaţii........352 Zone de îngrijire ......342 Schimbarea duzei (vândută După utilizare ......... 344 separat)........... 352 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
AVERTISMENT Măsuri de siguranţă • Nu scufundaţi în şi nu spălaţi cu apă încărcătorul. În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din Asigurați-vă că respectați aceste instrucțiuni. cauza unui scurtcircuit. • Deconectaţi întotdeauna ştecărul de alimentare de la priză Pentru a preveni accidentele, rănirile sau deteriorarea când curăţaţi încărcătorul.
Page 334
AVERTISMENT ► În cazul unei anomalii sau al unei defecţiuni • Opriți imediat utilizarea și deconectați ștecărul de alimentare când utilizați încărcătorul. ► Sursa de alimentare ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu, • Nu conectaţi sau deconectaţi ştecărul de alimentare la/de la electrocutare sau leziuni. o priză dacă aveţi mâna udă. <Anomalii sau defecţiuni>...
Page 335
• Persoanele care pot avea o afecţiune parodontală, care AVERTISMENT urmează un tratament stomatologic sau care sunt îngrijorate din cauza unor simptome orale trebuie să consulte un ► Curăţare dentist înainte de utilizare. • Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare pentru a preveni •...
Page 336
Manipularea bateriei înlocuite în ATENŢIE momentul eliminării acesteia ► Reţineţi următoarele măsuri de precauţie • Nu lăsaţi obiecte de metal sau gunoaie să se lipească de PERICOL ştecărul de alimentare. ‑ În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din • Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu acest aparat. cauza unui scurtcircuit.
Informații importante AVERTISMENT • Când începeți să utilizați irigatorul bucal pentru prima dată, • Dacă lichidul din acumulator se scurge și intră în contact cu este posibil să aveți o ușoară sângerare a gingiilor, deși ochii, nu vă frecați la ochi, ci clătiți bine cu apă curată, gingiile dumneavoastră...
Identificarea părţilor componente Front Back > < NIVELUL 5 (Puternic) NIVELUL 1 (Slab) > A Unitatea principală 9 Capac pentru rezervorul de apă > Inel identificare 1 Întrerupător de pornire ( B Încărcător (RE8‑59) ? Mâner duză 2 Comutator nivel : Secţiune încărcare @ Țesătură 3 Indicator pentru nivelul de ;...
Încărcarea Introduceţi unitatea principală direct în secţiunea de încărcare Când capacitatea acumulatorului este scăzută cu partea din faţă Indicatorul pentru acumulator descărcat/ stare de încărcare ( ) luminează orientată spre în afară. intermitent o dată pe secundă în • Încărcarea este încheiată următoarele cazuri. după aprox. 17 ore. • Când porniți întrerupătorul de pornire (Timpul de încărcare •...
Pentru siguranță și pentru economisirea • Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este de 5 °C – 35 °C. Este posibil ca acumulatorul să nu se energiei, deconectați ștecărul de alimentare. poată încărca în mod corespunzător la temperaturi extrem • Încărcarea acumulatorului pentru mai mult de 17 ore de ridicate sau extrem de scăzute. nu va cauza nicio daună...
Page 341
2. Adăugați apă în timp ce Apăsați comutatorul de nivel și mențineți nivelul unității selectați nivelul de presiune a principale. apei. • Utilizaţi întotdeauna apă de la robinet proaspătă • Atunci când apăsați comutatorul de sau apă călduţă. nivel, este selectat nivelul de • Dacă simțiți că apa e presiune a apei care a fost utilizat rece, folosiți apă...
► Note Pentru a împiedica împroșcarea cu apă, opriți • Atunci când utilizați aparatul pentru prima dată, apăsați întrerupătorul de pornire ( ) în timp ce țineți întrerupătorul de pornire ( ) și verificați nivelul de duza în gură. presiune a apei în timp ce apa iese. Atunci când simțiți că iritația este prea puternică, opriți întrerupătorul de pornire și Dacă se desprinde capacul pentru rezervorul de apă...
Page 343
► Mod de utilizare ► Mod de utilizare Curățare interdentară Atingeți ușor vârful periei de dinții • Orientați jetul de apă spre spațiul deformați. dintre dinți. • Atingeți vârful periei de zona care este • Îndreptaţi dinspre partea din faţă spre dificil de curățat cu o periuță de dinți și spatele dinţilor.
• După utilizare, apa poate picura din duză, deoarece poate Duza de îngrijire a limbii rămâne puțină apă în țesătura duzei. Vă rugăm să o Pentru a curăța suprafața limbii cu duza din îndepărtați după scurgere. (Consultaţi această pagină.) țesătură și jet de apă. ►...
Page 345
Depozitați aparatul după 4. Scoateți duza în timp ce apăsați butonul de uscare. eliberare a duzei. 1. Ștergeți orice urmă de apă de pe duză, de pe rezervorul de apă și de pe unitatea principală cu un prosop sau cu ceva similar și uscați-le într-o 5.
► Note Când jetul de apă este slab • Nu spălați cu apă călduță care depășește 50 °C (cu Îndepărtați murdăria de pe filtru (vârful tubului flexibil de excepția rezervorului de apă). aspirație). • Utilizați detergent neutru de bucătărie și clătiți bine cu apă Frecați filtrul ușor cu o perie moale. pentru a vă...
Page 347
Întrebare Răspuns Bateria este litiu‑ion, deci Pot să încarc aparatul încărcarea după fiecare după fiecare utilizare? utilizare nu va afecta durata de viaţă a acesteia.
Depanare Efectuaţi următoarele operaţii. Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii. Problema Cauza posibilă Măsura Deși este posibil ca indicatorul pentru acumulator descărcat/starea de încărcare să nu se aprindă în Aparatul a fost abia cumpărat...
Page 349
Problema Cauza posibilă Măsura Verificați pentru a vedea dacă unitatea principală Unitatea principală nu este stă în poziție verticală astfel încât partea sa Aparatul poate fi utilizat conectată corespunzător la inferioară să intre în contact cu încărcătorul și dacă doar câteva minute chiar și încărcător.
Page 350
Problema Cauza posibilă Măsura Vă rugăm să utilizați aparatul cu unitatea principală Unitatea principală este prea în poziție verticală. (Consultaţi pagina 341.) înclinată. Poate dura un timp pentru a aspira apă. Puneți apă în portul pentru duză c, montați duza și porniți întrerupătorul de pornire. Nu iese apă...
Durata de viaţă a acumulatorului Parte Aproximativ 3 ani. Se poate ca bateria să fi ajuns la sfârșitul inferioară vieții utile dacă frecvența sa de utilizare scade drastic, chiar și după o încărcare completă. (Viața utilă a bateriei poate varia în funcție de condițiile de utilizare sau păstrare.) Depunerea la deşeuri a aparatului Îndepărtați acumulatorul încorporat înainte de a elimina...
Specificaţii Schimbarea duzei (vândută separat) Consultaţi plăcuţa de identificare a Sursă de alimentare produsului (conversie automată a ► Duză ultrasonică tensiunii) • Duza ar trebui înlocuită o dată la fiecare 6 luni sau aproximativ această perioadă din cauza motivelor de igienă, Timp de încărcare Aprox.
Page 353
şi Reprezentant autorizat în UE: veţi preveni potenţiale efecte negative Panasonic Marketing Europe GmbH asupra sănătăţii umane şi asupra Panasonic Testing Centre mediului înconjurător. Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania Pentru mai multe informaţii despre...
Page 354
......355 Sık sorulan sorular ......368 Önemli bilgiler........ 359 Sorun giderme ....... 369 Parçaların tanımı......360 Pil ömrü .......... 372 Şarj etme ........361 Cihazın Atılması ......372 Kullanım şekli ........ 362 Teknik özellikler ......373 Önemli Noktaları ......364 Ucun (ayrı satılır) değiştirilmesi ......... 373 Kullanımdan sonra ......366 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
UYARI Güvenlik önlemleri • Şarj cihazını suya batırmayın veya suyla yıkamayın. Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da Bu talimatları uyguladığınızdan emin olun. yangına neden olabilir. • Şarj cihazını temizlerken elektrik fişini prizden mutlaka çekin. Kazaları, yaralanmaları veya maddi zararı önlemek için lütfen Aksi durumda elektrik çarpması...
Page 356
UYARI ► Bir anormallik ya da arıza durumunda • Şarj cihazını kullanırken elektrik fişini prizden çekin ve kullanmayı bırakın. ► Güç kaynağı ‑ Aksi durumda yangın, elektrik çarpması ya da yaralanma • Elektrik fişini ıslak elle evdeki prize takmayın veya prizden meydana gelebilir. çıkarmayın. <Anormallik ya da arıza durumları> ‑...
Page 357
UYARI ► Bu ürün • Ağız temizliğinden başka bir amaçla kesinlikle kullanmayın. ‑ Bunun yapılması, su akışı gözler, burun, kulaklar, dil veya ► Temizlik boğaza doğru yöneltildiğinde bir kazaya veya yaralanmaya • Toz birikmesini önlemek için elektrik fişini düzenli olarak neden olabilir.
Page 358
DİKKAT UYARI • Kullandıktan sonra, ana üniteyi ve başlığı temizleyin ve • Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra, bebeklerin ve çocukların kurulayın. (366 - 368 sayfaları arasında bakın.) ulaşabilecekleri yerlere bırakmayın. ‑ Aksi takdirde, küf ve bakteri üremesinden dolayı ‑ Pil, yanlışlıkla yutulursa vücuda zarar verebilir. sağlığınızın bozulmasına neden olabilir.
Önemli bilgiler • Bu, ağız duşunu ilk kullanışınızsa diş etleriniz sağlıklı olsa bile diş etlerinizde hafif kanama olabilir. Bunun nedeni diş etlerinizin ağız duşu tarafından ilk kez uyarılmasıdır. Kanamanın bir veya iki haftalık kullanımdan sonra durması gerekir. Kanamanın iki haftadan uzun süre devam etmesi diş...
Parçaların tanımı Ön Arka > < SEVIYE5 (Güçlü) SEVIYE 1 (Zayıf) > A Ana ünite 9 Su deposu kapağı = Başlık yerleştirme deliği 1 Güç düğmesi ( B Şarj cihazı (RE8‑59) > Kimlik halkası 2 Seviye düğmesi : Şarj bölümü ? Uç tutma yeri 3 Su basıncı...
Şarj etme ► Şarj sırasında gösterim Şarj işlemi anormal Pilin kapasitesi azaldığında Şarj işlemi Şarj işlemi (Saniyede iki kez devam ediyor tamamlandı Düşük pil/şarj durumu göstergesi ( kırmızı yanıp aşağıdaki durumlarda saniyede bir kez sönüyor) yanıp söner. • Güç düğmesini açtığınızda • Seviye düğmesine bastığınızda • Güç düğmesini kapattığınızda (yanıp (Yanıp sönüyor sönme 5 saniye sonra durur) Düşük pil/şarj durumu göstergesi ( yanıp söndüğünde pili şarj edin.
► Notlar 2. Ana ünite seviyesini • Şarj süresi, cihaz ilk kez kullanıldığında veya 6 aydan daha koruyarak su ekleyin. uzun bir süre kullanılmadığında farklılık gösterebilir. • Mutlaka yeni musluk suyu Ayrıca, düşük pil/şarj durumu göstergesi ( ) şarj işleminin veya ılık su kullanın.
Page 363
Seviye düğmesine basarak su Su deposu kapağı çıkarsa Su deposu kapağı çıktığında aşağıdaki süreci izleyerek su basıncı seviyesini seçin. deposu kapağını takabilirsiniz. • Seviye düğmesine bastığınızda en son kullanılan su basıncı seviyesi seçilir. Ardından seviye düğmesine her bastığınızda su basıncı seviyesi şu şekilde değiştirilir: 1 (zayıf) → 2 →...
Diş etleri bakımı • Ana ünite içindeki nemi kurutmadığınız sürece su tankı boşken güç düğmesini ( ) açmayın. (Bunun yapılması • Diş etlerini uyarın. arızaya neden olabilir.) Önemli Noktaları • Amacınıza ve temizlemek istediğiniz alana göre ucun Ortodontik uç açısını ve hareketini ayarlayın. 2’si 1 arada su jeti ve fırça ucu ile temizlemek için. •...
Page 365
Ortodontik braket alanı için ► Dil temizliği • Su basıncı seviyesini 5 olarak Ultrasonik uç ayarlayın. (Dili durulayarak temizlemek için.) • Su jetini ortodontik • Su püskürtürken dil bakım ucunu uç braket ve köprülerin dile hafifçe bastırın ve arkadan öne etrafına yöneltin. doğru yavaşça hareket ettirin. •...
Kullanımdan sonra 5. Su tankını aşağı doğru çekerek çıkarın. Lütfen cihazı her kullanımdan sonra temizleyin. Temiz tutmak için kalan suyu boşaltın. 1. Su deposu kapağını açın ve kalan suyu boşaltın. • Her kullanımdan sonra kalan suyu boşaltmayı unutmayın. Suyla temizleyin. • Su tankı bulaşık makinesinde yıkanabilir. • Suyunu akıtırken ürünü lavaboya vurmayın.
Page 367
2. Su tankını takın. Kimlik halkasının takılması Bu, tek bir ağız duşunu ailece kullandığınızda farklı uçları birbirinden ayırmanızı sağlar. Ortodontik uç/Dil bakım ucu Ultrasonik uç uç 3. Ana üniteyi şarj cihazına dik şekilde yerleştirin. Takmak için kimlik halkasını Kauçuk kimlik halkasını (herhangi bir yönde) uç ile üzerine kaydırın.
Sık sorulan sorular Kir bir endişe haline geldiğinde Şarj cihazını kuru bir bezle silin. (Suyla durulamayın.) Soru Cevap Pil 6 aydan fazla bir süre Cihaz uzun süre kullanılmazsa bozulmaya kullanılmadığında pil başlar, bu nedenle en azından bozulur mu? 6 ayda bir tam şarj işlemi yaptığınızdan emin olun. Kullanılan pil lityum-iyondur, bu Her kullanımdan sonra sayede her kullanımdan sonra...
Sorun giderme Aşağıdaki işlemleri yapın. Sorunlar hâlâ çözülemiyorsa, onarım için üniteyi satın aldığınız mağazayla veya Panasonic tarafından yetki verilmiş bir servis merkeziyle iletişime geçin. Problem Olası neden Eylem Düşük pil/şarj durumu göstergesi şarj işleminin ilk birkaç dakikasında yanmasa bile şarj işlemi Cihaz yeni satın alınmıştır veya devam ettikçe yanacaktır.
Page 370
Problem Olası neden Eylem Ana ünitenin alt kısmının şarj cihazı ile temas Ana ünite şarj cihazı ile düzgün edecek şekilde dik durduğunu ve düşük pil/şarj Cihaz tamamen şarj şekilde temas etmiyor. durumu göstergesinin açık olduğunu görmek için edildikten sonra bile sadece kontrol edin.
Page 371
Problem Olası neden Eylem Lütfen cihazı ana ünite dik olarak kullanın. Ana ünite çok eğiliyordur. (Bakınız sayfa 363.) Suyun emilmesi biraz zaman alabilir. Uç c girişine su koyun, ucu takın ve güç düğmesini açın. Su çıkmıyor. Suyun emilmesi biraz zaman alabilir. Ucun takılması...
Pil ömrü Yaklaşık 3 yıl. Tam şarjdan sonra bile kullanım yoğunluğu büyük ölçüde azalmışsa pilin çalışma ömrü tükeniyor demektir. (Pilin çalışma ömrü kullanım veya saklama koşullarına bağlı olarak farklılık gösterebilir.) Cihazın Atılması Cihazı elden çıkarmadan önce yerleşik şarj edilebilir pili çıkartın. • Pilin güvenli bir şekilde atılması gerekir. Üst •...
Teknik özellikler Ucun (ayrı satılır) değiştirilmesi ► Ultrasonik uç Ürünün üzerindeki plakaya bakınız Güç kaynağı • Uç deforme olmasa bile hijyen nedeniyle 6 ayda bir (Otomatik voltaj dönüşümü) değiştirilmelidir. Şarj süresi Yaklaşık 17 saat ► Ortodontik uç SEVIYE 5: • Ortodontik ucu hemen hemen 3 ayda bir yenisiyle değiştirin. Çalışma süresi Yaklaşık 10 dakika Fırça kılları...
Page 374
ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile FABRİKA karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Panasonic Manufacturing (Thailand) Co., Ltd. Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve Navanakorn Sanayi B 3 No.106 Moo 18 Khlong 1, Khlong geri kazanılması için bu atıkları lütfen Luang, Pathum Thani, 12120, Tayland yasayla belirlenmiş...
Need help?
Do you have a question about the EW-DJ66 and is the answer not in the manual?
Questions and answers