ingenuity Keep InMotion Soulful Skies Manual
ingenuity Keep InMotion Soulful Skies Manual

ingenuity Keep InMotion Soulful Skies Manual

Automatic rocking seat

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Keep InMotion™ Automatic Rocking Seat - Soulful Skies™
Asiento mecedor automático Keep InMotion™ - Soulful Skies™
Keep InMotion™ Transat rocker automatique - Soulful Skies™
Keep InMotion™ Automatischer Schaukelsitz - Soulful Skies™
Automatyczny fotelik bujany Keep InMotion™ - Soulful Skies™
Sedile a dondolo automatico Keep InMotion™ - Soulful Skies™
Keep InMotion™ Automatisch Schommelzitje - Soulful Skies™
ingenuitybaby.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Keep InMotion Soulful Skies and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ingenuity Keep InMotion Soulful Skies

  • Page 1 Keep InMotion™ Automatic Rocking Seat - Soulful Skies™ Asiento mecedor automático Keep InMotion™ - Soulful Skies™ Keep InMotion™ Transat rocker automatique - Soulful Skies™ Keep InMotion™ Automatischer Schaukelsitz - Soulful Skies™ Automatyczny fotelik bujany Keep InMotion™ - Soulful Skies™ Sedile a dondolo automatico Keep InMotion™ - Soulful Skies™ Keep InMotion™...
  • Page 2 ENGLISH IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING FALL HAZARD: Children have suffered head injuries falling from rockers. • ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly. • STOP using rocker when baby starts trying to sit up or has reached 20 lb (9 kg), whichever comes first.
  • Page 3: Battery Information

    Care and Cleaning Carry bag, Seat pad – Remove from frame. Machine wash with cold water, gentle cycle. No bleach. Tumble dry, using low heat. Toy bar and toys – Wipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in water.
  • Page 4 ESPAÑOL IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDAS: Algunos niños han sufrido heridas en la cabeza al caerse de la hamaca mecedora. • SIEMPRE use el sistema de sujeción. Ajústelo hasta que quede firme. • DEJE de utilizar el producto cuando el bebé alcance los 9 kg (20 lb), lo que ocurra primero.
  • Page 5: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Bolsa de transporte, Almohadilla del asiento – Retire la almohadilla del armazón. Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador. Séquela en una secadora a baja temperatura. Barra de juguetes y juguetes – Limpie con un paño húmedo y con jabón suave. Deje secar al aire.
  • Page 6 FRANÇAIS IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE : Des enfants ont subi des blessures à la tête en tombant de leur balancelle. • TOUJOURS utiliser le système de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées. •...
  • Page 7 Entretien et nettoyag Sac de transport, Coussin du siège – Retirer du cadre. Laver en machine à l’eau froide, cycle délicat. Ne pas utiliser de Javel. Séchage au sèche-linge à basse température. Barre de support de jouets et jouets – nettoyer à l’aide d’un chiffon humide et un savon doux.
  • Page 8 DEUTSCH WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN WARNUNG STURZGEFAHR: Kinder haben bei Stürzen von Schaukelliegen Kopfverletzungen erlitten. • IMMER das Gurtsystem verwenden. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen. • HÖREN SIE AUF das Produkt zu verwenden, wenn das Baby ein Gewicht von 9 kg (20 lb) erreicht hat, je nachdem, was zuerst eintritt.
  • Page 9: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Tragetasche, Sitzpolster – Vom Rahmen abnehmen. Maschinenwäsche mit kaltem Wasser, Schonwaschgang. Kein Bleichmittel verwenden. Bei niedriger Temperatur im Wäschetrockner trocknen. Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch und milder Seife abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen. Rahmen –...
  • Page 10 POLSKI WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE OSTRZEŻENIE RYZYKO UPADKU: Zdarzały się przypadki urazów głowy u dzieci po wypadnięciu z bujaczka. • ZAWSZE używać pasów bezpieczeństwa. Wyregulować tak, aby dobrze przylegały do do ciała. • ZAPRZESTAĆ używania produktu, gdy dziecko osiągnęło masę ciała 9 kg (20 lb), w zależności które nastąpi wcześniej.
  • Page 11: Konserwacja I Czyszczenie

    • W razie potrzeby skontaktować się z firmą Kids2 w celu uzyskania części zamiennych i instrukcji. Nigdy nie należy wymieniać części. • Produkt nie zastępuje łóżeczka ani kołyski. Jeżeli dziecko zaśnie, należy je położyć w odpowiednim łóżeczku lub kołysce. Konserwacja i czyszczenie Torba transportowa, Podkładka na siedzisko –...
  • Page 12 ITALIANO IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO AVVERTENZA PERICOLO DI CADUTE: I bambini hanno riportato lesioni alla testa cadendo dai Seggiolino a dondolo. • Utilizzare SEMPRE il sistema di trattenuta. Regolare in modo che risulti ben fissato. • NON UTILIZZARE con bambini di peso superiore ai 9 kg (20 lb), a seconda di cosa si verifica prima.
  • Page 13: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Borsa per il trasporto, Imbottitura del seggiolino – Estrarla dal telaio. Attaccare tutte le bande in velcro alle bande corrispondenti. Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura. Barra giocattoli e giochi –...
  • Page 14 NEDERLANDS BELANGRIJK! AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. WAARSCHUWING VALGEVAAR: Er zijn kinderen die hoofdletsel hebben opgelopen door uit een schommelstoelen te vallen. • Gebruik ALTIJD het veiligheidssysteem. Zorg dat het goed past. • STOP het gebruik van de wip wanneer de baby probeert rechtop te zitten of 9 kg weegt, afhankelijk van wat het eerst gebeurt.
  • Page 15: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Draagtas, Zitkussen – Verwijder van frame. Machinewas met koud water, zachtjes centrifugeren. Geen bleekmiddel. Drogen in de droogtrommel op lage temperatuur. Speelgoedstang en speelgoed – Veeg schoon met een vochtige doek en milde zeep. Aan de lucht laten drogen. Niet onderdompelen in water. Frame –...
  • Page 16 - 16 -...
  • Page 17 - 17 -...
  • Page 18 Warning: NEVER adjust angle of product with child in the seat. Advertencia: no ajustar NUNCA el ángulo del producto con el niño en el asiento. Attention: ne JAMAIS ajuster la position du siège quand bébé est assis. Warnung: Verstellen Sie NIEMALS den Winkel des Produkts, wenn sich ein Kind im Sitz befindet.
  • Page 19 - 19 -...
  • Page 20 1.5V AAA/LR03 - 20 -...
  • Page 21 - 21 -...
  • Page 22 - 22 -...
  • Page 23 - 23 -...
  • Page 24 Using the Seat Restraint • Utilización del sujetador del asiento • Utilisation des sangles de sécurité du siège • Verwenden der Sitzgurte • Używanie szelek zabezpieczających • Uso delle cinghie di trattenuta del seggiolino • Het veiligheidstuigje gebruiken - 24 -...
  • Page 25 - 25 -...
  • Page 26 Storage • Almacenamiento • Rangement • Lagerung Przechowywanie • Conservazione • Opslag 1.5V AAA/LR03 - 26 -...
  • Page 27 Removing the seat pad • Retirar la almohadilla del asiento Enlever la housse du siège • Sitzpolster abnehmen • Zdejmowanie podkładki siedziska • Rimuovere l’imbottitura • Het zitkussen verwijderen - 27 -...
  • Page 28 ENGLISH Control Module: The Control Module has 6 capacitive touch controls, including Power, Automatic Rocking, Melody, Volume, Vibration and Nature Sounds. Remote Control: The Remote Control’s six buttons duplicate the Control Module functions. Power Switch: Activate the Power Switch to power the seat control module. Automatic Rocking: First activation (when Off) begins Rocking at Low Speed and the second activation increments to a Higher Speed.
  • Page 29 ESPAÑOL Del módulo de control: El módulo de control dispone de 6 botones táctiles capacitivos, como encendido, balanceo automático, melodía, volumen, vibración y sonidos de la naturaleza. Control remoto: Los seis botones del mando de control remoto duplican las funciones del módulo de control. Interruptor de Encendido: Pulse el interruptor de encendido para activar el módulo de control del asiento.
  • Page 30 FRANÇAIS Module de contrôle : Module de contrôle avec six boutons pour la marche, le balancement automatique, la musique, le volume, les vibrations et sons nature. Télécommande : Télécommande avec six boutons reproduisant les fonctions du Module de Contrôle. Interrupteur de mise en marche : Appuyer sur le bouton de marche pour mettre le module de contrôle en marche.
  • Page 31 DEUTSCH Steuerungsmodul: Das Steuermodul verfügt über 6 kapazitive Touch-Bedienelemente, darunter Strom, automatisches Schaukeln, Melodie, Lautstärke, Vibration und Naturklänge. Fernbedienung: Die sechs Tasten der Fernbedienung entsprechen den Funktionen des Steuermoduls. Betriebsschalter: Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter, um das Sitzsteuerungsmodul mit Strom zu versorgen. Automatisches Schaukeln: Bei der ersten Aktivierung (im AUS-Zustand) beginnt die Wippe mit einer niedrigen Geschwindigkeit, bei der zweiten Aktivierung erhöht...
  • Page 32 POLSKI Moduł sterowania: Moduł sterowania wyposażony jest w 6 przycisków dotykowych, w tym zasilanie, automatyczne kołysanie, melodię, głośność, wibracje i dźwięki natury. Pilot zdalnego sterowania: Sześć przycisków pilota zdalnego sterowania powiela funkcje modułu sterującego. Przełącznik zasilania: Naciśnij przełącznik zasilania, aby włączyć moduł sterowania. Automatyczne kołysanie: Pierwsze naciśnięcie (po wyłączeniu) rozpoczyna kołysanie przy niskiej prędkości, a drugie naciśnięcie zwiększa prędkość...
  • Page 33 ITALIANO Modulo di controllo: Il modulo di controllo è dotato di 6 comandi tattili capacitivi, tra cui Alimentazione, Dondolio automatico, Melodia, Volume, Vibrazioni e Suoni della natura. Telecomando: I sei pulsanti del telecomando duplicano le funzioni del modulo di controllo. Interruttore di accensione: Attivare l'interruttore di alimentazione per alimentare il modulo di comando del sedile.
  • Page 34 NEDERLANDS Bedieningsmodule: De bedieningsmodule heeft 6 aanraakgevoelige knoppen, waaronder Power, Automatic Rocking, Melody, Volume, Vibration en Nature Sounds. Afstandsbediening: De zes knoppen op de afstandsbediening doen hetzelfde als de functies van de bedieningsmodule. Aan/uit-schakelaar: Activeer de aan/uit-schakelaar om de bedieningsmodule van stroom te voorzien.
  • Page 35 FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 36 Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings Activity Centers • Walkers • Door Jumpers Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle Centres d’activité...

Table of Contents