Page 2
ENGLISH IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING FALL HAZARD: Children have suffered head injuries falling from rockers. • ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly. • STOP using rocker when baby starts trying to sit up or has reached 20 lb (9 kg), whichever comes first.
Care and Cleaning Carry bag, Seat pad – Remove from frame. Machine wash with cold water, gentle cycle. No bleach. Tumble dry, using low heat. Toy bar and toys – Wipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in water.
Page 4
ESPAÑOL IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDAS: Algunos niños han sufrido heridas en la cabeza al caerse de la hamaca mecedora. • SIEMPRE use el sistema de sujeción. Ajústelo hasta que quede firme. • DEJE de utilizar el producto cuando el bebé alcance los 9 kg (20 lb), lo que ocurra primero.
Cuidado y limpieza Bolsa de transporte, Almohadilla del asiento – Retire la almohadilla del armazón. Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador. Séquela en una secadora a baja temperatura. Barra de juguetes y juguetes – Limpie con un paño húmedo y con jabón suave. Deje secar al aire.
Page 6
FRANÇAIS IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE : Des enfants ont subi des blessures à la tête en tombant de leur balancelle. • TOUJOURS utiliser le système de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées. •...
Page 7
Entretien et nettoyag Sac de transport, Coussin du siège – Retirer du cadre. Laver en machine à l’eau froide, cycle délicat. Ne pas utiliser de Javel. Séchage au sèche-linge à basse température. Barre de support de jouets et jouets – nettoyer à l’aide d’un chiffon humide et un savon doux.
Page 8
DEUTSCH WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN WARNUNG STURZGEFAHR: Kinder haben bei Stürzen von Schaukelliegen Kopfverletzungen erlitten. • IMMER das Gurtsystem verwenden. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen. • HÖREN SIE AUF das Produkt zu verwenden, wenn das Baby ein Gewicht von 9 kg (20 lb) erreicht hat, je nachdem, was zuerst eintritt.
Pflege und Reinigung Tragetasche, Sitzpolster – Vom Rahmen abnehmen. Maschinenwäsche mit kaltem Wasser, Schonwaschgang. Kein Bleichmittel verwenden. Bei niedriger Temperatur im Wäschetrockner trocknen. Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch und milder Seife abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen. Rahmen –...
Page 10
POLSKI WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE OSTRZEŻENIE RYZYKO UPADKU: Zdarzały się przypadki urazów głowy u dzieci po wypadnięciu z bujaczka. • ZAWSZE używać pasów bezpieczeństwa. Wyregulować tak, aby dobrze przylegały do do ciała. • ZAPRZESTAĆ używania produktu, gdy dziecko osiągnęło masę ciała 9 kg (20 lb), w zależności które nastąpi wcześniej.
• W razie potrzeby skontaktować się z firmą Kids2 w celu uzyskania części zamiennych i instrukcji. Nigdy nie należy wymieniać części. • Produkt nie zastępuje łóżeczka ani kołyski. Jeżeli dziecko zaśnie, należy je położyć w odpowiednim łóżeczku lub kołysce. Konserwacja i czyszczenie Torba transportowa, Podkładka na siedzisko –...
Page 12
ITALIANO IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO AVVERTENZA PERICOLO DI CADUTE: I bambini hanno riportato lesioni alla testa cadendo dai Seggiolino a dondolo. • Utilizzare SEMPRE il sistema di trattenuta. Regolare in modo che risulti ben fissato. • NON UTILIZZARE con bambini di peso superiore ai 9 kg (20 lb), a seconda di cosa si verifica prima.
Manutenzione e pulizia Borsa per il trasporto, Imbottitura del seggiolino – Estrarla dal telaio. Attaccare tutte le bande in velcro alle bande corrispondenti. Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura. Barra giocattoli e giochi –...
Page 14
NEDERLANDS BELANGRIJK! AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. WAARSCHUWING VALGEVAAR: Er zijn kinderen die hoofdletsel hebben opgelopen door uit een schommelstoelen te vallen. • Gebruik ALTIJD het veiligheidssysteem. Zorg dat het goed past. • STOP het gebruik van de wip wanneer de baby probeert rechtop te zitten of 9 kg weegt, afhankelijk van wat het eerst gebeurt.
Onderhoud en reiniging Draagtas, Zitkussen – Verwijder van frame. Machinewas met koud water, zachtjes centrifugeren. Geen bleekmiddel. Drogen in de droogtrommel op lage temperatuur. Speelgoedstang en speelgoed – Veeg schoon met een vochtige doek en milde zeep. Aan de lucht laten drogen. Niet onderdompelen in water. Frame –...
Page 18
Warning: NEVER adjust angle of product with child in the seat. Advertencia: no ajustar NUNCA el ángulo del producto con el niño en el asiento. Attention: ne JAMAIS ajuster la position du siège quand bébé est assis. Warnung: Verstellen Sie NIEMALS den Winkel des Produkts, wenn sich ein Kind im Sitz befindet.
Page 24
Using the Seat Restraint • Utilización del sujetador del asiento • Utilisation des sangles de sécurité du siège • Verwenden der Sitzgurte • Używanie szelek zabezpieczających • Uso delle cinghie di trattenuta del seggiolino • Het veiligheidstuigje gebruiken - 24 -...
Page 27
Removing the seat pad • Retirar la almohadilla del asiento Enlever la housse du siège • Sitzpolster abnehmen • Zdejmowanie podkładki siedziska • Rimuovere l’imbottitura • Het zitkussen verwijderen - 27 -...
Page 28
ENGLISH Control Module: The Control Module has 6 capacitive touch controls, including Power, Automatic Rocking, Melody, Volume, Vibration and Nature Sounds. Remote Control: The Remote Control’s six buttons duplicate the Control Module functions. Power Switch: Activate the Power Switch to power the seat control module. Automatic Rocking: First activation (when Off) begins Rocking at Low Speed and the second activation increments to a Higher Speed.
Page 29
ESPAÑOL Del módulo de control: El módulo de control dispone de 6 botones táctiles capacitivos, como encendido, balanceo automático, melodía, volumen, vibración y sonidos de la naturaleza. Control remoto: Los seis botones del mando de control remoto duplican las funciones del módulo de control. Interruptor de Encendido: Pulse el interruptor de encendido para activar el módulo de control del asiento.
Page 30
FRANÇAIS Module de contrôle : Module de contrôle avec six boutons pour la marche, le balancement automatique, la musique, le volume, les vibrations et sons nature. Télécommande : Télécommande avec six boutons reproduisant les fonctions du Module de Contrôle. Interrupteur de mise en marche : Appuyer sur le bouton de marche pour mettre le module de contrôle en marche.
Page 31
DEUTSCH Steuerungsmodul: Das Steuermodul verfügt über 6 kapazitive Touch-Bedienelemente, darunter Strom, automatisches Schaukeln, Melodie, Lautstärke, Vibration und Naturklänge. Fernbedienung: Die sechs Tasten der Fernbedienung entsprechen den Funktionen des Steuermoduls. Betriebsschalter: Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter, um das Sitzsteuerungsmodul mit Strom zu versorgen. Automatisches Schaukeln: Bei der ersten Aktivierung (im AUS-Zustand) beginnt die Wippe mit einer niedrigen Geschwindigkeit, bei der zweiten Aktivierung erhöht...
Page 32
POLSKI Moduł sterowania: Moduł sterowania wyposażony jest w 6 przycisków dotykowych, w tym zasilanie, automatyczne kołysanie, melodię, głośność, wibracje i dźwięki natury. Pilot zdalnego sterowania: Sześć przycisków pilota zdalnego sterowania powiela funkcje modułu sterującego. Przełącznik zasilania: Naciśnij przełącznik zasilania, aby włączyć moduł sterowania. Automatyczne kołysanie: Pierwsze naciśnięcie (po wyłączeniu) rozpoczyna kołysanie przy niskiej prędkości, a drugie naciśnięcie zwiększa prędkość...
Page 33
ITALIANO Modulo di controllo: Il modulo di controllo è dotato di 6 comandi tattili capacitivi, tra cui Alimentazione, Dondolio automatico, Melodia, Volume, Vibrazioni e Suoni della natura. Telecomando: I sei pulsanti del telecomando duplicano le funzioni del modulo di controllo. Interruttore di accensione: Attivare l'interruttore di alimentazione per alimentare il modulo di comando del sedile.
Page 34
NEDERLANDS Bedieningsmodule: De bedieningsmodule heeft 6 aanraakgevoelige knoppen, waaronder Power, Automatic Rocking, Melody, Volume, Vibration en Nature Sounds. Afstandsbediening: De zes knoppen op de afstandsbediening doen hetzelfde als de functies van de bedieningsmodule. Aan/uit-schakelaar: Activeer de aan/uit-schakelaar om de bedieningsmodule van stroom te voorzien.
Page 35
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 36
Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings Activity Centers • Walkers • Door Jumpers Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle Centres d’activité...
Need help?
Do you have a question about the Keep InMotion Soulful Skies and is the answer not in the manual?
Questions and answers