INTENDED USE GENERAL SAFETY RULES INTENDED USE This tool is designed for cutting wood, limbing and felling small diameter trees and maintaining garden trees. GENERAL SAFETY RULES WORK AREA • Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. •...
Page 5
GENERAL SAFETY RULES • Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
Page 6
Chain saw safety warnings Battery tool use and care • Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charter that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Page 7
Chain saw safety warnings • Carry the chain saw by the front handle with the saw chain stopped and the guide bar pointing to the rear. When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
Page 8
Chain saw safety warnings • When an extension cable is required, you must en ure that it has the right ampere rating for your power tool and it is in safe electrical condition. • WARNING: Always switch off and unplug the power tool prior to any adjustment, servicing or maintenance.
Page 9
TOOL PARTS OVERVIEW • Prior to performing a cut, check wood for presence of extraneous objects (wedges, nails, pebbles, etc.). • In case the chain and/or guide bar jams: stop the machine, unplug the cable from mains, use non-metal tool to release the chain without applying extensive force. •...
ASSEMBLING THE SAW ASSEMBLING THE SAW Mounting and Removing the Bar and Chain Mounting the Bar and Chain Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery. Turn Wingnut (10) anticlockwise direction until it pulls out. Remove Chain sprocket cover (8).
OPERATION CHARGING BATTERY PACK (Fig. 3) Ligts Status Red off, Green on Plugged in / Fully charged Red on, Green off Charging in progress FITTING AND REMOVING THEBATTERY PACK To remove the battery: Press release button in the indicated direction (A) and pull the battery out of the machine body.
Page 12
OPERATION • Slide forward the lockout button with your thumb and hold it there. • Pull the trigger with your index finger and hold it there. • The motor is accelerated and the chain rotates. Release the lockout button. • Hold the saw with your left hand on the front handle –...
MAINTENANCE MAINTENANCE WARNING: Always switch off and unplug battery prior to any inspection or maintenance. To ensure product long life and safe operation, perform the below described maintenance procedures regularly. WARNING: Always wear protective gloves when handling the guide bar and chain. Regularly check for obvious defects such as loose, stretched or damaged chain and guide bar, loose fixings and worn or damaged components.
MAINTENANCE CHAIN MAINTENANCE WARNING: Unless you have experience and specialized training for dealing with kickback, always use a low-kickback saw chain, which significantly reduces the danger of kickback. Low-kickback saw chains do not completely eliminate kickback. Low-kickback or “safety” chains, should never be regarded as total protection against injury. Always replace a worn out chain with a new low-kickback chain.
CE DECLARATION OF CONFORMITY We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the following STATUS machine(s): Cordless chain saw Model No./ Type: SCB300-20 , SCB300-20 Kit are of series production and сonforms to the following European Directives: 2014/30/EU, 2006/42/EC.
Page 16
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА Този инструмент е предназначен за рязане на дървесина, клонове и отсичане на дъ- рвета с малък диаметър и поддържане на градински дървета. ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ РАБОТНО МЯСТО • Пазете работното си място в чисто състояние, без каквито и да било странич- ни...
Page 17
ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Винаги използвайте средства за индивидуална защита, както и защитни очила. Към средствата за индивидуална защита можем да включим следните: респи- ратор, обувки, които не се хлъзгат, както и шумозащитни наушници. Прилагане- то на средства за защита ще направи работата ви по-комфортна и безопасна. •...
Допълнителни указания за безопасност при работа с верижни триони • Използвайте инструмента и приспособлението само и единствено за извър- шване на тези видове работи, които са предвидени в инструкциите за експлоа- тация на съответния уред. Експлоатацията на уреда не по предназначение може да...
Page 19
Допълнителни указания за безопасност при работа с верижни триони • Дръжте електроинструмента само за изолираните повърхности за захващане, за- щото режещата верига може да допре до скрита ел.инсталация или до собствения шнур. Допирът на режещата верига до проводник под напрежение ще постави откритите...
Page 20
Допълнителни указания за безопасност при работа с верижни триони Причини и предотвратяване на обратен удар (отскок): Обратен удар може да се получи, когато върхът на водещата шина докосне обект или когато разрезът в дървото се затвори и режещата верига се заклини в него.Челният допир...
Page 21
Допълнителни указания за безопасност при работа с верижни триони • Докато работите винаги дръжте машината здраво с двете си ръце и поддържайте стабилно положение на тялото. Електроинструментът се направлява по-безопас- но, когато го държите с две ръце. • Дръжте захранващия кабел извън работния обсег на машината. Не позволявайте кабела...
Page 22
ОПИСАНИЕ • Запознайте се добре с възможностите на машината и нейното функциониране и никога не опитвайте операции, които биха довели до нейното претоварване. • Проверете предварително дали в дървесината няма външни тела (клинове, гвоз- деи, камъни и др.). • Ако веригата и/или водещата шина блокират, спрете машината, изключете захран- ващия...
Page 23
СГЛОБЕТЕ ВЕРИЖЕН ТРИОН СГЛОБЕТЕ ВЕРИЖЕН ТРИОН Монтиране и демонтиране на направляваща шина и режещата верига Монтиране на направляващата шина и режеща верига Изключете верижния трион, включете верижната спирачка и извадете акумулато- ра. Завъртете крилчатата гайка (10) обратно на часовниковата стрелка, докато се издърпа.
Page 24
СГЛОБЕТЕ ВЕРИЖЕН ТРИОН Наливане на адхезионно масло за режеща верига Адхезионното масло смазва и охлажда движещата се режеща верига. Изключете моторния трион, задействайте спирачката на веригата и извадете аку- мулаторната батерия. Поставете моторния трион върху равна повърхност така, че капачката на масле- ния...
РАБОТА РАБОТА Задействане и освобождаване на верижнатаспирачка Задейств. верижна спирач Моторният трион е обзаведен с верижна спирачка. Верижната спирачка се задейства автоматично при достатъчно силен обратен удар чрез инерцията на масата на предпазителя на ръката или пък може да бъде задейства- на...
Page 26
РАБОТА • Режете само при пълна мощност. • Не бива да се работи с частта на направляващата шина около горната четвърт на върха й. • Вкарвайте направляващата шина „с пълна газ” във вреза, за да не се изкриви. • Поставете зъбната опора и я използвайте като точка на завъртане. •...
Page 27
ПОДДРЪЖКА верижния трион. Ако верижният трион е повреден, ремонтът трябва да се извърши в оторизиран сервизен център. ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да върнете верижния трион в оторизиран сервизен център, увере- те се, че резервоарът за масло е изпразнен напълно. СМЯНА НА ВОДЕЩАТА ЛЕЧА И ВЕРИГАТА Поставете...
ПОДДРЪЖКА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ СЪХРАНЕНИЕ Почиствайте машината с мека четка или суха кърпа, без да използвате разтворител. Съхранявайте на сигурно и сухо място, недостъпно за деца. Когато съхранявате машината за продължително време, свалете направляващата шина и веригата и ги съхранявайте добре смазани. ПОЧИСТВАНЕ...
SCB300-20 Kit съгласно даденото техническо описание отговаря на всички приложи- ми изисквания на следните директиви: 2014/30/EU, 2006/42/EC . Хармонизирани стандарти: EN55014-1:2017+A11:2020, EN55014-2:2015, EN IEC 61000- 3-2:2019, EN61000-3-3:2013, EN62841-1:2015, EN62841-4-1:2020, EN ISO 12100:2010. Техническа документация: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto 01.12.2022 Director STATUS ITALIA S.R.L., ул.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ Этот инструмент предназначен для распиловки древесины, валки тонкоствольных де- ревьев, обрезки сучьев и ухода за садовыми деревьями. Инструмент не предназначен для валки леса. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ РАБОЧЕЕ МЕСТО • Содержите рабочее место чистым и свободным от посторонних предметов. •...
Page 31
ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ • Всегда применяйте средства индивидуальной защиты и защитные очки. К сред- ствам индивидуальной защиты относятся: респиратор, нескользящая обувь и шумозащитные наушники. Применение средств защиты сделает работу более комфортной и безопасной. • Внимательно следите за тем, чтобы при включении изделия в сеть, клавиша выключателя...
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЦЕПНОЙ МИНИ ПИЛОЙ СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Ремонт изделия должен осуществляться в авторизованном сервисном центре, квалифицированным персоналом и с использованием только оригинальных запасных частей. Использование при ремонте запасных частей не сертифициро- ванных производителем данного изделия может привести к выходу изделия из строя...
Page 33
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЦЕПНОЙ МИНИ ПИЛОЙ • Не работайте с цепной пилой стоя верхом на дереве. При работе с цепной пилой, находясь на дереве существует опасность получения травм оператором. • Всегда поддерживайте правильную осанку и работайте с цепной пилой только, когда...
Page 34
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЦЕПНОЙ МИНИ ПИЛОЙ • Держите пилу крепко обеими руками, так, чтобы большой палец и другие паль- цы ох- ватывали рукоятки цепной пилы. Ваше тело и плечи должны находиться в положении, в котором вы можете устоять обратному удару. В случае принятия подходящих...
Page 35
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЦЕПНОЙ МИНИ ПИЛОЙ • Регулярно проверяйте состояние кабеля и его удлинителя. При наличии повреж- дений незамедлительно отключите кабель питания от сети. Если кабель питания поврежден, он подлежит замене специально подготовленным кабелем или узлом. Замена должна быть выполнена производителем или его или его сервисным специалистом, чтобы...
Page 36
ОПИСАНИЕ • Если цепь и/или ведущая шина блокируют, остановите электроинструмент, отклю- чите кабель питания от электросети, используйте неметаллический инструмент, чтобы освободить цепь, без применения большого усилия. • Начинающему пользователю рекомендуется получить инструкции по работе с пилой и о средствах безопасности от опытного квалифицированного специалиста и...
Page 37
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА Монтаж/демонтаж шины и цепи Монтаж шины и цепи Выключите пилу, поставьте на тормоз и снимите аккумулятор. Вращайте винт-барашек (10) против часовой стрелки и извлеките его. Снимите крышку (8). Установите шину прорезью на осевой штырь (Рис. 4, поз. а). Внимание! Если...
Page 38
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА РАБОТА • Вращайте крышку (16) против часовой стрелки и извлеките её. • Залейте масло для пильной цепи в бачок. Старайтесь не пролить и не переполнить бачок. • Установите крышку (16) и закрепите вращением по часовой стрелке до упора. Зарядка...
Page 39
РАБОТА ВКЛЮЧЕНИЕ - ВЫКЛЮЧЕНИЕ Включение мотопилы • Отпустить тормоз цепи. • Держать пилу правой рукой в зоне захвата за рукоятку управления так, чтобы большой палец лежал вдоль верхней плоскости рукоятки. • Продвинуть вперёд и удерживать кнопку предохранителя большим пальцем. • Указательным...
Page 40
ОБСЛУЖИВАНИЕ • Если аккумулятор влажный, его необходимо просушить. • Очистить мотопилу. • Очистить направляющую шину и пильную цепь. • Ослабить гайку-барашка. • Повернуть натяжитель (9) против часовой стрелки. Пильная цепь ослаблена. • Затянуть гайку-барашка. • Надеть на направляющую шину защиту цепи так, чтобы она закрывала всю шину. •...
Page 41
ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧИСТКА НАПРАВЛЯЮЩЕЙ КАНАВКИ Снимите боковую крышку, шину и цепь. С помощью отвертки, шпателя, металлической щеткой или другими подобными инструментами удалите остатки из канавки шины. Установите на место пильную шину, крышку звездочки цепи и зафиксируйте гайкой СМАЗКА ШИНЫ • Выключите изделие и снимите аккумулятор. •...
ОБСЛУЖИВАНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗАМЕНА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ Использование при ремонте запасных частей других производителей может приве- сти к выходу изделия из строя и серьёзным травмам. Только оригинальные запасные части, установленные в авторизованном сервисном центре, гарантируют надёжную и безопасную работу изделия. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель...
Page 43
ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ STATUS ITALIA S.R.L. заявляет, что изделие торговой марки STATUS мини пила SCB300- 20, SCB300-20 Kit изготовлена в соответствии со следующими директивами ЕС: 2014/30/EU, 2006/42/EC. Также соответствует нижеперечисленным стандартам: EN55014-1:2017+A11:2020, EN55014-2:2015, EN IEC 61000-3-2:2019, EN61000-3-3:2013, EN62841-1:2015, EN62841- 4-1:2020, EN ISO 12100:2010.
Need help?
Do you have a question about the SCB300-20KIT and is the answer not in the manual?
Questions and answers