Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

(GB)
user manual - 3
(D) bedienungsanweisung - 4
(F) mode d'emploi - 6
(E) manual de uso - 8
(P) manual de serviço - 10
(LT) naudojimo instrukcija -12
(LV) lietošanas instrukcija - 13
(EST) kasutusjuhend - 15
(CZ) návod k obsluze - 27
(RO) Instrucţiunea de deservire - 17
(GR) οδηγίες χρήσεως - 22
(SK) používateľská príručka - 40
(MK) упатство за корисникот - 25
(AR) ‫94 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər - 53
(KA) ქართული - 57
AD 4521
(BIH) upute za rad - 19
(H) felhasználói kézikönyv - 21
(FIN) käyttöopas - 36
(NL) handleiding - 30
(HR) upute za uporabu - 34
(RUS) инструкция обслуживания - 28
(SLO) navodila za uporabo - 32
(I) istruzioni per l'uso - 41
(DK) brugsanvisning - 45
(UA) інструкція з експлуатації - 47
(SR) kорисничко упутство - 43
(S) instruktionsbok - 38
(PL) instrukcja obsługi - 62
(BG) Инструкция за употреба - 51
(ALB) Udhëzime për përdorim - 55
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 4521 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Adler Europe AD 4521

  • Page 1 AD 4521 (GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 19 (D) bedienungsanweisung - 4 (H) felhasználói kézikönyv - 21 (F) mode d'emploi - 6 (FIN) käyttöopas - 36 (E) manual de uso - 8 (NL) handleiding - 30 (P) manual de serviço - 10...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse. 2.The product is only to be used indoors.
  • Page 4 9. Handle 10. 220-240V / DC12V cord socket 11. 220-240V power cord 12. DC12V power cord 13. Thermal bag Before using, clean device according to section CLEANING. 1.Unclip the latches (3) and remove the cover (1). 2.Fill containers (7, 8) with food. For soup removable container (8) is recommended. 3.Close the cover (1) and fasten the latches (3).
  • Page 5 DEUTSCH Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden. 10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw.
  • Page 6 FRANÇAIS Les conditions de garantie sont différentes si l’appareil est utilisé à des fins commerciales. 1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et respecter les instructions suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d'une mauvaise utilisation. 2.Le produit doit être utilisé uniquement à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins incompatibles avec son application.
  • Page 7: Données Techniques

    chaudes. 13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, mettez-la hors tension, débranchez le cordon d'alimentation. 14.Pour une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant nominal résiduel ne dépassant pas 30 mA.
  • Page 8 ESPAÑOL Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes instrucciones. El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso. 2.
  • Page 9 calientes. 13. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desconecte la alimentación. 14.Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una corriente residual residual de no más de 30 mA.
  • Page 10 PORTUGUÊS As condições da garantia são diferentes se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por mau uso. 2.O produto deve ser usado apenas dentro de casa.
  • Page 11: Dados Técnicos

    14.Para fornecer proteção adicional, recomenda-se instalar o dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito de potência, com uma corrente nominal residual não superior a 30 mA. Entre em contato com o eletricista profissional nesta questão. 15. O dispositivo destina-se a armazenamento e aquecimento a curto prazo de alimentos na posição horizontal.
  • Page 12 LIETUVIŲ Jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais, garantinės sąlygos skiriasi. 1. Prieš naudodamiesi gaminiu, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo naudojimo. 2.Produktas bus naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems kitiems tikslams, kurie nesuderinami su jo taikymu. 3.Tinkama įtampa yra 220–240V, ~ 50/60Hz ir DC12V.
  • Page 13: Techniniai Duomenys

    padėtyje. 16. Nedėkite prietaiso į šaldytuvą ar šaldiklį. 17. Nešildykite prietaiso mikrobangų krosnelėje, orkaitėje ar kitu šilumos šaltiniu. 18. Nemerkite į vandenį ir neplaukite į indaplovę. 19. Dėl šildymo padidėja slėgis prietaiso viduje. Prieš naudojimą visada spauskite apsauginę tarpinę, kol jos kraštas pasirinks pats. 20.
  • Page 14 4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot bērnus. Neļaujiet bērniem spēlēties ar izstrādājumu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības. 5. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgajām spējām, kā arī personas bez pieredzes vai zināšanām par ierīci var izmantot tikai tādas personas uzraudzībā, kas atbild par viņu drošību, vai ja viņiem ir dots norādījums par ierīces drošu lietošanu un viņi zina par briesmām, kas saistītas ar tās darbību.
  • Page 15: Tehniskie Dati

    Ierīces apraksts 1. Pārvalks 2. LED diode 3. Aizbīdņi 4. Drošības blīve 5. Karotes trauks 6. Karote 7. Galvenais konteiners. 8.Noņemams konteiners 9. Rokturis 10. 220-240V~/DC12V vada kontaktligzda 11. 220-240V~ strāvas vads 12. DC12V strāvas vads 13. Termomaiss LIETOŠANA Pirms lietošanas notīriet ierīci atbilstoši sadaļai TĪRĪŠANA. 1.
  • Page 16 7. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi jätke toodet atmosfääriolude (nt otsese päikesevalguse või vihma jne) kätte. Ärge kunagi kasutage toodet niisketes tingimustes. 8.Perioodiliselt kontrollige toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda toote asendamiseks professionaalse hoolduskoha poole.
  • Page 17 6. Enne tarbimist ühendage seade vooluvõrgust lahti. Pärast tarbimist puhastage seade kohe. PUHASTAMINE Enne puhastamist eemaldage pistik pistikupesast. 1. Puhastage väliskest niiske lapiga ja pühkige kohe kuivaks. 2. Toitejuhtme pistikupesa ega LED ei saa vette sattuda. 3. Kaant, eemaldatavat mahutit ja seadme sisemust saab kergelt pesta veega ja puhastusvahendiga ning kuivatada kohe. TEHNILISED ANDMED Maht: 1L Toide 220-240V~ 50/60Hz, võimsus: 40-45W;...
  • Page 18 9. Nu folosiți niciodată produsul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă a fost aruncat sau deteriorat în alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu încercați să reparați singur produsul defecat, deoarece poate duce la șocuri electrice. Întoarceți întotdeauna dispozitivul deteriorat într-un loc de service profesional pentru a-l repara.
  • Page 19 2. Priza cablului de alimentare sau LED-ul nu pot intra în apă. 3. Capacul, recipientul detașabil și interiorul dispozitivului pot fi spălate ușor cu apă și lichid de spălare și uscat imediat. DATE TEHNICE Capacitate: 1L Alimentare 220-240V~ 50/60Hz, putere: 40-45W; putere max.:50W / DC12V, putere: 45W Din grija pentru mediul înconjurător.
  • Page 20: Tehnički Podaci

    11.Nikad ne upotrebljavajte proizvod u blizini zapaljivih materijala. 12. Ne dozvolite da kabel visi preko ivice pulta ili da dodiruje vruće površine. 13.Nikad ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kad je upotreba nakratko prekinuta, isključite je iz mreže, isključite struju. 14.Za dodatnu zaštitu preporučuje se instaliranje zaostalih strujnih uređaja (RCD) u krug napajanja, sa nazivno zaostalom strujom ne većom od 30 mA.
  • Page 21 MAGYAR A jótállási feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célra használják. 1.A termék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a visszaélés miatti károkért. 2.A terméket csak beltérben szabad használni. Ne használja a terméket olyan célra, amely nem kompatibilis az alkalmazásával.
  • Page 22 maradékáram-eszközt (RCD), legfeljebb 30 mA maradékárammal. Vegye fel a kapcsolatot a szakemberrel. 15. A készüléket vízszintes helyzetben az élelmiszerek rövid távú tárolására és melegítésére szánják. 16. Ne tegye a készüléket hűtőszekrénybe vagy fagyasztóba. 17. Ne melegítse a készüléket mikrohullámú sütőben, sütőben vagy más hőforrásban. 18.
  • Page 23 2.Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για οποιοδήποτε σκοπό που δεν είναι συμβατό με την εφαρμογή του. 3.Η ισχύουσα τάση είναι 220-240V, ~ 50/60Hz και DC12V. Για λόγους ασφαλείας δεν είναι σκόπιμο να συνδέσετε πολλές συσκευές σε μια πρίζα. Ποτέ μην συνδέετε πλέγμα ισχύος...
  • Page 24 από το δίκτυο, αποσυνδέστε το από την πρίζα. 14. Προκειμένου να παρέχετε πρόσθετη προστασία, συνιστάται η τοποθέτηση της συσκευής ρεύματος υπολειμμάτων (RCD) στο κύκλωμα ισχύος, με υπολειμματική ονομαστική τιμή ρεύματος όχι μεγαλύτερη από 30 mA. Επικοινωνήστε με τον επαγγελματία ηλεκτρολόγο σε αυτό το θέμα. 15.
  • Page 25 македонски Условите за гаранција се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1.Пред употреба на производот, ве молиме прочитајте внимателно и секогаш во согласност со следниве упатства. Производителот не е одговорен за било каква штета поради каква било злоупотреба. 2.Производот...
  • Page 26: Технички Податоци

    површини. 13. Никогаш не оставајте го производот поврзан со изворот на напојување без надзор. Дури и кога употребата е прекината за кратко време, исклучете ја од мрежата, исклучете ја струјата. 14. Со цел да се обезбеди дополнителна заштита, се препорачува да се инсталира уред...
  • Page 27 ČESKY Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno pro komerční účely. 1.Před použitím produktu si prosím pozorně přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím. 2. Výrobek se smí používat pouze uvnitř. Nepoužívejte produkt pro žádný účel, který není kompatibilní...
  • Page 28: Technická Data

    15. Zařízení je určeno pro krátkodobé skladování a ohřívání potravin ve vodorovné poloze. 16. Nevkládejte zařízení do chladničky nebo mrazničky. 17. Nezahřívejte zařízení v mikrovlnné troubě, troubě nebo jiném zdroji tepla. 18. Neponořujte jej do vody ani do myčky. 19. Zahřívání způsobuje zvýšení tlaku uvnitř zařízení. Před použitím vždy stiskněte bezpečnostní...
  • Page 29 нецелесообразно подключать несколько устройств к одной розетке. Никогда не подключайте DC12В к сети 220-240В. 4. Пожалуйста, будьте осторожны при использовании вокруг детей. Не позволяйте детям играть с продуктом. Не позволяйте детям или людям, которые не знают устройство, использовать его без присмотра. 5.
  • Page 30: Технические Данные

    мА. Свяжитесь с профессиональным электриком по этому вопросу. 15. Устройство предназначено для кратковременного хранения и разогрева пищи в горизонтальном положении. 16. Не кладите устройство в холодильник или морозильник. 17. Не нагревайте устройство в микроволновой печи, духовке или другом источнике тепла. 18.
  • Page 31 misbruik. 2.Het product mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Gebruik het product niet voor doeleinden die niet compatibel zijn met de toepassing. 3.De toepasselijke spanning is 220-240V, ~ 50/60Hz en DC12V. Om veiligheidsredenen is het niet gepast om meerdere apparaten op één stopcontact aan te sluiten. Sluit nooit DC12V aan op 220-240V stroomnet.
  • Page 32: Technische Data

    (RCD) in het stroomcircuit te installeren, met een reststroomclassificatie van niet meer dan 30 mA. Neem in dit verband contact op met een professionele elektricien. 15. Het apparaat is bedoeld voor het kort bewaren en opwarmen van voedsel in een horizontale positie.
  • Page 33 namene, ki niso združljivi z njegovo uporabo. 3.Uporabna napetost je 220-240V, ~ 50/60Hz in DC12V. Iz varnostnih razlogov ni primerno priključiti več naprav v eno vtičnico. Nikoli ne priključite DC12V na 220-240V napajalno omrežje. 4. Bodite previdni pri uporabi otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne dovolite otrokom ali ljudem, ki naprave ne poznajo, da jo uporabljajo brez nadzora.
  • Page 34: Tehnični Podatki

    zaščitno tesnilo, dokler se rob ne pobere. 20. Naprava je lahko obarvana iz raznobarvnih živil. 21. Naprava ni neprodušna. Iz nje se lahko izlijejo slabo shranjene tekočine. 22. DC12V kabelska vtičnica se uporablja samo za DC12V avtomobilske napajalne kable. Proizvajalec je na voljo ustrezen kabel. Opis naprave 1.Cover 2.
  • Page 35 radom. Djeca se ne bi trebala igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju provoditi djeca, osim ako su starija od 8 godina i te se aktivnosti izvode pod nadzorom. 6. Nakon što završite s proizvodom, uvijek ne zaboravite pažljivo ukloniti utikač iz utičnice koja rukom drži utičnicu.
  • Page 36 Prije uporabe uređaj očistite u skladu s odjeljkom ČIŠĆENJE. 1. Otkopčajte zasun (3) i uklonite poklopac (1). 2. Napunite posude (7, 8) hranom. Preporučuje se spremnik za uklanjanje juhe (8). 3. Zatvorite poklopac (1) i pričvrstite reze (3). 4. Pomaknite kutiju za ručak u vodoravnom položaju. 5.
  • Page 37 välttämiseksi. 9.Älä koskaan käytä tuotetta vaurioituneen virtajohdon kanssa tai jos se on pudonnut tai vaurioitunut jollain muulla tavalla tai jos se ei toimi oikein. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse, koska se voi johtaa sähköiskuun. Käännä aina vaurioitunut laite ammattitaitoiseen palveluun korjaamiseksi.
  • Page 38 Virtalähde 220-240V~ 50/60Hz, teho: 40-45W; teho max.: 50W / DC12V, teho: 45W Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö...
  • Page 39 12. Låt inte sladden hänga över kanten på disken eller vidröra heta ytor. 13. Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan övervakning. Även när användningen avbryts under en kort tid ska du stänga av det från nätverket och koppla ur strömmen.
  • Page 40 SLOVENSKÝ Záručné podmienky sa líšia, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1. Pred použitím produktu si prosím pozorne prečítajte a dodržiavajte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím. 2. Produkt sa smie používať iba v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadny účel, ktorý nie je zlučiteľný...
  • Page 41: Technické Dáta

    mA. V tejto veci kontaktujte profesionálneho elektrikára. 15. Zariadenie je určené na krátkodobé skladovanie a ohrievanie potravín vo vodorovnej polohe. 16. Nevkladajte zariadenie do chladničky alebo mrazničky. 17. Nezohrievajte zariadenie v mikrovlnnej rúre, rúre alebo inom zdroji tepla. 18. Neponárajte sa do vody ani do umývačky riadu. 19.
  • Page 42 elettrica da DC12V a 220-240V. 4.Si prega di essere cauti quando si utilizza intorno ai bambini. Non permettere ai bambini di giocare con il prodotto. Non consentire a bambini o persone che non conoscono il dispositivo di utilizzarlo senza supervisione. 5.AVVERTENZA: questo dispositivo può...
  • Page 43 19. Il riscaldamento provoca un aumento della pressione all'interno del dispositivo. Prima dell'uso premere sempre la guarnizione di sicurezza, fino a quando il suo margine non si solleverà. 20. Il dispositivo può essere colorato dagli alimenti colorati. 21. Il dispositivo non è ermetico. Da esso possono fuoriuscire liquidi conservati male. 22.
  • Page 44 производом. Не дозволите деци или људима који не познају уређај да га користе без надзора. 5. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу користити деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, сензорним или менталним способностима, или особе без искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову безбедност, или...
  • Page 45: Технички Подаци

    21. Уређај није херметичан. Из ње се могу сипати лоше складиштене течности. 22. DC12В кабловска утичница користи се само за DC12В аутомобилске каблове. Произвођач даје одговарајући кабл. Опис уређаја 1.Цовер 2. ЛЕД диода 3. Затварачи 4. Сигурносно заптивање 5. Кашика за жлицу 6.
  • Page 46 de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på farerne forbundet med dets drift. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af enheden bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under opsyn.
  • Page 47 BRUG Rengør enheden i henhold til afsnittet RENGØRING før brug. 1. Fjern spærrene (3), og fjern dækslet (1). 2. Fyld containere (7, 8) med mad. Til suppe aftagelig beholder (8) anbefales. 3. Luk dækslet (1), og fastgør spærrene (3). 4. Flyt frokostkassen i vandret position. 5.
  • Page 48 виймаєте вилку з розетки, що тримає розетку рукою. Ніколи не тягніть кабель живлення !!! 7. Ніколи не кладіть у воду кабель живлення, вилку або весь пристрій. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло або дощ тощо. Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах. 8.Періодично...
  • Page 49 5. Ложка-контейнер 6. Ложка 7. Основний контейнер. 8.Рознімний контейнер 9. Ручка 10. Розетка 220-240V~ / DC12В шнура 11. Шнур живлення 220-240V~ 12. Шнур живлення DC12В 13. Термосумка ВИКОРИСТАННЯ Перед використанням очистіть пристрій відповідно до розділу ОЧИЩЕННЯ. 1. Відкрутіть засувки (3) і зніміть кришку (1). 2.
  • Page 50 9- ‫ﻻ ﻛﺎن إذا أو أﺧرى طرﯾﻘﺔ ﺑﺄي ﺗﻠﻔﮫ أو ﺳﻘوطﮫ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ أو ﺗﺎﻟف طﺎﻗﺔ ﻛﺑل ﻣﻊ أﺑ ً دا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺗﺳﺗﺧدم ﻻ‬ ‫ﻗم .ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﺻدﻣﺔ ﺣدوث إﻟﻰ ﯾؤدي ﻗد ﻷﻧﮫ ﺑﻧﻔﺳك اﻟﻣﻌﯾب اﻟﻣﻧﺗﺞ إﺻﻼح ﺗﺣﺎول ﻻ .ﺻﺣﯾﺢ ﺑﺷﻛل ﯾﻌﻣل‬ ‫إﻻ...
  • Page 51: (Bg) Български

    (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните инструкции. Производителят не носи отговорност за каквито и да е щети, причинени от злоупотреба. 2.
  • Page 52: Технически Данни

    12. Не оставяйте кабела да виси над ръба на плота или да докосва горещи повърхности. 13. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без надзор. Дори когато употребата е прекъсната за кратко, изключете го от мрежата и изключете захранването. 14.
  • Page 53 (AZ) AZERIAN 1. Məhsulu istifadə etməzdən əvvəl diqqətlə oxuyun və həmişə aşağıdakı təlimatlara əməl edin. İstehsalçı hər hansı yanlış istifadə nəticəsində yaranan hər hansı zərərə görə məsuliyyət daşımır. 2. Məhsul yalnız qapalı məkanda istifadə olunmalıdır. Məhsulu tətbiqi ilə uyğun gəlməyən hər hansı bir məqsəd üçün istifadə etməyin. 3.
  • Page 54 toxunmasına icazə verməyin. 13.Heç vaxt nəzarətsiz məhsulu enerji mənbəyinə qoşulmuş vəziyyətdə qoymayın. İstifadə qısa müddətə kəsildikdə belə, onu şəbəkədən söndürün, elektrik enerjisini ayırın. 14.Əlavə qorunma təmin etmək üçün elektrik dövrəsində qalıq cərəyanı 30 mA-dan çox olmayan qalıq cərəyan qurğusunun (RCD) quraşdırılması tövsiyə...
  • Page 55 (ALB) ALBANIAN KUSHTET E SIGURISË UDHËZIME TË RËNDËSISHME MBI SIGURINË E PËRDORIMIT JU LUTEM LEXONI ME KUJDES DHE MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME 1.Para se të përdorni produktin ju lutemi lexoni me kujdes dhe ndiqni gjithmonë udhëzimet e mëposhtme. Prodhuesi nuk mban përgjegjësi për ndonjë dëmtim për shkak të...
  • Page 56 nxehta. 13. Asnjëherë mos e lini produktin të lidhur me burimin e energjisë pa mbikëqyrje. Edhe kur përdorimi ndërpritet për një kohë të shkurtër, fikeni atë nga rrjeti, shkëputeni nga priza. 14. Për të siguruar mbrojtje shtesë, rekomandohet instalimi i pajisjes së rrymës së mbetur (RCD) në...
  • Page 57 (KA) ქართული უსაფრთხოების პირობები მნიშვნელოვანი ინსტრუქციები გამოყენების უსაფრთხოების შესახებ გთხოვთ წაიკითხეთ ყურადღებით და შეინახეთ მომავალი მითითებისთვის 1. პროდუქტის გამოყენებამდე გთხოვთ ყურადღებით წაიკითხოთ და ყოველთვის დაიცვან შემდეგი ინსტრუქციები. მწარმოებელი არ არის პასუხისმგებელი რაიმე ბოროტად გამოყენების გამო რაიმე ზიანს. 2. პროდუქტი გამოიყენება მხოლოდ შენობაში. არ გამოიყენოთ პროდუქტი...
  • Page 58 გახსოვდეთ, რომ ნაზად ამოიღეთ შტეფსელი დენის განყოფილებიდან, რომელიც ხელს უშლის ხელს. არასოდეს გაიყვანოთ დენის კაბელი! 7.არასოდეს ჩადოთ დენის კაბელი, შტეფსელი ან მთელი მოწყობილობა წყალში. არასოდეს დაუშვათ პროდუქტი ატმოსფერულ პირობებში, როგორიცაა მზის პირდაპირი შუქი ან წვიმა და ა.შ. არასოდეს გამოიყენოთ პროდუქტი ტენიან პირობებში.
  • Page 59 არაუმეტეს 30 mA. ამ საკითხში დაუკავშირდით პროფესიონალ ელექტრიკოსს. 15. მოწყობილობა განკუთვნილია საკვების ხანმოკლე შენახვისა და დათბობისთვის ჰორიზონტალურ მდგომარეობაში. 16. არ შედოთ მოწყობილობა მაცივარში ან საყინულეში. 17. არ გაცხელოთ მოწყობილობა მიკროტალღურ ღუმელში, ღუმელში ან სითბოს სხვა წყაროში. 18. არ ჩაეფლო წყალში და არ გარეცხოთ ჭურჭლის სარეცხ მანქანაში.
  • Page 60 დაიბანოთ წყლით და სარეცხი სითხით და დაუყოვნებლივ გაშრეს. ᲢᲔᲥᲜᲘᲙᲣᲠᲘ ᲛᲝᲜᲐᲪᲔᲛᲔᲑᲘ მოცულობა: 1ლ კვების ბლოკი 220-240V~ 50/60Hz, სიმძლავრე: 40-45W; სიმძლავრე მაქს.:50W / DC12V, სიმძლავრე: თქვენი გარემოს დასაცავად: გთხოვთ გამოყოთ მუყაოს ყუთები და პლასტიკური ჩანთები და გადაყარეთ ისინი შესაბამის ნაგვის ურნაში. გამოყენებული მოწყობილობა უნდა მიეწოდოს სპეციალურ...
  • Page 61 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 62 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 63 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Page 64 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.