Adler Europe AD 4515 User Manual

Food vacuum air extracting set

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
(EN) user manual
(DE) bedienungsanweisung
(FR) mode d'emploi
(ES) manual de uso
(PT) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(ET) kasutusjuhend
(CS) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(EL) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
,
(MK) упатство за корисникот
(AR)
‫ال ت ع ل يمات دل يل‬
(AZ) Təlimat kitabçası
AD 4515
3
4
6
8
9
11
13
14
19
18
23
38
41
48
49
(BS) upute za rad
(HU) felhasználói kézikönyv
(FI) käyttöopas
(NL) handleiding
(HR) upute za uporabu
(RU) инструкция обслуживания
(SL) navodila za uporabo
(IT) istruzioni per l'uso
(DA) brugsanvisning
(UK) інструкція з експлуатації
(SR) kорисничко упутств
(SV) instruktionsbok
(PL) instrukcja obsługi
(BG) Инструкция за употреба
(SQ) manuali i perdoruesit
1
40
16
28
25
43
21
26
31
36
45
46
33
30
35
51

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 4515 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Adler Europe AD 4515

  • Page 1 AD 4515 (EN) user manual (BS) upute za rad (DE) bedienungsanweisung (HU) felhasználói kézikönyv (FR) mode d'emploi (FI) käyttöopas (ES) manual de uso (NL) handleiding (PT) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RU) инструкция обслуживания (LV) lietošanas instrukcija...
  • Page 3 User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 4: Bedienungsanleitung (De)

    Be sure to keep the area around the valve (7) free of products at a distance of about 2 cm from the valve (7). 4 To remove food from the bag, open the zipper closure (6). CAUTION !!! It is not recommended to store food with sharp edges, such as bones, or food containing too much water or powder (such as flour) may damage the air valve or perforate the vacuum bag.
  • Page 5 mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und die Arbeiten werden unter Aufsicht durchgeführt. 6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Stecker des Netzteils aus der Steckdose. 7.
  • Page 6 Reinigung des Vakuumverschlusses: Waschen Sie den Stopfen vorsichtig mit normalem Geschirrspülmittel, um Lebensmittelreste zu entfernen. Wischen Sie ihn dann mit einem trockenen Tuch ab (alternativ können Sie ein Papiertuch verwenden) und lassen Sie ihn vor der erneuten Verwendung vollständig trocknen. Vermeiden Sie es, das Ventil zu reiben.
  • Page 7 10. Placez l'appareil sur une surface plane, stable et froide, à l'écart d'appareils de cuisson chauds tels qu'une cuisinière électrique, un brûleur à gaz, etc. 11. ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 12. il est interdit d'introduire les doigts ou tout autre objet dans les ouvertures du boîtier de l'appareil. 13.
  • Page 8 Dans un souci de protection de l'environnement , les emballages en carton et les sacs en polyéthylène (PE) doivent être jetés dans les conteneurs appropriés pour la collecte sélective des déchets municipaux, comme indiqué. Si des piles sont présentes, elles doivent être retirées et éliminées séparément dans un centre de collecte et de stockage.
  • Page 9 1) Boquilla de aspiración de aire 2) Cámara de vacío 3) Interruptor de encendido/apagado 4) Compartimento de las pilas 5) Toma de corriente B. Bolsa de vacío 6. Cremallera 7. Válvula de aire D. Tapón de vacío para botellas de vidrio 8.
  • Page 10 .2 O aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico. Não o utilize para qualquer outro fim incompatível com o fim a que se destina. 3. Ligar o aparelho apenas à fonte de alimentação BLC150602500WV - DC 6V/2.5A. 4. Tenha especial cuidado ao utilizar o aparelho quando houver crianças por perto. Não permitir que as crianças brinquem com o aparelho, não permitir que crianças ou pessoas não familiarizadas com o aparelho o utilizem.
  • Page 11 Modo de utilização / rolha de vácuo para garrafas de vidro: 1. Introduzir pilhas (AA) 1,5V x 6 no aparelho, conforme indicado no compartimento das pilhas (4) ou ligar a fonte de alimentação (12) à tomada (5) ATENÇÃO: não utilizar o adaptador de corrente quando as pilhas estiverem no aparelho. 2.
  • Page 12 nameliuose ant ratų). 8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti specializuotas remontininkas, kad būtų išvengta bet kokio pavojaus. 9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu arba jei jis buvo numestas, kitaip pažeistas ar netinkamai veikia. Neremontuokite prietaiso patys, nes kyla elektros smūgio pavojus. Pažeistą prietaisą nuneškite į...
  • Page 13 Siurbimo galia: ≥8 l/min. Maksimalus veikimo laikas: 1 val: Maksimali siurbimo trukmė: 2 min. Vieneto poilsio laikas: 5 min. Siekiant tausoti aplinką , kartoninę pakuotę ir polietileno (PE) maišelius reikia išmesti į atitinkamus konteinerius, skirtus atskiram komunalinių atliekų surinkimui, kaip aprašyta. Jei yra baterijų, jas reikia išimti ir išmesti atskirai surinkimo ir saugojimo vietoje. Panaudotą prietaisą reikia nuvežti į tinkamą surinkimo ir saugojimo vietą, nes jame esančios pavojingos medžiagos gali kelti pavojų...
  • Page 14 1) Gaisa iesūkšanas uzgalis 2) Vakuuma kamera 3) Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 4) Bateriju nodalījums 5. Strāvas kontaktligzda B. Vakuuma maiss 6. rāvējslēdzējs 7. gaisa vārsts D. Vakuuma vāciņš stikla pudelēm 8. gaisa vārsts 9. silikona blīvējums 10. barošanas avots Lietošanas instrukcija / Vakuuma maisi: 1.
  • Page 15 selle sihtotstarbega. 3. Ühendage seade ainult toiteallikaga BLC150602500WV - DC 6V/2,5A. 4. Olge eriti ettevaatlik, kui kasutate seadet laste juuresolekul. Ärge lubage lastel seadmega mängida ärge lubage lastel või kellelgi, kes ei ole seadmega tuttav, seadet kasutada. 5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused või teadmised seadme kohta, kui seda tehakse nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile on antud juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest.
  • Page 16 Puhastage seadet niiske ja seejärel kuiva lapiga (võimalusel paberrätikuga), ärge kastke seadet vette ega peske seda nõudepesumasinas. Vaakumkamber (2) tuleb eemaldada ja puhastada, kui see sisaldab vedelikku. Selle eemaldamiseks pöörake seda seadmel näidatud suunas (nooled). Puhastage sooja veega, pühkige kuivaks enne seadme paigaldamist. Vaakumkoti (B) puhastamine: Keerake kott välja ja peske seda ettevaatlikult tavalise nõudepesuvahendiga, et eemaldada toidujäägid.
  • Page 17 Bármilyen javítást csak az erre felhatalmazott szervizközpontok végezhetnek. A nem megfelelő javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználóra nézve. 10. Helyezze a készüléket hűvös, stabil, vízszintes felületre, távol a forró főzőberendezésektől, mint például elektromos tűzhely, gázégő stb. 11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12.
  • Page 18 A környezet védelme érdekében a kartoncsomagolást és a polietilén (PE) zsákokat a települési hulladék elkülönített gyűjtésére szolgáló megfelelő konténerekben kell elhelyezni a leírtak szerint. Ha akkumulátorok vannak a készülékben, azokat ki kell venni és külön kell elhelyezni egy gyűjtő- és tárolóhelyen.
  • Page 19 Descrierea dispozitivului A. Dispozitiv 1) Duză de aspirare a aerului 2) Cameră de aspirare 3) Comutator pornit/oprit 4) Compartimentul pentru baterii 5) Priza de alimentare B. Sac de aspirare 6. fermoar 7. supapă de aer D. Capac de vid pentru sticle de sticlă 8.
  • Page 20 manipulací. 2 Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Nepoužívejte jej k jiným účelům, které nejsou slučitelné s jeho určením. 3. Spotřebič připojujte pouze k napájecímu zdroji BLC150602500WV - DC 6V/2,5A. 4. Při používání spotřebiče v přítomnosti dětí dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály nedovolte dětem nebo osobám neznalým spotřebič...
  • Page 21 Ujistěte se, že silikonové těsnění (11) správně zapadá do láhve . 3. Zatímco držíte přístroj, nasaďte konec pro nasávání vzduchu (1) na ventil na zátce (10), poté stiskněte a držte tlačítko (3) na přístroji, dokud se z láhve neodsaje vzduch, přístroj se automaticky vypne, když...
  • Page 22 избежание опасности его следует заменить у специалиста по ремонту. 9. Не используйте прибор с поврежденным шнуром питания, а также если его уронили или повредили каким-либо другим способом, или если он не работает должным образом. Не ремонтируйте прибор самостоятельно, так как существует опасность поражения электрическим током.
  • Page 23 Мощность всасывания: ≥8 л/мин Максимальное время работы: 2 минуты. Время отдыха устройства: 5 минут. В целях защиты окружающей среды картонную упаковку и полиэтиленовые пакеты следует выбрасывать в соответствующие контейнеры для раздельного сбора бытовых отходов, как описано выше. Если в приборе имеются батарейки, их следует извлечь и утилизировать отдельно в пункте...
  • Page 24 13. μην καλύπτετε το άνοιγμα εισαγωγής. 14. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνδέετε το παρεχόμενο τροφοδοτικό μόνο όταν οι μπαταρίες έχουν αφαιρεθεί από τη θήκη μπαταριών. 15. αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή εάν οι μπαταρίες έχουν φθαρεί ή εάν η συσκευή πρόκειται να αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. Περιγραφή...
  • Page 25 Σέρβις Εάν επιθυμείτε να αγοράσετε ανταλλακτικά ή έχετε οποιοδήποτε παράπονο, επικοινωνήστε απευθείας με τον αντιπρόσωπο που εξέδωσε την απόδειξη. Gebruikershandleiding (NL) ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK 1. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt en volg de instructies op. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door gebruik van het apparaat anders dan waarvoor het bestemd is of door onjuist gebruik.
  • Page 26 9. siliconen afdichting 10. voeding Gebruiksaanwijzing / Vacuümzakken: 1. Plaats (AA) 1,5V x 6 batterijen in het apparaat zoals aangegeven op het batterijvak (4) of steek de voedingsadapter (12) in het stopcontact (5). LET OP gebruik de voedingsadapter niet als de batterijen in het apparaat zitten. 2 Doe het voedsel in de vacuümzak en sluit deze goed af (6).
  • Page 27 3. Napravo priključite samo na napajalnik BLC150602500WV - DC 6V/2,5A. 4. Pri uporabi aparata v bližini otrok bodite še posebej previdni. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z aparatom ne dovolite otrokom ali osebam, ki niso seznanjene z aparatom, da ga uporabljajo. 5.OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o opremi, če to počnejo pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost, ali če so prejeli navodila o varni uporabi opreme in...
  • Page 28: Käyttöohje (Fi)

    Pred čiščenjem odklopite napravo iz električnega omrežja in odstranite baterije iz predala. Napravo očistite z vlažno in nato suho krpo (lahko tudi s papirnato brisačo), naprave ne potapljajte v vodo in je ne umivajte v pomivalnem stroju. Vakuumsko komoro (2) je treba odstraniti in očistiti, če je v njej tekočina. Če jo želite odstraniti, jo obrnite v smeri, ki je prikazana na napravi (puščice). Pred namestitvijo na enoto jo očistite s toplo vodo in obrišite do suhega.
  • Page 29 suorittaa vain valtuutetut huoltokeskukset. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa vakavan vaaran käyttäjälle. 10. Aseta laite viileälle, vakaalle ja tasaiselle alustalle, kauas kuumista keittolaitteista, kuten sähköliesi, kaasupoltin jne. 11. Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien lähellä. 12. sormien tai muiden esineiden työntäminen laitteen kotelon aukkoihin on kielletty. 13.
  • Page 30: Instrukcja Obsługi (Pl)

    Instrukcja obsługi (PL) OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Page 31 Sposób użycia / Torebki próżniowe: 1. Włóż do urządzenia baterie (AA) 1.5V x 6, zgodnie z oznaczeniami na komorze baterii (4) lub podłącz zasilacz (12) do gniazda (5). UWAGA nie należy używać zasilacza gdy baterie są w urządzeniu. 2. Włóż żywność do torebki próżniowej, następnie zamknij ją szczelnie (6). Upewnij się, że torebka jest dobrze zamknięta.
  • Page 32 3. Collegare l'apparecchio solo all'alimentatore BLC150602500WV - DC 6V/2,5A. 4 Prestare particolare attenzione quando si utilizza l'apparecchio in presenza di bambini. Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio e non permettere ai bambini o a chiunque non abbia familiarità con l'apparecchio di utilizzarlo.
  • Page 33: Bruksanvisning (Sv)

    2. inserire il tappo nella bottiglia di vetro, quindi premere il tappo contro la bottiglia. Assicurarsi che la guarnizione in silicone (11) si inserisca correttamente nella bottiglia. 3. tenendo il dispositivo in mano, posizionare l'estremità di aspirazione dell'aria (1) sulla valvola del tappo (10), quindi tenere premuto il pulsante (3) sul dispositivo fino all'estrazione dell'aria dalla bottiglia;...
  • Page 34 inte fungerar som den ska. Reparera inte apparaten själv, eftersom det finns risk för elstötar. Lämna in den skadade apparaten till en behörig serviceverkstad för kontroll eller reparation. Reparationer får endast utföras av auktoriserade servicecenter. Felaktig reparation kan innebära en allvarlig risk för användaren. 10.
  • Page 35 Av miljöskäl ska kartongförpackningar och polyetenpåsar (PE-påsar) kastas i lämpliga behållare för separat insamling av kommunalt avfall enligt beskrivningen. Om det finns batterier i apparaten ska dessa tas ur och kasseras separat på en insamlings- och förvaringsanläggning. Den uttjänta apparaten måste lämnas till en lämplig insamlings- och förvaringsanläggning, eftersom de farliga ämnen som den innehåller kan utgöra en risk för hälsa och miljö.
  • Page 36 Описание на устройството A. Устройство 1) Накрайник за засмукване на въздух 2) Вакуумна камера 3) Превключвател за включване/изключване 4) Отделение за батерии 5) Захранващ контакт B. Вакуумна торбичка 6. цип 7. въздушен клапан D. Вакуумна капачка за стъклени бутилки 8. въздушен клапан 9.
  • Page 37 LÆS OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL SENERE BRUG 1. Læs betjeningsvejledningen, før du tager apparatet i brug, og følg anvisningerne i den. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der skyldes brug af apparatet til andet end det tilsigtede formål eller forkert håndtering.
  • Page 38 Sørg for, at silikoneforseglingen (11) passer ordentligt ind i flasken. 3. Mens du holder enheden, skal du sætte luftindtagsenden (1) på ventilen på proppen (10) og derefter trykke på knappen (3) på enheden og holde den nede, indtil luften er trukket ud af flasken;...
  • Page 39 alebo ak nefunguje správne. Spotrebič neopravujte sami, pretože hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Poškodený spotrebič odneste na kontrolu alebo opravu do príslušného servisného strediska. Akékoľvek opravy môžu vykonávať len autorizované servisné strediská. Neodborná oprava môže predstavovať vážne riziko pre používateľa. 10.
  • Page 40 V záujme ochrany životného prostredia by sa kartónové obaly a polyetylénové (PE) vrecká mali likvidovať v príslušných kontajneroch na separovaný zber komunálneho odpadu, ako je popísané. Ak sú prítomné batérie, mali by sa vybrať a zlikvidovať oddelene v zbernom a skladovacom zariadení. Použitý...
  • Page 41 D. Vakumski čep za staklene boce 8. Vazdušni ventil 9. Silikonska brtva 10. Napajanje Kako koristiti / vakumske vrećice: 1. Ubacite baterije (AA) 1.5V x 6 u uređaj, prema oznakama na odeljku za baterije (4) ili priključite napajanje (12) na utičnicu (5). NAPOMENA: Nemojte koristiti napajanje kada su baterije u uređaju.
  • Page 42 4. Бидете особено внимателни кога го користите уредот кога децата се во близина. Не треба да им се дозволува на децата да си играат со апаратот Не дозволувајте деца или лица кои не се запознаени со апаратот да го користат. 5.
  • Page 43 Чистење Пред чистење, исклучете го уредот од напојувањето и извадете ги батериите од преградата. Уредот треба да се исчисти со влажна, а потоа сува крпа (или хартиена крпа, не потопувајте го во вода или не мијте го во машина за миење садови); Вакуумската...
  • Page 44 oštećeni uređaj u odgovarajući servisni centar na pregled ili popravak. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepropisno izvedeni popravci mogu predstavljati ozbiljnu prijetnju korisniku. 10. Postavite uređaj na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, dalje od vrućih kuhinjskih uređaja kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd.
  • Page 45 Za dobrobit okoliša. Kartonsku ambalažu i polietilenske (PE) vrećice treba odbaciti u odgovarajuće spremnike namijenjene selektivnom prikupljanju komunalnog otpada prema njihovom opisu. Ako u uređaju ima baterija, potrebno ih je izvaditi i odvojeno odnijeti na mjesto za prikupljanje i skladištenje. Iskorišteni uređaj treba vratiti na odgovarajuće mjesto za prikupljanje i skladištenje jer opasne tvari koje sadrži mogu predstavljati prijetnju zdravlju i okolišu.
  • Page 46 Опис пристрою Прилад 1. Наконечник для всмоктування повітря 2. Вакуумна камера 3. Перемикач 4. Батарейний відсік 5. Розетка B. Вакуумний пакет 6. Замок-блискавка 7. Повітряний клапан D. Вакуумна пробка для скляних пляшок 8. Повітряний клапан 9. Силіконова прокладка 10. Блок живлення Спосіб...
  • Page 47 Произвођач није одговоран за штету проузроковану употребом уређаја супротно његовој намени или неправилним радом. 2. Уређај је само за кућну употребу. Немојте користити у било које друге сврхе које нису у складу са његовом наменом. 3. Уређај треба да буде повезан само на БЛЦ150602500ВВ напајање - ДЦ 6В/2.5А 4.
  • Page 48 НАПОМЕНА: Немојте користити напајање када су батерије у уређају. 2. Ставите чеп у стаклену боцу, а затим притисните чеп на боцу. Уверите се да силиконска заптивка (11) правилно пристаје на боцу. 3. Држећи уређај, поставите врх за усисавање ваздуха (1) на вентил на поклопцу (10), затим притисните и држите дугме (3) на уређају док се ваздух не извуче из боце, уређај...
  • Page 49 .‫. ال تستخدم الجهاز بالقرب من المواد القابلة لالشتعال‬ .‫. يمنع إدخال األصابع أو أي أشياء أخرى في الفتحات الموجودة في علبة الجهاز‬ .‫. ال تغطي فتحة الشفط‬ .‫. تحذير: يجب توصيل مصدر الطاقة المرفق فقط في حالة إزالة البطاريات من حجرة البطارية‬ .‫.
  • Page 50 ÜMUMİ TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ Vacib TƏHLÜKƏSİZLİK TƏLİMATLARI DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN 1. Cihazı istifadə etməzdən əvvəl istifadəçi təlimatını oxuyun və orada olan təlimatlara əməl edin. İstehsalçı cihazın təyinatı üzrə istifadə edilməməsi və ya düzgün işləməməsi nəticəsində dəyən zərərə görə...
  • Page 51 Kəskin kənarları olan qidaları, məsələn, sümükləri və ya çox su və ya toz (məsələn, un) olan qidaları saxlamaq tövsiyə edilmir, çünki bu, hava klapanını zədələyə və ya vakuum torbasını deşə bilər. Şüşə butulkalar üçün vakuum tıxacından necə istifadə olunur: 1. Batareya bölməsindəki (4) işarələrə uyğun olaraq (AA) 1,5V x 6 batareyaları cihaza daxil edin. enerji təchizatını...
  • Page 52 pajisjen ndaj kushteve të motit (shiu, dielli, etj.) ose mos e përdorni në kushte lagështie të shtuar (banjo, shtëpi me lagështirë kampingu). 8. Kontrolloni periodikisht gjendjen e kabllit të furnizimit me energji elektrike. Nëse kordoni i rrymës është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet nga një pajisje e specializuar riparimi për të shmangur një rrezik.
  • Page 53 Fuqia: 12.5 W Vakuumi maksimal: -0,5 bar (-50000Pa) Fuqia e thithjes: ≥8 l/min Koha maksimale e punës: 2 minuta. Koha e pushimit të pajisjes: 5 minuta. Për hir të mjedisit. Ambalazhet prej kartoni dhe qeset e polietilenit (PE) duhet të hidhen në kontejnerë të përshtatshëm të destinuar për grumbullimin selektiv të...
  • Page 55 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.

Table of Contents