Download Print this page
Adler Europe AD 4459 User Manual
Hide thumbs Also See for AD 4459:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Bedienungsanleitung
DE
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati útmutató
HU
Návod k použití
CS
Руководство пользователя
RU
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Gebruikershandleiding
NL
FI
Käyttöohje
AD 4459
3
5
SV
8
Bruksanvisning
BG
10
Ръководство за употреба
DA
13
Brugsanvisning
SK
15
Používateľská príručka
BS
18
Korisnički priručnik
MK
20
Упатство за употреба
HR
22
Korisnički priručnik
UK
25
Керівництво користувача
SR
27
Упутство за употребу
AR
29
‫دليل المستخدم‬
AZ
32
SQ
35
Manuali i përdorimit
KA
37
Ინსტრუქცია
39
1
42
44
47
49
52
54
56
59
61
63
66
68
İstifadəçi təlimatı
70
72
75

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 4459 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Adler Europe AD 4459

  • Page 1: Table Of Contents

    AD 4459 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 3: User Manual

    User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 4: Use Of The Device

    appliances such as electric stove, gas burner, etc.. 11. Do not use the device near flammable materials. 12. The power cord must not hang over the edge of the table or touch hot surfaces. 13. Do not leave the device or the power supply to the outlet unattended. 14.
  • Page 5: Bedienungsanleitung (De)

    6.DO NOT immerse the appliance in water. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply 220-240V ~50/60HZ Power: 350W Max power: 450W For the sake of the environment. Cardboard packaging and polyethylene (PE) bags should be disposed of in the appropriate containers for separate collection of municipal waste according to their description.
  • Page 6 durchgeführt. 6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die Steckdose mit der Hand festhalten. Ziehen Sie NICHT am Netzkabel. 7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das gesamte Gerät NICHT in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
  • Page 7: Verwendung Des Geräts

    1. Dampföffnung 2. Deckel 3. Eierschale (für bis zu 7 Eier) 4. Messbecher mit Skala 5. Eierausstecher 6. Ein/Aus-Schalter mit LED 7. Gehäuse 8. Netzkabel 9. Wasserschale 10. Handgriff VERWENDUNG DES GERÄTS Es können bis zu 7 Eier gleichzeitig gekocht werden. Je nach Wassermenge können die Eier hart (hart), mittel (mittel) und weich (weich) gegart werden (Abb.
  • Page 8 CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation de l'appareil non conforme à...
  • Page 9: Utilisation De L'appareil

    cuisine chauds tels qu'une cuisinière électrique, un brûleur à gaz, etc. 11. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 12. Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre du bord de la table ni toucher des surfaces chaudes. 13. Ne laissez pas l'appareil ou le bloc d'alimentation branché sur la prise sans surveillance.
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    1.Ne pas utiliser de solvants ou de détergents caustiques pour nettoyer l'appareil, ni de matériaux tranchants. 2.Pour nettoyer la surface extérieure du boîtier (7), utilisez un chiffon humide, puis séchez-le complètement. Veillez à ce que de l'eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil. 3.L'appareil ne doit pas être lavé...
  • Page 11 o conocimiento del aparato, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y son conscientes de los peligros asociados a su uso. Los niños no deben jugar con el equipo.
  • Page 12: Uso Del Aparato

    medidor. 20. Deje enfriar el aparato durante 30 minutos antes de volver a utilizarlo. Descripción del aparato (Fig. A) 1. Apertura de vapor 2. Tapa 3. Bandeja para huevos (hasta 7 huevos) 4. Vaso medidor graduado 5. Perforador de huevos 6.
  • Page 13: Manual De Instruções

    Servicio técnico Si desea adquirir piezas de repuesto o tiene alguna reclamación, diríjase póngase en contacto directamente con el distribuidor que emitió el recibo. Manual de Instruções (PT) CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA UTILIZAÇÃO LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA 1.
  • Page 14 para evitar qualquer perigo. 9. Não utilize o aparelho com um cabo de alimentação danificado ou se este tiver sofrido uma queda, tiver sido danificado de qualquer outra forma ou não estiver a funcionar corretamente. Não repare o aparelho por si próprio, pois existe o risco de choque elétrico.
  • Page 15: Naudojimo Instrukcija

    2.Picar a extremidade arredondada do ovo com o dispositivo de picar ovos (5) e colocá-lo no tabuleiro (3) com o dispositivo de picar virado para cima. (Fig. D) 3. Colocar o tabuleiro para ovos (3) sobre o corpo (7) e voltar a colocar a tampa (2). Ligar a ficha a uma tomada eléctrica adequada.
  • Page 16 3. Prietaisą prijunkite tik prie 220-240 V ~ 50/60 Hz įžeminto kištukinio lizdo. Siekdami didesnio naudojimo saugumo, prie vienos grandinės vienu metu neprijunkite kelių elektros prietaisų. 4. Būkite ypač atsargūs naudodami prietaisą, kai šalia yra vaikų. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu neleiskite juo naudotis vaikams ar kitiems asmenims, kurie nėra susipažinę...
  • Page 17: Prietaiso Naudojimas

    19. Nepilkite į padėklą daugiau ar mažiau vandens, nei rodo skalė ant matavimo indo. 20. Prieš naudodami prietaisą dar kartą, leiskite jam atvėsti 30 minučių. Prietaiso aprašymas (A pav.) 1. Garo angos anga 2. Dangtis 3. Kiaušinių dėklas (iki 7 kiaušinių) 4. Matuoklė su laipsniais 5.
  • Page 18 Lietošanas instrukcija (LV) VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI LIETOŠANAI UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI ATSAUCEI 1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā ietvertos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci neatbilstoši tās paredzētajam lietojumam vai nepareizi lietojot. 2.
  • Page 19: Ierīces Lietošana

    13. Neatstājiet ierīci vai strāvas avotu, kas pievienots kontaktligzdai, bez uzraudzības. 14. Papildu aizsardzībai ieteicams elektrības ķēdē uzstādīt atdalītās strāvas ierīci (RCD), kuras nominālā atdalītā strāva nepārsniedz 30 mA. Šajā jautājumā jākonsultējas ar speciālistu elektriķi. 15. Ierīci nedrīkst pārvietot vai pārvietot, ja tā ir piepildīta ar karstu ūdeni vai tvaiku. 16.
  • Page 20 Vides aizsardzībai. Kartona iepakojums un polietilēna (PE) maisiņi atbilstoši to aprakstam jāizmet atbilstošos sadzīves atkritumu dalītās vākšanas konteineros. Ja ierīcē ir baterijas, tās ir jāizņem un jāiznīcina atsevišķi savākšanas un uzglabāšanas vietā. Izlietotā ierīce jānogādā piemērotā savākšanas un uzglabāšanas vietā, jo tajā esošās bīstamās vielas var apdraudēt veselību un vidi. Uz izstrādājuma esošais marķējums norāda, ka ierīci nedrīkst izmest sadzīves atkritumu konteinerā.
  • Page 21: Seadme Kasutamine

    muul viisil kahjustatud või ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, sest esineb elektrilöögi oht. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks või parandamiseks pädevasse teeninduskeskusesse. Igasugust remonti võivad teostada ainult volitatud teeninduskeskused. Ebaõige remont võib kujutada endast tõsist ohtu kasutajale. 10. Asetage seade jahedale stabiilsele, tasasele pinnale, eemal kuumadest köögiseadmetest, nagu elektripliit, gaasipliit jne.
  • Page 22: Tehnilised Andmed

    1.Ärge kasutage seadme puhastamiseks lahusteid ega söövitavaid puhastusvahendeid ega teravaid materjale. 2.Korpuse välispinna (7) puhastamisel kasutage niisket lappi ja kuivatage see seejärel täielikult. Jälgige, et vesi ei satuks seadme sisemusse. 3.Seadet ei tohi pesta nõudepesumasinas. 4.Puhastage kaane (2) ja munakaussi (3) sooja kraanivee all, kasutades selleks peent käsna ja nõudepesuvahendit. Seejärel kuivatage need.
  • Page 23 vannak a készülék használatával kapcsolatos veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezés tisztítását és karbantartását gyermekek csak akkor végezhetik, ha elmúltak 8 évesek, és a tevékenységet felügyelet mellett végzik. 6. Használat után mindig húzza ki a dugót a konnektorból úgy, hogy a kezével megfogja a konnektort.
  • Page 24: A Készülék Használata

    1. Gőznyílás 2. Fedél 3. Tojástálca (7 tojásig) 4. Mérőpohár 5. Tojásszúró 6. LED-es be-/kikapcsoló 7. Test 8. Tápkábel 9. Víztartály 10. Fogantyú A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Egyszerre akár 7 tojás is főzhető. A víz mennyiségétől függően a tojások keményre (kemény), közepesre (közepes) és lágyra (lágy) főzhetők (B ábra).
  • Page 25 CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZARE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ 1. Citiți instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza aparatul și urmați instrucțiunile conținute în acestea. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului în mod neconform cu destinația sa sau de manipularea necorespunzătoare.
  • Page 26: Utilizarea Aparatului

    10. Așezați aparatul pe o suprafață rece, stabilă, plană, departe de aparatele de bucătărie fierbinți, cum ar fi un aragaz electric, un arzător cu gaz etc.. 11. Nu utilizați aparatul în apropierea materialelor inflamabile. 12. Cablul de alimentare nu trebuie să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafețe fierbinți.
  • Page 27: Specificații Tehnice

    3.Aparatul nu trebuie spălat în mașina de spălat vase. 4.Curățați capacul (2) și tava pentru ouă (3) sub jet de apă caldă de la robinet, folosind un burete fin și lichid de spălat vase. Apoi uscați-le. 5. Ștergeți tava de apă (9) cu o cârpă umedă umezită cu oțet de masă diluat pentru a îndepărta eventualele depuneri de calcar provenite de la evaporarea apei.
  • Page 28 činnost neprovádějí pod dohledem. 6. Po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky tak, že ji přidržíte rukou. Netahejte za síťovou šňůru. 7. NEPONOŘUJTE kabel, zástrčku ani celý přístroj do vody nebo jiné tekutiny. Nevystavujte přístroj povětrnostním vlivům (déšť, slunce apod.) a nepoužívejte jej ve vlhkých podmínkách (koupelny, vlhké...
  • Page 29 POUŽITÍ SPOTŘEBIČE Současně lze vařit až 7 vajec. V závislosti na množství vody lze vejce vařit natvrdo (hard), středně natvrdo (medium) a naměkko (soft) (obr. B). 1.Naplňte odměrku (4) vodou na požadovaný stupeň tvrdosti a počet vajec. Nalijte vodu do zásobníku (9). (Obr. C) 2.Propíchněte zaoblený...
  • Page 30 2. Прибор предназначен только для бытового использования. Не используйте его для других целей, несовместимых с его назначением. 3. Подключайте прибор только к заземленной розетке 220-240 В ~ 50/60 Гц. Для большей безопасности использования не подключайте одновременно несколько электроприборов к одной цепи. 4.
  • Page 31: Использование Прибора

    13. Не оставляйте прибор или блок питания, включенный в розетку, без присмотра. 14. Для дополнительной защиты рекомендуется установить в электрической цепи устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током не более 30 мА. По этому вопросу следует проконсультироваться со специалистом- электриком.
  • Page 32: Технические Характеристики

    5. Протрите поддон для воды (9) влажной тканью, смоченной разбавленным столовым уксусом, чтобы удалить известковый налет от испаряющейся воды. 6.НЕ погружайте прибор в воду. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Электропитание 220-240V ~50/60HZ Мощность: 350 Вт Максимальная мощность: 450 Вт В целях защиты окружающей среды. Картонную упаковку и полиэтиленовые (ПЭ) пакеты следует выбрасывать в соответствующие контейнеры для...
  • Page 33 καθαρισμός και η συντήρηση του εξοπλισμού δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και η δραστηριότητα πραγματοποιείται υπό επίβλεψη. 6. Αφαιρείτε πάντα το φις από την πρίζα μετά τη χρήση κρατώντας την πρίζα με το χέρι...
  • Page 34 Περιγραφή της συσκευής (Εικ. Α) 1. Άνοιγμα ατμού 2. Καπάκι 3. Δίσκος αυγών (έως 7 αυγά) 4. Μετρητικό κύπελλο με διαβάθμιση 5. Διατρητής αυγών 6. Διακόπτης on/off με LED 7. Σώμα 8. Καλώδιο τροφοδοσίας 9. Δίσκος νερού 10. Λαβή ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ Μπορούν...
  • Page 35 Gebruikershandleiding (NL) ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK 1. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt en volg de aanwijzingen op. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door gebruik van het apparaat dat niet overeenstemt met het bedoelde gebruik of door onjuist gebruik.
  • Page 36 worden uitgevoerd door erkende servicecentra. Ondeskundige reparaties kunnen een ernstig risico voor de gebruiker inhouden. 10. Plaats het apparaat op een koele, stabiele en vlakke ondergrond, uit de buurt van hete kooktoestellen zoals een elektrische kookplaat, gasbrander, enz. 11. Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen. 12.
  • Page 37: Schoonmaken En Onderhoud

    SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt. 1.Gebruik geen oplosmiddelen of bijtende schoonmaakmiddelen om het apparaat schoon te maken en gebruik geen scherpe materialen. 2.Gebruik voor het reinigen van de buitenkant van de behuizing (7) een vochtige doek en droog deze vervolgens volledig af. Zorg ervoor dat er geen water in de behuizing terechtkomt.
  • Page 38 ali poznavanja opreme, če to počnejo pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost, ali če so prejeli navodila za varno uporabo opreme in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njeno uporabo. Otroci se z opremo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati opreme, razen če so starejši od 8 let in dejavnost izvajajo pod nadzorom.
  • Page 39: Käyttöohje (Fi)

    UPORABA NAPRAVE Hkrati lahko skuhate do 7 jajc. Glede na količino vode lahko jajca skuhate trdo (hard), srednje (medium) in mehko (soft) (slika B). 1.Merilno skodelico (4) napolnite z vodo do želene stopnje trdote in števila jajc. Vodo vlijte v pladenj (9). (Slika C) 2.Z vbodalom za jajca (5) prebodite zaobljen konec jajca in ga položite v pladenj (3) z vbodalom navzgor.
  • Page 40 Käyttöturvallisuuden lisäämiseksi älä kytke useita sähkölaitteita samaan virtapiiriin samanaikaisesti. 4. Ole erityisen varovainen, kun käytät laitetta lasten läsnä ollessa. Älä anna lasten leikkiä laitteella älä anna lasten tai sellaisten henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää laitetta. 5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos tämä...
  • Page 41: Laitteen Käyttö

    19. Älä kaada lokeroon enemmän tai vähemmän vettä kuin mittakupissa oleva asteikko osoittaa. 20. Anna laitteen jäähtyä 30 minuuttia ennen kuin käytät sitä uudelleen. Laitteen kuvaus (kuva A) 1. Höyrynottoaukko 2. Kansi 3. Munalokero (enintään 7 munaa) 4. Mittauskuppi 5. Kananmunien lävistyskone 6.
  • Page 42: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi (PL) OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Page 43: Użytkowanie Urządzenia

    upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
  • Page 44: Czyszczenie I Konserwacja

    1.Napełnić miarkę (4) wodą do oznaczenia żądanego stopnia twardości oraz liczby jajek. Przelać wodę na tackę (9). (Rys. C) 2.Nakłuć zaokrąglony koniec jajka za pomocą nakłuwacza (5) do jaj i umieścić je na tacce (3) nakłuciem do góry. (Rys. D) 3.
  • Page 45 scopi incompatibili con la sua destinazione d'uso. 3. Collegare l'apparecchio solo a una presa di corrente con messa a terra da 220-240 V ~ 50/60 Hz. Per una maggiore sicurezza d'uso, non collegare contemporaneamente più apparecchi elettrici a un unico circuito. 4.
  • Page 46: Utilizzo Dell'apparecchio

    14. Per una maggiore protezione, si consiglia di installare nel circuito elettrico un interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA. A tale proposito, si consiglia di rivolgersi a un elettricista specializzato. 15. L'apparecchio non deve essere spostato o spostato se è pieno di acqua calda o vapore.
  • Page 47: Bruksanvisning (Sv)

    SPECIFICHE TECNICHE Alimentazione 220-240V ~50/60HZ Potenza: 350W Potenza massima: 450W Per il rispetto dell'ambiente. Gli imballaggi di cartone e i sacchetti di polietilene (PE) devono essere smaltiti negli appositi contenitori per la raccolta differenziata dei rifiuti urbani in base alla loro descrizione. Se l'apparecchio è dotato di batterie, queste devono essere rimosse e smaltite separatamente in un centro di raccolta e stoccaggio.
  • Page 48 7. Sänk INTE ner sladden, kontakten eller hela enheten i vatten eller någon annan vätska. Utsätt inte apparaten för väder och vind (regn, sol etc.) och använd den inte i fuktiga miljöer (badrum, fuktiga husbilar). 8. Kontrollera regelbundet att nätsladden är i gott skick. Om nätsladden är skadad ska den bytas ut av en fackman för att undvika fara.
  • Page 49: Rengöring Och Underhåll

    4. Sätt på apparaten genom att ställa omkopplaren i läge I (6). Indikatorn tänds. När vattnet har avdunstat hörs en ljudsignal och kontrollampan slocknar (bild F) 5.Vrid strömbrytaren till läge O (6). Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. (Fig. G) 6.Öppna locket (2). Försiktighet: het ånga tränger ut. Ta bort äggbrickan (3) med handtaget (10) och placera den omedelbart under rinnande kallt vatten.
  • Page 50 4. Бъдете особено внимателни, когато използвате уреда в присъствието на деца. Не позволявайте на деца да си играят с уреда не позволявайте на деца или на лица, които не са запознати с уреда, да го използват. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години...
  • Page 51: Използване На Уреда

    на безопасно разстояние. Отваряйте капака с особено внимание. Никога не покривайте изхода за пара. 17. Не използвайте уреда за готвене на яйца, ако той не е напълнен с вода. 18. Продуктът е предназначен само за готвене на яйца. 19. Не наливайте в тавата повече или по-малко вода от скалата на мерителната чашка.
  • Page 52 В името на околната среда. Картонените опаковки и полиетиленовите (PE) торбички трябва да се изхвърлят в подходящите контейнери за разделно събиране на битови отпадъци според описанието им. Ако в уреда има батерии, те трябва да се извадят и да се изхвърлят разделно в съоръжение...
  • Page 53: Rengøring Og Vedligeholdelse

    udskiftes af en specialiseret reparatør for at undgå fare. 9. Brug ikke apparatet med en beskadiget netledning, eller hvis det er blevet tabt eller beskadiget på anden måde eller ikke fungerer korrekt. Reparer ikke selv apparatet, da der er risiko for stød. Bring det beskadigede apparat til et kompetent servicecenter for inspektion eller reparation.
  • Page 54: Tekniske Specifikationer

    ADVARSEL: Tag stikket ud af stikkontakten, og lad den køle helt af før rengøring. 1.Brug ikke opløsningsmidler eller ætsende rengøringsmidler til at rengøre enheden, og brug ikke skarpe materialer. 2.Brug en fugtig klud til at rengøre den ydre overflade af huset (7), og tør den derefter helt. Pas på, at der ikke kommer vand ind i enheden.
  • Page 55 vedomé nebezpečenstiev spojených s jeho používaním. Deti by sa so zariadením nemali hrať. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nemajú viac ako 8 rokov a činnosť nevykonávajú pod dohľadom. 6. Po použití vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky tak, že ju pridržíte rukou. NESMIETE ťahať...
  • Page 56: Používanie Spotrebiča

    9. Zásobník na vodu 10. Rukoväť POUŽÍVANIE SPOTREBIČA Súčasne možno variť až 7 vajec. V závislosti od množstva vody sa vajcia môžu variť na tvrdo (hard), stredne (medium) a na mäkko (soft) (obr. B). 1.Naplňte odmerku (4) vodou na požadovaný stupeň tvrdosti a počet vajec. Vodu nalejte do zásobníka (9). (Obr. C) 2.Zaoblený...
  • Page 57 2. Uređaj je samo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti u bilo koje druge svrhe koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Uređaj treba priključiti samo na uzemljenu utičnicu 220-240 V ~ 50/60 Hz. Da biste povećali sigurnost u radu, nemojte istovremeno spajati više električnih uređaja na jedno kolo.
  • Page 58: Čišćenje I Održavanje

    17. Nemojte koristiti kuhalo za jaja ako nije napunjeno vodom. 18. Proizvod je namenjen samo za kuvanje jaja. 19. Nemojte sipati više ili manje vode u tacnu nego što je naznačeno na skali na mjernoj posudi. 20. Ostavite uređaj da se ohladi 30 minuta prije nego ga ponovo koristite. OPIS UREĐAJA (Sl.
  • Page 59 Упатство за употреба (MK) ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА 1. Пред да го користите уредот, прочитајте го упатството за употреба и следете ги упатствата содржани во него. Производителот не е одговорен за штетата предизвикана...
  • Page 60 Сите поправки смеат да ги вршат само овластени сервисни места. Неправилно извршените поправки може да претставуваат сериозна закана за корисникот. 10. Поставете го уредот на ладна, стабилна, рамна површина, подалеку од топли кујнски апарати како што се: електричен шпорет, горилник на гас итн. 11.
  • Page 61: Чистење И Одржување

    6.Отворете го капакот (2). Внимание! Излегува топла пареа. Извадете го садот за јајца (3) со помош на рачката (10) и веднаш ставете го под ладна проточна вода. (сл. H) ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот за копирање треба да се користи внимателно. Многу е остар! ЧИСТЕЊЕ...
  • Page 62 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja o opremi, ako su pod nadzorom ili su dobili upute o tome kako koristiti opremu, upute o sigurnoj uporabi uređaja i upoznati su s opasnostima povezanim s njegovom uporabom.
  • Page 63 3. Posuda za jaja (do 7 jaja) 4. Mjerna posuda s vagom 5. Piercer za jaja 6. Prekidač s diodom 7. korpusa 8. Kabel za napajanje 9. Posuda za vodu 10. Ručka KORIŠTENJE UREĐAJA Možete kuhati do 7 jaja odjednom. Ovisno o količini vode, jaja se mogu kuhati tvrdo, srednje ili mekano (slika B). 1.
  • Page 64 за шкоду, спричинену використанням пристрою не за призначенням або неналежною експлуатацією. 2. Пристрій лише для домашнього використання. Не використовуйте для будь- яких інших цілей, несумісних з його призначенням. 3. Пристрій слід підключати лише до заземленої розетки 220-240 В ~ 50/60 Гц. Щоб...
  • Page 65: Використання Пристрою

    поверхонь. 13. Не залишайте увімкнений пристрій або штепсельну вилку без нагляду. 14. Для забезпечення додаткового захисту в електричному ланцюзі бажано встановити пристрій захисного відключення (УЗО) з номінальним залишковим струмом, що не перевищує 30 мА. З цього приводу зверніться до спеціаліста- електрика.
  • Page 66: Технічні Дані

    4. Очистіть кришку (2) і лоток для яєць (3) під теплою проточною водою, використовуючи м’яку губку та засіб для миття посуду. Потім висушіть їх. 5. Протріть піддон для води (9) вологою ганчіркою, змоченою розведеним столовим оцтом, щоб видалити вапняні відкладення, спричинені випаровуванням води. 6.
  • Page 67 се играју са опремом. Чишћење и одржавање уређаја не би требало да обављају деца осим ако нису старија од 8 година и ове активности се обављају под надзором. 6. Кад год завршите са употребом, извадите утикач из утичнице држећи утичницу руком.
  • Page 68: Чишћење И Одржавање

    1. Отвор за пару 2. Поклопац 3. Посуда за јаја (до 7 јаја) 4. Мерна чаша са вагом 5. Пиерцер за јаја 6. Прекидач са диодом 7. корпус 8. Кабл за напајање 9. Посуда за воду 10. Дршка КОРИШЋЕЊЕ УРЕЂАЈА Можете...
  • Page 69 ‫. قبل استخدام الجهاز، اقرأ دليل المستخدم واتبع التعليمات الواردة فيه. الشركة المصنعة ليست مسؤولة عن األضرار الناجمة عن‬ .‫استخدام الجهاز بشكل مخالف لالستخدام المقصود منه أو التشغيل غير السليم‬ .‫خدم ألية أغراض أخرى ال تتفق مع االستخدام المقصود‬ ‫. الجهاز لالستخدام المنزلي فقط. ال تست‬ .‫هرتز‬...
  • Page 70 .‫عمة وسائل غسيل األطباق. ثم جففهم‬ ‫) تحت ماء الصنبور الدافئ باستخدام إسفنجة نا‬ ( ‫) وصينية البيض‬ ( ‫. قم بتنظيف الغطاء‬ .‫) بقطعة قماش مبللة بخل المائدة المخفف إلزالة أي رواسب جيرية ناتجة عن تبخر الماء‬ ( ‫. امسح صينية الماء‬ .‫.
  • Page 71 7. Kabeli, fişini və ya bütün cihazı suya və ya hər hansı digər mayeyə batırmayın. Cihazı hava şəraitinə (yağış, günəş və s.) məruz qoymayın və ya artan rütubət şəraitində (hamam otaqları, rütubətli düşərgələr) istifadə etməyin. 8. Elektrik kabelinin vəziyyətini vaxtaşırı yoxlayın. Elektrik kabeli zədələnibsə, təhlükənin qarşısını...
  • Page 72 CİHAZDAN İSTİFADƏ ETMƏK Bir anda 7 yumurta bişirmək olar. Suyun miqdarından asılı olaraq yumurta bərk, orta və ya yumşaq bişirilə bilər (şəkil B). 1. İstədiyiniz sərtlik səviyyəsini və yumurta sayını qeyd etmək üçün ölçmə qabını (4) su ilə doldurun. Tabağa (9) su tökün. (Şəkil 2.
  • Page 73 përputhen me përdorimin e synuar. 3. Pajisja duhet të lidhet vetëm me një prizë të tokëzuar 220-240 V ~ 50/60 Hz. Për të rritur sigurinë operacionale, mos lidhni disa pajisje elektrike në një qark në të njëjtën kohë. 4. Jini veçanërisht të kujdesshëm kur përdorni pajisjen kur fëmijët janë afër. Fëmijët nuk duhet të...
  • Page 74 15. Pajisja nuk duhet të lëvizet ose lëvizet nëse është e mbushur me ujë të nxehtë ose avull. 16. SHËNIM: Nga vrima në kapak del avull i nxehtë. Mbani duart dhe fytyrën në një distancë të sigurt. Hapni kapakun me shumë kujdes. Asnjëherë mos e mbuloni daljen e avullit.
  • Page 75 Fuqia: 350 W Fuqia maksimale: 450 W Për hir të mjedisit. Ambalazhet prej kartoni dhe qeset e polietilenit (PE) duhet të hidhen në kontejnerë të përshtatshëm të destinuar për grumbullimin selektiv të mbeturinave komunale në përputhje me përshkrimin e tyre. Nëse ka bateri në pajisje, ato duhet të hiqen dhe të dërgohen në një pikë grumbullimi dhe magazinimi veçmas.
  • Page 76 მოწყობილობის უსაფრთხო გამოყენების შესახებ და იცოდეთ მის გამოყენებასთან დაკავშირებული საფრთხეები. ბავშვებს არ უნდა ეთამაშათ აღჭურვილობა. მოწყობილობის გაწმენდა და მოვლა არ უნდა შესრულდეს ბავშვების მიერ, თუ ისინი არ არიან 8 წელზე უფროსი ასაკის და ეს აქტივობები ხორციელდება მეთვალყურეობის ქვეშ. 6. როდესაც დაასრულებთ მის გამოყენებას, ამოიღეთ შტეფსელი დენის სოკეტიდან...
  • Page 77 შეინახეთ ხელები და სახე უსაფრთხო მანძილზე. გახსენით სახურავი განსაკუთრებული სიფრთხილით. არასოდეს დაფაროთ ორთქლის გამოსასვლელი. 17. არ გამოიყენოთ კვერცხის ქვაბი, თუ ის წყლით არ არის სავსე. 18. პროდუქტი განკუთვნილია მხოლოდ კვერცხის მოსამზადებლად. 19. არ დაასხით უჯრაში მეტი ან ნაკლები წყალი, ვიდრე მითითებულია საზომ...
  • Page 78 ტექნიკური მონაცემები კვების ბლოკი 220-240V ~50/60HZ სიმძლავრე: 350 W მაქსიმალური სიმძლავრე: 450 W გარემოს გულისთვის. მუყაოს შეფუთვა და პოლიეთილენის (PE) პარკები უნდა ჩაყარონ შესაბამის კონტეინერებში, რომლებიც განკუთვნილია მუნიციპალური ნარჩენების შერჩევითი შეგროვებისთვის მათი აღწერილობის შესაბამისად. თუ მოწყობილობაში არის ბატარეები, ისინი უნდა მოიხსნას და ცალკე გადაიტანონ შეგროვებისა და შენახვის პუნქტში. გამოყენებული მოწყობილობა უნდა...
  • Page 79: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.