Download Print this page
Philips 1000 Series Manual
Hide thumbs Also See for 1000 Series:

Advertisement

Quick Links

Humidifier
HU1509, HU1510

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips 1000 Series

  • Page 1 Humidifier HU1509, HU1510...
  • Page 3 English 4 ქართული ენა 814 Azərbaycanca 26 Čeština 48 Dansk 70 Deutsch 92 Eesti 116 Español 138 Français 160 Hrvatski 183 Italiano 205 Latviešu 228 Lietuviškai 250 Magyar 272 Nederlands 294 Norsk 317 O'zbek 339 Polski 361 Português 384 Română 407 Shqip 429 Slovenščina 451 Slovensky 473...
  • Page 4 Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the supply cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5 English Caution The appliance is only intended for household use under normal operating conditions. Always place and use the appliance on a dry, stable, flat and horizontal surface. Do not place anything on top of the appliance and do not sit or stand on the appliance.
  • Page 6 Simplified EU declaration of conformity Hereby, DAP B.V. declares that the radio equipment type HU1509/HU1510 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.philips.com.
  • Page 7 English Your humidifier Product overview Nozzle Control panel Water tank cover Base Mist outlet Power plug Water tank Aroma box...
  • Page 8 English Water filter Aroma pads (FY5100) Float Mist tube Controls overview Control buttons: Power on/off button Light function button Humidity setting button Mode switch Long press the button(s) for 3 seconds: Cleaning reset Wi-Fi reset Display panel: Auto mode Sleep mode WiFi indicator Medium mode High mode...
  • Page 9 English 1 Make sure that the float is well in place. 2 Remove the top cover from the water tank. 3 Make sure the water filter is attached properly. 4 Fill the water tank with water. Do not fill with hot water. Note: Use purified, distilled water or water with low mineral content to prevent the build-up of scale and the dispersal of minerals into the air.
  • Page 10 English Do not pour water through the ultrasonic mist outlet. Do not pour water directly into the base. 5 Reattach the top cover to the water tank. Using the aroma function Notes: The essential oils are not included with the product. Please purchase and use the prescribed essential oils if needed.
  • Page 11 English Consult and follow your doctor's recommendation before using essential oils for infants, pregnant women, women in the lactation period, or if you have respiratory issues. If you feel unwell, experience irritation or discomfort during the use of essential oils, please discontinue use. Do not use the aroma function of essential oils for infants, pregnant women, or women in the lactation period.
  • Page 12 4 Launch the Philips “ Air+” app and click on “Add a device” or press the “+” button on the screen. Follow the on-screen instructions to connect the air purifier to your network.
  • Page 13 English Make sure that the distance between your smart phone or tablet and the humidifier is less than 10 m without any obstructions. Reset the Wi-Fi connection 1 Put the plug of the humidifier in the power socket and press to turn on the air humidifier.
  • Page 14 English Note: The default target humidity is 50%RH, you can set the desired target humidity by pressing the humidity setting button. Water level When there is not enough water in the water tank, the water refill indicator is on, the humidifier stops working, The humidifier will resume work when you refill water into the water tank.
  • Page 15 English 3 Press the power button again to switch off the humidifier. Note: If the humidifier stays connected to the electrical outlet after turning OFF, it will operate under the previous settings when turned ON again. Adjusting mist direction Rotate the nozzle to preferred mist direction. Changing the mode setting You can choose the Auto mode, the Sleep mode, the Medium mode, or the High mode by pressing the mode switch button.
  • Page 16 English Medium mode ( ): The humidifier operates on the medium mist level. High mode ( ): The humidifier operates on the highest mist level. Setting humidity level Note: The default humidity level is 50%RH. The humidity level can only be adjusted in the Auto mode. The humidifier will change to Auto mode automatically when you set target humidity level in other modes.
  • Page 17 English Using the light function You can press the button to turn on humidity light , ambient light or turn off all lights and the control panel. <40% The humidifier will turn on the humidity light by default. 40-60% >60% You can press the light function button to switch to ambient light mode.
  • Page 18 English 1 Wipe away dust with a soft dry cloth from the body of the humidifier. 2 Switch off the appliance and unplug from the power socket. 3 Remove the top cover from the water tank. 4 Remove the water tank from the base. 5 Pour water out from the tank and the base.
  • Page 19 English 7 Turn the water tank upside down. 8 Remove the deafener from the bottom of the water tank. 9 Remove the float from the base chamber. 10 Rinse the water tank, top cover, float, deafener and water filter with water. 11 Wipe the base clean and dry.
  • Page 20 English 12 Put the float back to the base chamber. 13 Put the water filter back to the water tank. 14 Put the deafener back to the bottom of the base. 15 Reattach the top cover. 16 Re-install the water tank onto the base.
  • Page 21 English 17 Put the power plug into the power socket. 18 Press and hold light button for 3 seconds to reset the cleaning time. Cleaning the aroma pad and box For effective aromatherapy, the aroma pad should always be cleaned before using a new essential oil blend.
  • Page 22 If the aroma pad becomes deformed or damaged after repeated washing, it may need to be replaced. To maintain the performance of your air humidifier, only use official Philips aroma pads. Storage 1 Turn off the humidifier and unplug from the power socket.
  • Page 23 English Make sure that the water tank is filled with water and placed properly. There may be too much water in the base (above the MAX reminder on the base). Empty the base chamber. Refill the water tank (not the base chamber) and place the water tank properly onto the base.
  • Page 24 English It is too wet around humidifier. Humidity may be too high. Turn the mist level to a lower setting. There is unpleasant smell coming out from The first few times you use your air humidifier, it may the humidifier. produce a plastic smell.
  • Page 25 Order parts or accessories If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/support. If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips Consumer Care Center in your country.
  • Page 26 əvvəl hava nəmləndiricisini təmizləyin. Cihazı qoşmazdan əvvəl cihazın üzərində göstərilən gərginliyin yerli şəbəkə gərginliyinə uyğun olub-olmamasını yoxlayın. Enerji kabeli zədələnibsə, təhlükədən yayınmaq üçün onu Philips, Philips-in səlahiyyət verdiyi xidmət mərkəzi və ya oxşar ixtisaslaşmış şəxslər dəyişdirməlidir. Ştepsel çəngəli, elektrik kabeli və ya cihazın özü zədələnibsə, cihazdan istifadə...
  • Page 27 Azərbaycanca Xəbərdarlıq Cihaz yalnız normal işləmə şərtlərində məişətdə istifadə üçün nəzərdə tutulub. Cihazı həmişə quru, stabil, düz və horizontal səthə yerləşdirin. Cihazın yuxarısına heç nə yerləşdirməyin və üzərində oturmayın və ya dayanmayın. Cihazı qaz cihazlarının, isidici qurğuların və ya buxarıların yanında istifadə etməyin.
  • Page 28 əməl edin. Düzgün atılma ətraf mühit və insan sağlamlığı üçün mənfi nəticələrin qarşısını almağa kömək edir. Sadələşdirilmiş Aİ uyğunluq bəyannaməsi DAP B.V. bəyan edir ki, HU1509/HU1510 növündə radio təchizatı 2014/53/Aİ Direktivinə uyğundur. Aİ uyğunluq bəyannaməsinin tam mətni aşağıdakı internet ünvanında mövcuddur: www.philips.com.
  • Page 29 Azərbaycanca Hava nəmləndiriciniz Məhsul icmalı Ucluq Nəzarət paneli Su çəninin qapağı Baza Duman çıxışı Elektrik çəngəli Su çəni Aroma qutusu...
  • Page 30 Azərbaycanca Su filtri Aroma yastıqları (FY5100) Klapan Duman borusu Nəzarətlərin icmalı Nəzarət düymələri: Yandırıb/söndürmə düyməsi İşığı yandırıb-söndürmə düyməsi Nəm parametri düyməsi Rejim keçidi Düyməyə (düymələrə) 3 saniyəlik basıb saxlayın: Təmizləmənin sıfırlanması Wi-Fi sıfırlama Displey paneli: Avtomatik rejim Yuxu rejimi Wi-Fi göstəricisi Orta rejim Yüksək rejim Hava nəmləndiricisinin təmizlənməsi...
  • Page 31 Azərbaycanca 1 Klapanın yerində olduğundan əmin olun. 2 Üst qapağı su çənindən çıxarın. 3 Su filtrinin düzgün taxıldığından əmin olun. 4 Su çənini su ilə doldurun. İsti su ilə doldurmayın. Qeyd: Örtük yaranmasının və mineralların havaya yayılmasının qarşısını almaq üçün təmizlənmiş, distillə...
  • Page 32 Azərbaycanca Ultrasonik duman çıxışından su tökməyin. Suyu birbaşa bazaya tökməyin. 5 Üst qapağı yenidən su çəninə bərkidin. Aroma funksiyasından istifadə Qeydlər: Efir yağları məhsulun tərkibinə daxil deyil. Zərurət yaranarsa, tövsiyə edilən efir yağı alın və ondan istifadə edin. Aroma funksiyasından istifadə etməzdən əvvəl efir yağları ilə bağlı istifadəçi təlimatını...
  • Page 33 Azərbaycanca Efir yağının tərkibinə dair məlumatı oxuyaraq nəyəsə qarşı allergiyalarınızın olub- olmadığını yoxlayın və zərurət yaranarsa, istifadəni dayandırın. Körpələr, hamilə və ya laktasiya dövründə olan qadınlar və ya tənəffüs zamanı çətinlik çəkən şəxslər üçün efir yağını istifadə etməzdən əvvəl həkimlə məsləhətləşin və...
  • Page 34 Wi-Fi bağlantısı Wi-Fi bağlantısını ilk dəfə qurmaq 1 App Store və ya Google Play-dən Philips "Air+" proqramını endirib quraşdırın. 2 Hava nəmləndiricisinin ştepselini enerji yuvasına daxil edin və hava nəmləndiricisini yandırmaq üçün enerji düyməsinə basın. Wi-Fi indikatoru birinci dəfə narıncı rəngdə...
  • Page 35 Azərbaycanca Smartfon və ya planşetinizə bir hava nəmləndiricisindən daha çoxunu bağlamaq istəyirsinizsə, cihazda Wi-Fi bağlantısının sıfırlanmasını icra etmədən əlavə smartfonlardakı proqrama hava nəmləndiricisini əlavə edə bilərsiniz. Hər hansı maneə olmadan smartfon və ya planşetiniz ilə hava nəmləndiricisi arasındakı məsafənin 10 m-dən az olduğundan əmin olun. Wi-Fi bağlantısını...
  • Page 36 Azərbaycanca Mavi 40-60% Rahat nəm səviyyəsi Yaşıl >60% Həddindən artıq nəm səviyyəsi Qeyd: Standart hədəf nəm səviyyəsi 50%RH-dır, arzu edilən hədəf nəm səviyyəsini nəmin təyin edilməsi düyməsinə vuraraq müəyyən edə bilərsiniz. Su səviyyəsi Su çənində kifayət qədər su olmadıqda və su doldurma göstəricisi aktiv olduqda hava nəmləndiricisi dayanarsa, su çəninə...
  • Page 37 Azərbaycanca 2 Hava nəmləndiricisini işə salmaq üçün enerji düyməsinə basın. Hava nəmləndiricisi siqnal səsi çıxarır. Nəmləndirmə işığı ətrafdakı nəm səviyyəsinə uyğunlaşmaq üçün uyğun rəngi seçir. Hava nəmləndiricisi ekranda göstərilən cari nəm səviyyəsi ilə orta rejimdə işləyir. 3 Hava nəmləndiricisini söndürmək üçün yenidən enerji düyməsinə basın. Qeyd: SÖNDÜRDÜKDƏN sonra hava nəmləndiricisi elektrik rozetkasına qoşulu qalsa, o, yenidən YANDIRILDIQDA əvvəlki parametrlərə...
  • Page 38 Azərbaycanca Yuxu rejimi ( ): Hava nəmləndiricisi aşağı duman səviyyəsində səssiz işləyir. 3 saniyədən sonra ekranın işıqları sönür. Orta rejim ( ): Hava nəmləndiricisi orta duman səviyyəsində işləyir. Yüksək rejim ( ): Hava nəmləndiricisi ən yüksək duman səviyyəsində işləyir. Nəm səviyyəsinin təyin edilməsi Qeyd: Standart nəm səviyyəsi 50%RH-dır.
  • Page 39 Azərbaycanca İşığı yandırıb-söndürmə düyməsindən istifadə Nəmləndirmə işığı, mühit işığını yandırmaq və ya bütün işıqları və nəzarət panelini söndürmək üçün düyməyə vura bilərsiniz. <40% Hava nəmləndiricisi standart olaraq nəmləndirmə işığını yandıracaq. 40-60% >60% Mühit işığı rejiminə keçid etmək üçün işığın yandırıb-söndürülməsi düyməsinə vura bilərsiniz.
  • Page 40 Azərbaycanca Toz toplanmasının qarşısını almaq üçün hava nəmləndiricisinin içərisini və çölünü mütəmadi olaraq təmizləyin. 1 Hava nəmləndiricisinin əsas hissəsindəki tozu yumşaq, quru parça ilə silin. 2 Cihazı söndürün və cərəyan yuvasından çıxarın. 3 Üst qapağı su çənindən çıxarın. 4 Su çənini bazadan çıxarın. 5 Tankdan və...
  • Page 41 Azərbaycanca 6 Su filtrini su çənindən çıxarın. 7 Su çənini tərsinə çevirin. 8 Su çəninin dibindən səsboğucunu çıxarın. 9 Klapanı əsas kameradan çıxarın. 10 Su çənini, üst qapağı, klapanı, səsboğucunu və su filtrini su ilə yuyun.
  • Page 42 Azərbaycanca 11 Bazanı təmiz və quru olacaq şəkildə silin. 12 Klapanı yenidən əsas kameraya qoyun. 13 Hava nəmləndiricisinin su filtrini yenidən su çəninə qoyun. 14 Səsboğucunu yenidən bazanın dibinə qoyun. 15 Üst qapağı yenidən taxın.
  • Page 43 Azərbaycanca 16 Su çənini bazaya quraşdırın. 17 Elektrik çəngəlini cərəyan yuvasına taxın. 18 Təmizləmə vaxtını sıfırlamaq üçün işıq düyməsini 3 saniyə basıb saxlayın. Aroma yastığı və qutusunun təmizlənməsi Effektiv aromaterapiya üçün aroma yastığı yeni efir yağı qarışığı istifadə edilməzdən əvvəl həmişə təmizlənməlidir. Efir yağı qarışıqlarını bir-birinə qatmayın.
  • Page 44 Qeyd: Maye təmizləyicilər və ya vasitələri aroma yastığı və ya qutusuna tökməyin. Aroma yastığının dəyişdirilməsi Aroma yastığı təkrar-təkrar yuyulmadan sonra deformasiyaya uğrayarsa və ya zədələnərsə, onu dəyişdirmək lazım gələ bilər. Hava nəmləndiricinizin məhsuldarlıq səviyyəsini qoruyub saxlamaq üçün yalnız rəsmi Philips aroma yastıqlarından istifadə edin. Saxlama 1 Hava nəmləndiricisini söndürüb, rozetkadan çıxarın.
  • Page 45 Azərbaycanca Problem Mümkün həll Hava nəmləndiricisi işləmir. Nəmləndiricinin enerji ilə təchiz olunduğundan əmin olun. Su çəninin su ilə doldurulduğundan və bazanın üzərinə düzgün şəkildə yerləşdirildiyindən əmin olun. Duman çıxışından az duman çıxır və ya Hava nəmləndiricisinin ştepsel çəngəlini elektrik rozetkasına duman çıxmır.
  • Page 46 Azərbaycanca Məhsul ətrafındakı nəm səviyyəsi 70%-dən yuxarı olduqda cihazımız işləməyi dayandıracaq, çünki bu çoxsaylı göbələk və kif yaranmasına səbəb ola bilər. Hava nəmləndiricisinin ətrafında bir qədər Ağ çöküntülər qalıq adlanır və onları sudakı minerallar əmələ ağ toz var. gətirir. Örtük yaranmasının və mineralların havaya yayılmasının qarşısını...
  • Page 47 Ətraflı məlumat və zəmanətə müraciət etmək üçün www.philips.com/support veb-saytımıza daxil olun. Hissələri və ya aksesuarları sifariş edin Bir hissəni dəyişdirməlisinizsə və ya əlavə hissə satın almaq istəyirsinizsə, Philips dilerinizə yaxınlaşın və ya www.philips.com/support veb-saytına daxil olun. Ehtiyat hissələrinin əldə edilməsində problemlə üzləşsəniz, ölkənizdəki Philips...
  • Page 48 Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na napájecím kabelu nebo přímo na přístroji, přístroj dále nepoužívejte.
  • Page 49 Čeština Verze funkce Bluetooth 5.2 (LE) při frekvenci 2,4 GHz s výstupním výkonem RF menším než 10 mW EIRP. Upozornění Přístroj je určen pouze pro domácí použití za běžných provozních podmínek. Přístroj vždy pokládejte a používejte na suchém, stabilním, vyrovnaném a vodorovném povrchu. Na přístroj nic nepokládejte ani na něj nesedejte a nestoupejte. Nepoužívejte přístroj v blízkosti plynových zařízení, topných zařízení...
  • Page 50 Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. Zjednodušené EU prohlášení o shodě Společnost DAP B.V. tímto prohlašuje, že toto rádiové zařízení typu HU1509/HU1510 vyhovuje směrnici 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.philips.com.
  • Page 51 Čeština Váš zvlhčovač Přehled výrobku Tryska Ovládací panel Víko nádržky na vodu Základna Výstup oparu Napájecí zástrčka Nádržka na vodu Aroma box...
  • Page 52 Čeština Vodní filtr Aroma polštářky (FY5100) Plovák Mlžicí trubice Přehled ovládacích prvků Tlačítka ovládání: Vypínač Tlačítko funkce světla Tlačítko nastavení vlhkosti Přepínač režimu Dlouhé stisknutí tlačítka nebo tlačítek po dobu 3 sekund: Resetování čištění Resetování sítě Wi-Fi Panel displeje: Automatický režim Režim spánku Ukazatel Wi-Fi Střední...
  • Page 53 Čeština 1 Ujistěte se, že je plovák dobře umístěn. 2 Sejměte horní kryt nádržky na vodu. 3 Ujistěte se, že je vodní filtr řádně připevněn. 4 Naplňte vodou nádržku na vodu. Nenaplňujte ji horkou vodou. Poznámka: Používejte vyčištěnou, destilovanou vodu, nebo vodu s nízkým obsahem minerálů, abyste zabránili vzniku vodního kamene a vypouštění...
  • Page 54 Čeština Nenalévejte vodu přes výstup ultrazvukového oparu. Nenalévejte vodu přímo do základny. 5 Znovu nasaďte horní kryt na nádržku na vodu. Používání funkce Aroma Poznámky: Esenciální oleje nejsou součástí balení. Chcete-li předepsané esenciální oleje používat, můžete si je zakoupit. Před použitím funkce Aroma si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku k esenciálnímu oleji.
  • Page 55 Čeština Zkontrolujte informace o složení esenciálního oleje, jestli není v rozporu s vašimi alergiemi. V případě potřeby olej nepoužívejte. Před použitím esenciálních olejů u kojenců, těhotných nebo kojících žen, nebo pokud máte respirační potíže, nejprve konzultujte se svým lékařem. Pokud se během používání esenciálních olejů necítíte dobře, cítíte podráždění nebo nepohodlí, přestaňte oleje používat.
  • Page 56 Funkce Wi-Fi je vypnutá nebo kontrolky přístroje nesvítí Připojení Wi-Fi První nastavení Wi-Fi připojení 1 Stáhněte si a nainstalujte aplikaci Philips „Air+“ z obchodu App Store nebo Google Play. 2 Zapojte zástrčku zvlhčovače do síťové zásuvky a stisknutím vypínače zvlhčovač zapněte. Ukazatel Wi-Fi při prvním spuštění...
  • Page 57 Čeština Pokud chcete zvlhčovač připojit k více než jednomu chytrému telefonu nebo tabletu, můžete ho přidat v aplikaci v dalších chytrých telefonech, aniž byste na přístroji museli provést reset připojení k síti Wi-Fi. Vzdálenost mezi chytrým telefonem či tabletem a zvlhčovačem musí být menší než 10 m a mezi zařízeními nesmí být překážky. Resetování...
  • Page 58 Čeština Fialová <40% Suché Modrá 40–60% Komfortní vlhkost Zelená >60% Příliš vysoká vlhkost Poznámka: Výchozí cílová vlhkost je 50 % RV, požadovanou cílovou vlhkost můžete nastavit stisknutím tlačítka nastavení vlhkosti. Hladina vody Pokud není v nádržce na vodu dostatek vody, rozsvítí se ukazatel doplnění vody a zvlhčovač...
  • Page 59 Čeština 2 Stiskněte tlačítko napájení a zvlhčovač zapněte. Zvlhčovač vydá zvukový signál. Světelný ukazatel vlhkosti zvolí vhodnou barvu odpovídající okolní úrovni vlhkosti. Zvlhčovač běží ve středním režimu a na displeji se zobrazuje aktuální úroveň vlhkosti. 3 Stiskněte opět tlačítko napájení a zvlhčovač vypněte. Poznámka: Pokud zvlhčovač...
  • Page 60 Čeština Režim spánku ( ): Zvlhčovač pracuje při nízké úrovni oparu v tichosti. Po 3 sekundách obrazovka zhasne. Střední režim ( ): Zvlhčovač pracuje při střední úrovni oparu. Režim s vysokou rychlostí ( ): Zvlhčovač pracuje při nejvyšší úrovni oparu. Nastavení úrovně vlhkosti Poznámka: Výchozí...
  • Page 61 Čeština Používání funkce světla Stisknutím tlačítka můžete zapnout světelný ukazatel vlhkosti či okolní osvětlení nebo vypnout veškeré osvětlení a ovládací panel. <40% Zvlhčovač ve výchozím nastavení zapne světelný ukazatel vlhkosti. 40-60% >60% Stisknutím tlačítka funkce světla můžete přepnout na režim okolního světla. Přizpůsobte si jas a barvu v aplikaci Air+.
  • Page 62 Čeština 1 Suchým měkkým hadříkem otřete prach z tělesa zvlhčovače. 2 Vypněte zařízení a odpojte jej ze zásuvky. 3 Sejměte horní kryt nádržky na vodu. 4 Sejměte ze základny vodní nádržku. 5 Vylijte vodu z nádržky a základny. 6 Sejměte vodní filtr z nádržky na vodu.
  • Page 63 Čeština 7 Obraťte nádržku na vodu dnem vzhůru. 8 Vyjměte tlumítko ze spodní části nádržky na vodu. 9 Odstraňte plovák z komory základny. 10 Opláchněte nádržku na vodu, horní kryt, plovák, tlumítko a vodní filtr vodou. 11 Základnu otřete do sucha.
  • Page 64 Čeština 12 Vložte plovák zpět do komory základny. 13 Vložte vodní filtr zpět do nádržky na vodu. 14 Vložte tlumítko zpět na dno základny. 15 Znovu nasaďte horní kryt. 16 Znovu namontujte nádržku na vodu k základně.
  • Page 65 Čeština 17 Zástrčku zapojte do síťové zásuvky. 18 Stisknutím a podržením tlačítka osvětlení na 3 sekundy resetujte dobu čištění filtru. Čištění aroma polštářku a boxu Pro účinnou aromaterapii je třeba vždy před použitím nové směsi esenciálních olejů vyčistit aroma polštářek. Nemíchejte směsi esenciálních olejů. 1 Vyjměte aroma box tak, že jej zatlačíte dovnitř...
  • Page 66 Výměna aroma polštářku Pokud se aroma polštářek po opakovaném mytí zdeformuje nebo poškodí, může být nutná jeho výměna. Chcete-li zachovat výkon zvlhčovače vzduchu, používejte pouze oficiální aroma polštářky Philips. Uskladnění 1 Vypněte zvlhčovač a odpojte jej ze síťové zásuvky. 2 Vyčistěte zvlhčovač (viz kapitola „Čištění a údržba“).
  • Page 67 Čeština Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu naplněna vodou a správně umístěna. V základně může být příliš mnoho vody (nad hodnotou MAX na základně). Vyprázdněte komoru základny. Doplňte nádržku na vodu (nikoliv komoru základny) a správně ji umístěte na základnu. Ujistěte se, že dno základny není ucpané. Zvlhčovač vzduchu by neměl být postaven na koberec nebo jiný...
  • Page 68 Čeština Kolem zvlhčovače je příliš vlhko. Vlhkost může být příliš vysoká. Nastavte úroveň oparu na nižší hodnotu. Ze zvlhčovače vychází nepříjemný zápach. Při několika prvních použitích může zvlhčovač vzduchu vydávat zápach plastu. Jde o normální jev a během několika dnů zápach zcela vymizí. Vyčistěte zvlhčovač...
  • Page 69 Objednání dílů nebo doplňků Pokud musíte vyměnit některý díl nebo chcete zakoupit další díl, obraťte se na prodejce společnosti Philips nebo navštivte stránky www.philips.com/support. Máte-li se získáním dílů potíže, obraťte se prosím na Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
  • Page 70 Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
  • Page 71 Dansk Forsigtig Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug under normale driftsforhold. Anbring og brug altid apparatet på et stabilt, fladt og vandret underlag. Placer ikke noget oven på apparatet, og sid eller stå ikke på apparatet. Brug ikke apparatet i nærheden af gasapparater, varmeapparater eller brændeovne/kaminer.
  • Page 72 Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. Forenklet EU-overensstemmelseserklæring DAP B.V. erklærer herved, at radioudstyret af typen HU1509/HU1510 overholder direktivet 2014/53/EU. Den komplette tekst i EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse: www.philips.com.
  • Page 73 Dansk Din luftfugter Produktoversigt Mundstykke Kontrolpanel Dæksel til vandtank Base Disudblæsning Strømstik Vandtank Aromaboks...
  • Page 74 Dansk Vandfilter Aromapuder (FY5100) Flyder Disrør Oversigt over knapper Betjeningsknapper: Til/fra Knap til lysfunktion Knap til indstilling af luftfugtighed Tilstandsknap Tryk på knappen eller knapperne i 3 sekunder: Nulstilling af rengøring Nulstilling af Wi-Fi Skærmpanel: Automatisk tilstand Søvntilstand Wi-Fi-indikator Medium tilstand Høj tilstand Meddelelse om rengøring af luftfugter Indikator for påfyldning af vand...
  • Page 75 Dansk 1 Sørg for, at flyderen er placeret korrekt. 2 Fjern topdækslet fra vandtanken. 3 Sørg for, at vandfilteret er korrekt fastgjort. 4 Fyld vandtanken med vand. Fyld ikke med varmt vand. Bemærk: Brug renset, destilleret vand eller vand med lavt mineralindhold for at forhindre dannelse af kalk og spredning af mineraler til luften.
  • Page 76 Dansk Hæld ikke vand gennem den ultrasoniske disudblæser. Hæld ikke vand direkte i basen. 5 Sæt topdækslet på vandtanken igen. Sådan bruges aromafunktionen Bemærk: Æteriske olier følger ikke med produktet. Køb og anvend de foreskrevne æteriske olier, hvis de ønskes. Læs brugervejledningen til æteriske olier omhyggeligt, før aromafunktionen anvendes.
  • Page 77 Dansk Kontroller oplysningerne om ingredienserne i den æteriske olie i forhold til dine kendte allergier, og undlad at bruge den, hvis den indeholder allergener. Indhent og følg din læges anbefalinger, før den æteriske olie bruges til spædbørn, gravide eller kvinder, der ammer, eller hvis du har åndedrætsproblemer.
  • Page 78 5 GHz Wi-Fi-netværk eller offentligt Wi-Fi-netværk. Vi anbefaler, at du deaktiverer mobildata, før du starter parringsprocessen. 4 Start Philips Air+-appen, og klik på "Tilføj en enhed", eller tryk på knappen "+" på skærmen. Følg instruktionerne på skærmen for at slutte luftrenseren til dit netværk.
  • Page 79 Dansk Hvis du vil tilslutte mere end én luftfugter til din smartphone eller tablet, kan du tilføje luftfugteren i appen på yderligere smartphones uden at nulstille Wi-Fi- forbindelsen på enheden. Sørg for, at afstanden mellem din smartphone eller tablet og luftfugteren er mindre end 10 m uden forhindringer.
  • Page 80 Dansk Lilla <40 % Tør Blå 40-60 % Behagelig luftfugtighed Grøn <60 % For høj luftfugtighed Bemærk: Standardmålet for luftfugtighed er 50 % relativ luftfugtighed. Du kan indstille den ønskede målfugtighed ved at trykke på indstillingsknappen. Vandstand Når der ikke er nok vand i vandtanken, lyser vandpåfyldningsindikatoren, luftfugteren holder op med at fungere.
  • Page 81 Dansk 2 Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for luftfugteren. Luftfugteren bipper. Fugtighedsindikatoren vælger den farve, der passer til det omgivende fugtighedsniveau. Luftfugteren kører i medium tilstand med det aktuelle luftfugtighedsniveau vist på skærmen. 3 Tryk på tænd/sluk-knappen igen for at slukke for luftfugteren. Bemærk: Hvis luftfugteren stadig er sluttet til stikkontakten efter slukning, vil den køre med de tidligere indstillinger, når den tændes igen.
  • Page 82 Dansk Søvntilstand ( ): Luftfugteren kører støjsvagt ved lavt disniveau. Skærmlyset slukkes efter 3 sekunder. Medium tilstand ( ): Luftfugteren kører med medium disniveau. Høj tilstand ( ): Luftfugteren kører med det højeste disniveau. Indstilling af luftfugtighedsniveau Bemærk: Standardniveauet for luftfugtighed er 50 % relativ luftfugtighed. Fugtighedsniveauet kan kun justeres i tilstanden Auto.
  • Page 83 Dansk Sådan bruges lysfunktionen Du kan trykke på knappen for at tænde for luftfugtighedslyset, omgivende lys eller slukke for alt lys og kontrolpanelet. <40% Luftfugteren tænder som standard luftfugtighedslyset. 40-60% >60% Du kan trykke på lysfunktionsknappen for at skifte til omgivende lys. Tilpas lysstyrken og farven i Air+-appen.
  • Page 84 Dansk 1 Tør støvet væk fra luftfugteren med en tør, blød klud. 2 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 3 Fjern topdækslet fra vandtanken. 4 Fjern vandtanken fra basen. 5 Hæld vand ud af tanken og basen. 6 Tag vandfilteret op af vandtanken.
  • Page 85 Dansk 7 Vend vandtanken på hovedet. 8 Fjern støjdæmperen fra bunden af vandtanken. 9 Fjern flyderen fra basekammeret. 10 Skyl vandtanken, topdækslet, flyderen, støjdæmperen og vandfilteret med vand. 11 Tør bunden ren og tør.
  • Page 86 Dansk 12 Sæt flyderen tilbage i basekammeret. 13 Sæt vandfilteret tilbage i vandtanken. 14 Sæt støjdæmperen tilbage i bunden af basen. 15 Sæt topdækslet på igen. 16 Sæt vandtanken på basen igen.
  • Page 87 Dansk 17 Sæt strømstikket i stikkontakten. 18 Tryk på lysknappen, og hold den nede i 3 sekunder for at nulstille rengøringstiden. Rengøring af aromapuden og boksen For at opnå en effektiv aromaterapi skal aromapuden altid rengøres, før du bruger en ny blanding af æteriske olier. Bland ikke forskellige blandinger af æteriske olier.
  • Page 88 Bemærk: Hæld ikke flydende rengøringsmidler i aromapuden eller boksen. Udskiftning af aromapuden Hvis aromapuden bliver deformeret eller beskadiget efter gentagen vask, skal den muligvis udskiftes. Brug kun officielle Philips-aromapuder for at opretholde din luftfugters ydeevne. Opbevaring 1 Sluk for luftfugteren, og tag stikket ud af stikkontakten.
  • Page 89 Dansk Sørg for, at vandtanken er fyldt med vand og placeret korrekt. Der kan være for meget vand i basen (over MAX-indikatoren på basen). Tøm basekammeret. Fyld vandtanken op (ikke basekammeret), og anbring vandtanken korrekt på basen. Sørg for, at bunden af basen ikke er blokeret. Luftfugteren må...
  • Page 90 Sørg for, at vandbeholderen sidder korrekt. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Philips’ kundecenter i dit land. Hvis luftfugteren ikke bruges i længere tid. Når luftfugteren ikke har været i brug i længere tid, kan der Hvordan opbevares den og tages i brug gro bakterier og skimmel.
  • Page 91 Bestilling af dele eller tilbehør Hvis du skal udskifte en del eller ønsker at købe en ekstra del, skal du kontakte din Philips-forhandler eller gå til www.philips.com/support. Hvis du har problemer med at skaffe delene, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
  • Page 92 Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu...
  • Page 93 Deutsch Mikroorganismen, die im Wasser oder in der Umgebung vorhanden sind, in der das Gerät verwendet oder gelagert wird, können im Wasserbehälter wachsen und in die Luft geblasen werden. Wenn das Wasser nicht erneuert und der Wasserbehälter nicht alle 3 Tage ordnungsgemäß gereinigt wird, kann dies zu sehr ernsten Gesundheitsrisiken führen.
  • Page 94 Deutsch Geben Sie das Produkt niemals in eine Wasch- oder Spülmaschine. Dies würde das Gerät schwer beschädigen. Entfernen Sie den Wasserbehälter nicht während des Betriebs des Luftbefeuchters von der Basisstation. Berühren Sie niemals die Wasserleitungen oder andere Komponenten im Inneren des Behälters. Die ätherischen Öle sind nicht im Lieferumfang des Produkts enthalten.
  • Page 95 Gewerbeverpackungen sind die Versuni Germany GmbH und die Versuni Netherlands B.V. Mitglied beim Sammel- und Verwertungssystem RecycleMe GmbH. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt DAP B.V., dass die Funkanlage vom Typ HU1509/HU1510 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU- Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse einsehbar: www.philips.com.
  • Page 96 Deutsch Ihr Luftbefeuchter Produktübersicht Düse Bedienfeld Deckel für Wasserbehälter Sockel Austrittsdüse für Sprühnebel Netzstecker Wasserbehälter Aromabox...
  • Page 97 Deutsch Wasserfilter Aromapads (FY5100) Schwimmer Sprühnebelrohr Übersicht über die Bedienelemente Bedientasten: Ein-/Ausschalter Lichtfunktionstaste Luftfeuchtigkeits-Einstelltaste Wahlschalter Halten Sie die Taste(n) am Gerät 3 Sekunden lang gedrückt: Reinigungsrücksetzung WLAN zurücksetzen Display: Automatischer Modus Sleep-Modus WLAN-Anzeige Mittlerer Modus Hoher Modus Reinigungswarnung des Luftbefeuchters Wassernachfüllanzeige Timer-Anzeige (in der App verfügbar) Erste Schritte Erstmalige Verwendung...
  • Page 98 Deutsch Stellen Sie sicher, dass der Sprühnebel nicht auf Wände, Möbel und andere Geräte gerichtet wird. 1 Stellen Sie sicher, dass der Schwimmer richtig sitzt. 2 Entfernen Sie die obere Abdeckung vom Wasserbehälter. 3 Vergewissern Sie sich, dass der Wasserfilter ordnungsgemäß angebracht ist. 4 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser.
  • Page 99 Deutsch Gießen Sie kein Wasser durch die Ultraschall-Austrittsdüse für Sprühnebel. Gießen Sie kein Wasser direkt in die Basis. 5 Bringen Sie die obere Abdeckung wieder am Wasserbehälter an. Verwenden der Aromafunktion Hinweise: Die ätherischen Öle sind nicht im Lieferumfang des Produkts enthalten. Kaufen und verwenden Sie bei Bedarf verschriebene ätherische Öle.
  • Page 100 Deutsch Prüfen Sie die Angaben zu den Inhaltsstoffen der ätherischen Öle im Hinblick auf bekannte Allergien und verwenden Sie diese, falls erforderlich, nicht. Konsultieren Sie einen Arzt oder befolgen Sie ärztlichen Rat, bevor Sie die ätherischen Öle für Säuglinge, Schwangere oder Frauen in der Stillzeit oder bei Atembeschwerden verwenden.
  • Page 101 WLAN-Verbindung Erstmalige Einrichtung der WLAN-Verbindung 1 Laden Sie die Philips "Air+" App aus dem App Store oder von Google Play herunter und installieren Sie sie. 2 Stecken Sie den Stecker des Luftbefeuchters in die Steckdose und drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um ihn einzuschalten.
  • Page 102 Deutsch Diese Anweisung ist nur relevant, wenn der Luftbefeuchter zum ersten Mal eingerichtet wird. Wenn das Netzwerk geändert wurde, muss die Einrichtung erneut durchgeführt werden. Wenn Sie mehr als einen Luftbefeuchter mit Ihrem Smartphone oder Tablet verbinden möchten, können Sie den Luftbefeuchter in der App zu weiteren Smartphones hinzufügen, ohne die WLAN-Verbindung auf dem Gerät zurückzusetzen.
  • Page 103 Deutsch <40% 40-60% >60% Farbe der Aktuelle Was bedeutet das? Luftfeuchtigkeits­ Luft­ leuchte feuchtig­ keit Violett < 40 % Trocken Blau 40 bis 60 % Angenehme Luftfeuchtigkeit Grün > 60 % Zu feucht Hinweis: Die standardmäßige Zielluftfeuchtigkeit beträgt 50 % RH. Sie können die gewünschte Zielluftfeuchtigkeit über die Luftfeuchtigkeits-Einstelltaste festlegen.
  • Page 104 Deutsch Halten Sie Vorhänge fern vom Lufteinlass und -auslass. Der Luftbefeuchter ist für folgende Umgebungstemperaturbereiche geeignet:5–40 ℃. 1 Stecken Sie den Stecker des Luftbefeuchters in die Steckdose. 2 Drücken Sie die Ein-/Austaste, um den Luftbefeuchter einzuschalten. Der Luftbefeuchter gibt einen Signalton aus. Die Luftfeuchtigkeitsleuchte leuchtet je nach Luftfeuchtigkeit in der entsprechenden Farbe.
  • Page 105 Deutsch Ändern der Modus-Einstellung Durch Drücken des Moduswahlschalters können Sie den Auto-Modus, Ruhemodus, mittleren Modus oder hohen Modus auswählen. Auto-Modus ( ): Der Luftbefeuchter wählt die Sprühnebelstufe automatisch gemäß der Qualität der Umgebungsluft. Ruhemodus ( ): Der Luftbefeuchter wird leise bei geringer Sprühnebelstufe betrieben.
  • Page 106 Deutsch Die Luftfeuchtigkeit kann nur im Auto-Modus angepasst werden. Der Luftbefeuchter wechselt automatisch in den Auto-Modus, wenn Sie die Zielluftfeuchtigkeit in anderen Modi einstellen. Sie können die Luftfeuchtigkeit anpassen, indem Sie die Luftfeuchtigkeits- Einstelltaste drücken, um zwischen, 40 %, 50 %, 60 % und 70 % zu wählen. 40%, 50%, 60%, 70%...
  • Page 107 Deutsch Reinigung und Wartung Hinweis: Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts stets den Netzstecker aus der Steckdose. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gießen Sie kein Wasser durch die Luftein- und -auslasse. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder aggressive bzw. brennbare Reinigungsmittel wie zum Beispiel Bleiche oder Alkohol, um die Teile des Geräts zu reinigen.
  • Page 108 Deutsch 4 Nehmen Sie den Wasserbehälter aus dem Sockel. 5 Gießen Sie Wasser aus dem Behälter und der Basis. 6 Entfernen Sie den Wasserfilter aus dem Wasserbehälter. 7 Drehen Sie den Wasserbehälter um. 8 Entfernen Sie den Schalldämpfer von der Unterseite des Wasserbehälters.
  • Page 109 Deutsch 9 Lösen Sie den Schwimmer von der Basiskammer. 10 Spülen Sie den Wasserbehälter, die obere Abdeckung, den Schwimmer, den Schalldämpfer und den Wasserfilter mit Wasser aus. 11 Wischen Sie die Basis sauber und trocken. 12 Setzen Sie den Schwimmer wieder in die Basiskammer ein. 13 Setzen Sie den Wasserfilter wieder in den Wasserbehälter.
  • Page 110 Deutsch 14 Setzen Sie den Schalldämpfer wieder in die Unterseite der Basis. 15 Bringen Sie die obere Abdeckung wieder an. 16 Setzen Sie den Wasserbehälter wieder auf die Basis. 17 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 18 Halten Sie die Lichttaste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Reinigungszeit zurückzusetzen.
  • Page 111 Hinweis: Geben Sie keine flüssigen Reinigungsmittel in das Aromapad oder die Aromabox. Aromapad austauschen Wenn das Aromapad nach wiederholtem Waschen verformt oder beschädigt ist, muss es möglicherweise ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur offizielle Philips Aromapads, um die Leistung Ihres Luftbefeuchters aufrechtzuerhalten.
  • Page 112 In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Lösung Der Luftbefeuchter funktioniert nicht.
  • Page 113 Deutsch Ihr Raum ist zu groß. Dieser Luftbefeuchter ist für eine Raumgröße von ≤ 34 m geeignet. Stellen Sie den Sprühnebel auf eine höhere Stufe ein. Bei Verwendung in einer trockenen Umgebung wird die Feuchtigkeit in der Umgebung von Objekten wie Wänden und Möbeln absorbiert, was die Befeuchtungszeit verlängern kann.
  • Page 114 Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter ordnungsgemäß aufgestellt ist. Wenn das Problem weiterhin auftritt, setzen Sie sich bitte mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Der Luftbefeuchter wird für längere Zeit Wenn der Luftbefeuchter lange Zeit nicht verwendet wird, nicht verwendet.
  • Page 115 Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder ein zusätzliches Teil kaufen möchten, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder besuchen Sie www.philips.com/support. Falls Sie Probleme haben, die Teile zu erhalten, kontaktieren Sie bitte das Philips Service-Center in Ihrem Land.
  • Page 116 Eesti Tähtis! Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt seda olulist teavet sisaldavat brošüüri ja hoidke see edaspidiseks alles. Parima jõudluse tagamiseks soovitame võtta kasutusele oma seadme uusim versioon. Värskendada saab rakenduse Air+ abil. Oht! Ärge pihustage seadme läheduses tuleohtlikke materjale nagu putukamürki või lõhnaõli.
  • Page 117 Eesti Ettevaatust Seade on mõeldud kasutamiseks normaalsetes tingimustes ja ainult koduses majapidamises. Asetage seade ja kasutage seda alati kuival, stabiilsel, tasasel ja horisontaalsel pinnal. Ärge asetage midagi kodumasina peale ja ärge istuge ega seiske sellel. Ärge kasutage seadet gaasiseadmete, küttekehade või kaminate läheduses. Ärge asetage seadet otse kliimaseadme alla, vältimaks kondensatsiooni tilkumist seadmele.
  • Page 118 Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele. Lihtsustatud ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitab DAP B.V., et raadioseadme tüüp HU1509/HU1510 on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: www.philips.com.
  • Page 119 Eesti Teie õhuniisuti Toote ülevaade Otsak Juhtpaneel Veenõu kate Alus Udu väljumisava Toitepistik Veepaak Aroomikarp...
  • Page 120 Eesti Veefilter Aroomipadjad (FY5100) Ujuk Udutoru Nuppude tutvustus Juhtnupud: Toitenupp Valgusfunksiooninupp Niisutusseadistuse nupp Režiimilüliti Vajutage pikalt seadme nupule 3 sekundi jooksul: Puhastuse lähtestamine Wi-Fi lähtestamine Ekraan: Automaatrežiim Puhkerežiim WiFi näidik Medium mode Kõrge režiim Niisutaja puhastuse meeldetuletus Vee taastäitmise indikaator Taimeri näidik (saadaval rakenduses) Alustamine Esmakordne kasutamine...
  • Page 121 Eesti 1 Veenduge, et ujuk on korralikult paigas. 2 Eemaldage veepaagi ülemine kaas. 3 Veenduge, et veefilter on korralikult kinnitatud. 4 Täitke veenõu veega. Ärge täitke kuuma veega. Märkus. Kasutage puhastatud, destilleeritud või madala mineraalainesisaldusega vett, et vältida katlakivi kogunemist ja mineraalide õhku paiskumist. Ärge ületage vee täitmisel veetaseme näidikut.
  • Page 122 Eesti Ärge valage vett läbi ultrahelilise udu väljumisava. Ärge valage vett otse alusesse. 5 Kinnitage ülemine kaas uuesti veepaagi külge. Aroomi funktsiooni kasutamine Märkused. Eeterlikud õlid pole tootega kaasas. Vajadusel ostke ja kasutage ettenähtud eeterlikke õlisid. Enne aroomifunktsiooni kasutamist lugege hoolikalt eeterlike õlide kasutusjuhendit.
  • Page 123 Eesti Kontrollige eeterliku õli koostisosade teavet oma allergiate suhtes ning välistage kasutamine, kui vaja. Konsulteerige ja järgige arsti juhiseid enne eeterliku õli kasutamist, kui olete rase, imetate, teil on hingamisprobleemid või soovite õli imikutel kasutada. Kui tunnete eeterliku õli kasutamisel end halvasti, ebamugavust või ärritust, lõpetage palun kasutamine.
  • Page 124 5 GHz WiFi-võrgu või avaliku WiFi-võrguga. Edukaks sidumiseks soovitame enne sidumisprotsessi alustamist mobiilse andmeside välja lülitada. 4 Käivitage Philips „Air+“ rakendus ja klõpsake nuppu „Lisage seade“ või vajutage ekraanil „+“ nuppu. Järgige õhupuhasti võrku ühendamiseks ekraanil kuvatavaid juhiseid. Pärast edukat ühendamist jääb WiFi-indikaator ühtlaselt valgeks.
  • Page 125 Eesti Kui soovite oma nutitelefoni või tahvelarvutiga ühendada rohkem kui ühe õhuniisuti, saate selle lisada rakenduses täiendavatele nutitelefonidele ilma seadmes WiFi-ühendust lähtestamata. Veenduge, et vahemaa teie nutiseadme või tahvelarvuti ja õhuniisuti vahel on ilma takistusteta vähem kui 10 m. Wi-Fi-ühenduse lähtestamine 1 Sisestage õhuniisutaja pistik pistikupessa ja vajutage õhuniisutaja sisselülitamiseks.
  • Page 126 Eesti Lilla <40 % Kuiv Sinine 40 – 60% Mugav õhuniiskus Roheline >60% Liigne õhuniiskus Märkus. Vaikimisi on sihtniiskus 50%RH; saate rakenduses määrata soovitud õhuniiskuse vajutades niiskuse seadistamise nuppu. Veetase Kui veepaagis pole piisavalt vett, põleb vee täitmise indikaatortuli, õhuniisuti lakkab töötamast.
  • Page 127 Eesti 2 Õhuniisutaja sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. Niisutaja piiksub. Õhuniisutaja näidik valib sobiva värvi vastavakt ümbritseva õhuniiskuse tasemele. Niisuti töötab keskmises režiimis ja ekraanil kuvatakse praegune niiskustase. 3 Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti toitenuppu. Märkus. Kui seade jääb pärast VÄLJALÜLITAMIST elektrivõrku, töötab see uuesti SISSELÜLITAMISEL samade sätetega.
  • Page 128 Eesti Öörežiim ( ): Niisutaja töötab vaikselt madalal udutasemel. Kolme sekundi möödumisel lülitub ekraanivalgustus välja. Üldrežiim ( ): Niisutaja töötab keskmisel udutasemel. Kõrge režiim ( ): Niisutaja töötab kõrgeimal udutasemel. Määrake niiskustase Märkus. Vaikimisi on niiskuse tase 50%RH. Niiskustaset saab reguleerida ainult automaatrežiimis. Niisutaja lülitub automaatselt režiimile Automaatne, kui seate muudes režiimides niiskuse sihttaseme.
  • Page 129 Eesti Valgusfunktsiooni kasutamine Nupu vajutamisega saate sisse lülitada niiskuse indikaatortule, ümbruse valgustuse või lülitada välja kõik tuled ja juhtpaneeli. <40% Niisutaja lülitab vaikimisi sisse niiskustaseme valgustuse. 40-60% >60% Ümbritseva valguse režiimile lülitumiseks võite vajutada valgustusfunktsiooni nuppu. Kohandage heledust ja värvi rakenduses Air+. Kõigi tulede ja juhtpaneeli väljalülitamiseks võite vajutada valgustusfunktsiooni nuppu.
  • Page 130 Eesti Puhastage niisutajat korrapäraselt nii seest kui ka väljast, et vältida tolmu kogunemist. 1 Pühkige tolm kuiva pehme lapiga niisutaja korpuselt ära. 2 Lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast. 3 Eemaldage veepaagi ülemine kaas. 4 Võtke veepaak alusest välja. 5 Valage vesi paagist ja alusest välja.
  • Page 131 Eesti 6 Eemaldage veefilter veepaagist. 7 Pöörake veepaak tagurpidi. 8 Eemaldage helisummuti veepaagi põhjast. 9 Eemaldage ujuk aluskambrist. 10 Loputage veepaaki, ülemist kaant, ujukit, helisummutit ja veefiltrit veega.
  • Page 132 Eesti 11 Pühkige alus puhtaks ja kuivaks. 12 Asetage ujuk tagasi aluskambrisse. 13 Asetage veefilter tagasi veepaaki. 14 Asetage helisummuti tagasi aluse põhja. 15 Kinnitage uuesti ülemine kaas.
  • Page 133 Eesti 16 Paigaldage veepaak uuesti alusele. 17 Sisestage toitejuhe pistikupessa. 18 Puhastusaja lähtestamiseks vajutage ja hoidke valguse nuppu 3 sekundit all. Aroomipadja ja -karbi puhastamine Tõhusaks aroomiteraapiaks tuleks aroomipadi alati enne uue eeterlike õlide segu kasutamist puhastada. Ärge segage omavahel eeterlike õlide segusid. 1 Eemaldage aroomikarp, vajutades seda sisse ja seejärel tõmmates välja.
  • Page 134 Eesti 2 Eemaldage aroomipadi ja loputage padi ja karp sooja jooksva vee all. 3 Kuivatage puhta lapiga ja asetage padi tagasi aroomikasti. 4 Asetage aroomikarp tagasi õhuniisutaja sisse Märkus. Ärge valage vedelaid puhastusvahendeid aroomipadjale või kasti. Aroomipadja asendamine Kui aroomipadi deformeerub või kahjustub pärast korduvat pesemist, võib see vajada välja vahetamist.
  • Page 135 Eesti Niisutaja ei tööta. Veenduge, et niisutajal on toiteallikas. Kontrollige, et veepaak oleks veega täidetud ja veepaak oleks korralikult alusele asetatud. Udu väljumisavast tuleb udu vähe või üldse Sisestage niisutaja pistik pistikupessa ja lülitage see sisse. mitte. See võib olla saavutanud oma sihtniiskuse määra. Kontrollige, et veepaak on veega täidetud ja korralikult paigaldatud.
  • Page 136 Eesti Kasutage puhastatud, destilleeritud või madala mineraalainesisaldusega vett, et vältida katlakivi kogunemist ja mineraalide õhku paiskumist. Soovitame kasutada katlakivivastast kassetti, et kaitsta oma niisutajat katlakivi eest ja vältida valgete jääkide tekkimist lähedalasuvatele pindadele. Vajadusel peate selle välja vahetama. Niisutaja ümber on liiga märg. Niiskuse tase võib olla liiga kõrge.
  • Page 137 Meie garantii ei mõjuta teie seadusest tulenevaid tarbijaõigusi. Lisateabe saamiseks või garantii kasutamiseks külastage meie veebisaiti www.philips.com/support. Varuosade või tarvikute tellimine Kui te peate mõnd osa vahetama või soovite lisaosa tellida, pöörduge Philipsi toodete edasimüüja poole või külastage veebilehte www.philips.com/support.
  • Page 138 Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red local. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Page 139 Español Bluetooth versión 5.2 (LE) a una frecuencia de 2,4 GHz con salida de RF inferior a 10 mW EIRP. Precaución El aparato está diseñado únicamente para su uso doméstico en condiciones de funcionamiento normales. Ponga y utilice siempre el aparato sobre una superficie seca, estable, plana y horizontal.
  • Page 140 Declaración de conformidad de la UE simplificada Por la presente, DAP B.V. declara que el equipo de radio tipo HU1509/HU1510 cumple la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.philips.com.
  • Page 141 Español Su humidificador Descripción del producto Boquilla Panel de control Cubierta del depósito de agua Base Salida del vapor Clavija de red Depósito de agua Caja de aroma...
  • Page 142 Español Filtro de agua Almohadillas aromáticas (FY5100) Flotador Tubo de vapor Descripción de los controles Botones de control: Botón de encendido/apagado Botón de función de luz Botón de configuración de humedad Conmutador de modo Mantenga pulsados los botones durante 3 segundos: Restablecimiento de limpieza Restablecimiento del Wi-Fi Panel de visualización:...
  • Page 143 Español 1 Asegúrese de que el flotador esté bien colocado. 2 Retire la cubierta superior del depósito de agua. 3 Asegúrese de que el depósito de agua esté bien colocado. 4 Llene el depósito con agua. No lo llene con agua caliente. Nota: Utilice agua destilada purificada o con bajo contenido mineral para evitar la acumulación de cal y la dispersión de minerales en el aire.
  • Page 144 Español No vierta agua a través de la salida de vapor ultrasónico. No vierta agua directamente en la base. 5 Vuelva a instalar la cubierta superior en el depósito de agua. Uso de la función de aroma Notas: El producto no incluye aceites esenciales. Compre y utilice los aceites esenciales prescritos si es necesario.
  • Page 145 Español Consulte y siga las recomendaciones de su médico antes de usar aceites esenciales cerca de bebés, mujeres embarazadas o en periodo de lactancia, o si sufre afecciones respiratorias. Si siente cualquier malestar o experimentas irritación o molestia al usar los aceite esenciales, deje de usarlos.
  • Page 146 Conexión Wi-Fi Configuración de la conexión Wi-Fi por primera vez 1 Descargue e instale la aplicación "Air+" de Philips desde el App Store o Google Play. 2 Enchufe el humidificador a la toma de corriente y pulse el botón de encendido para encenderlo.
  • Page 147 Español Si quiere conectar más de un humidificador al smartphone o tableta, puede añadirlos en la aplicación en otros smartphones sin tener que restablecer la conexión Wi-Fi del dispositivo. Asegúrese de que la distancia entre su smartphone o tableta y el humidificador sea inferior a 10 m y de que no haya obstáculos entre ellos.
  • Page 148 Español Azul 40 - 60% Humedad cómoda Verde >60 % Demasiada humedad Nota: La humedad objetivo predeterminada es del 50 % de HR, pero puede establecer el nivel que desee pulsando el botón de ajuste de humedad. Nivel de agua Cuando no haya suficiente agua en el depósito, el indicador de llenado se encenderá, el humidificador dejará...
  • Page 149 Español 2 Pulse el botón de encendido para encender el humidificador. El humidificador emite un pitido. La luz de nivel de humedad selecciona automáticamente el color más apropiado según el nivel de humedad del ambiente. El humidificador funciona en modo Medio y muestra el nivel de humedad actual en la pantalla.
  • Page 150 Español Modo Sueño ( ): el humidificador funciona de forma silenciosa con un nivel de vapor bajo. Las luces de la pantalla se apagan después de 3 segundos. Modo Medio ( ): el humidificador funciona con un nivel de vapor medio. Modo Alto ( ): el humidificador funciona con el nivel de vapor más alto.
  • Page 151 Español Uso de la función de luz Pulse el botón para encender, atenuar o apagar la luz de nivel de humedad, la iluminación ambiental o apagar todas las luces y el panel de control. <40% El humidificador encenderá automáticamente la luz de nivel de humedad por 40-60% defecto.
  • Page 152 Español 1 Limpie el polvo del humidificador con un paño seco y suave. 2 Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente. 3 Retire la cubierta superior del depósito de agua. 4 Extraiga el depósito de agua de la base. 5 Vacíe el depósito de agua y la base.
  • Page 153 Español 7 Dele la vuelta al depósito de agua. 8 Retire el supresor de ruido de la parte inferior del depósito de agua. 9 Retire el flotador de la cámara de la base. 10 Enjuague con agua el depósito, la cubierta superior, el flotador, el supresor de ruido y el filtro.
  • Page 154 Español 12 Vuelva a colocar el flotador en la cámara de la base. 13 Vuela a instalar el filtro en el depósito de agua. 14 Vuelva a instalar el supresor de ruido en la parte inferior de la base. 15 Vuelva a colocar la cubierta superior. 16 Vuelva a instalar el depósito de agua en la base.
  • Page 155 Español 17 Enchufe el aparato a la toma de corriente. 18 Mantenga pulsado el botón de la función de luz durante 3 segundos para reiniciar el tiempo de limpieza del filtro. Limpieza de la almohadilla aromática y la caja de aroma Para una aromaterapia eficaz, la almohadilla aromática debe limpiarse siempre antes de utilizar una nueva mezcla de aceites esenciales.
  • Page 156 Si la almohadilla aromática se deforma o se daña después de lavarla varias veces, puede que sea necesario sustituirla. Para mantener el rendimiento del humidificador de aire, utilice únicamente almohadillas aromáticas oficiales de Philips. Almacenamiento 1 Apague y desconecte el humidificador de la toma de corriente.
  • Page 157 Español Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno e instalado correctamente. Puede que haya demasiada agua en la base (por encima del indicador MAX). Vacíe la cámara de la base. Rellene el depósito de agua (no la cámara de la base) e instálelo correctamente en la base.
  • Page 158 Español Recomendamos usar el cartucho antical para proteger el humidificador de los depósitos de cal y evitar la aparición de residuos blancos en las superficies cercanas. Debe sustituirlo cuando sea necesario. Hay demasiada humedad alrededor del Puede que el nivel de humedad sea demasiado alto. Cambie humidificador.
  • Page 159 Si tiene que sustituir una pieza o desea adquirir una de repuesto, diríjase a su distribuidor de Philips o visite www.philips.com/support. Si tiene problemas para obtener las piezas, contacte con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.
  • Page 160 à la tension supportée par le secteur local. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. N'utilisez jamais l'appareil si la prise, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé.
  • Page 161 Français Interface Wi-Fi standard basée sur la norme 802.11b/g/n/ax à 2,4 GHz avec une PIRE maximale de 64mW. Bluetooth® version 5.2 (LE) à une fréquence de 2,4 GHz avec une PIRE de sortie RF inférieure à 10 mW. Attention Cet appareil est destiné à un usage domestique dans des conditions de fonctionnement normales.
  • Page 162 électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l'environnement et la santé. Déclaration de conformité UE simplifiée DAP B.V. déclare par la présente que l'équipement radio HU1509/HU1510 est en conformité avec la Directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : www.philips.com.
  • Page 163 Français Votre humidificateur Présentation du produit Embout Panneau de commande Couvercle du réservoir d'eau Base Sortie du brumisateur Fiche d'alimentation électrique Réservoir d'eau Diffuseur d'aromathérapie...
  • Page 164 Français Filtre à eau Cotons d'aromathérapie (FY5100) Flotteur Tube de brumisation Aperçu des commandes Boutons de commande : Bouton marche/arrêt Bouton de la fonction d'éclairage Bouton de réglage de l'humidité Sélecteur de mode Appuyez sur le ou les boutons de l'appareil pendant 3 secondes : Réinitialisation du nettoyage Réinitialisation Wi-Fi Afficheur :...
  • Page 165 Français 1 Assurez-vous que le flotteur est bien en place. 2 Retirez le couvercle supérieur du réservoir d'eau. 3 Assurez-vous que le filtre à eau est correctement fixé. 4 Remplissez le réservoir d'eau. Ne versez pas d'eau chaude. Remarque : Utilisez de l'eau distillée purifiée ou de l'eau faiblement minéralisée pour éviter l'accumulation de calcaire et la dispersion des minéraux dans l'air.
  • Page 166 Français Ne versez pas d'eau dans la sortie de brume ultrasonique. Ne versez pas d'eau directement dans la base. 5 Remettez le couvercle supérieur en place sur le réservoir d'eau. Utilisation de la fonction d'aromathérapie Remarques : Les huiles essentielles ne sont pas fournies avec le produit. Le cas échéant, veuillez acheter et utiliser les huiles essentielles recommandées.
  • Page 167 Français Consultez les informations relatives aux ingrédients de l'huile essentielle pour vérifier qu'elle n'a pas d'incidence sur vos allergies connues et excluez-la si nécessaire. Pour les nourrissons, les femmes enceintes ou allaitantes et les personnes présentant des problèmes respiratoires, consultez votre médecin et suivez ses recommandations avant d'utiliser des huiles essentielles.
  • Page 168 La fonction Wi-Fi est désactivée ou les voyants de l'appareil sont éteints Connexion Wi-Fi Première configuration de la connexion Wi-Fi 1 Téléchargez et installez l'application Philips Air+ via l'App Store ou Google Play. 2 Branchez l'humidificateur sur la prise secteur et appuyez sur le bouton marche/arrêt pour l'allumer.
  • Page 169 Français 4 Lancez l'application Philips Air+ et cliquez sur Ajouter un appareil ou appuyez sur le bouton + sur l'écran. Suivez les instructions à l'écran pour connecter le purificateur d'air à votre réseau. Une fois la connexion établie, le voyant Wi-Fi reste allumé en blanc.
  • Page 170 Français <40% 40-60% >60% Couleur du voyant Humidité Qu'est-ce que cela signifie ? d'humidification actuelle Violet < 40 % Bleu 40-60 % Taux d'humidité confortable Vert > 60 % Trop humide Remarque : L'humidité cible par défaut est de 50 % HR. Vous pouvez définir l'humidité cible souhaitée en appuyant sur le bouton de réglage de l'humidité. Niveau d'eau Lorsqu'il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir d'eau, l'indicateur de remplissage d'eau s'allume et l'humidificateur cesse de fonctionner.
  • Page 171 Français L'humidificateur convient à une plage de température ambiante comprise entre 5 et 40 ℃. 1 Branchez la fiche de l'humidificateur sur la prise murale. 2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l'humidificateur. L'humidificateur bipe. Le voyant d'humidité s'allume de la couleur correspondant au taux d'humidité...
  • Page 172 Français Changer de mode Vous pouvez sélectionner le mode Automatique, le mode Veille, le mode Moyen, ou le mode Élevé en appuyant sur le sélecteur de mode. Mode Automatique ( ) : L'humidificateur ajuste automatiquement le niveau de brumisation en fonction du taux d'humidité de l'air ambiant. Mode Veille ( ) : L'humidificateur fonctionne silencieusement à...
  • Page 173 Français Le niveau d'humidité ne peut être réglé qu'en mode Auto. L'humidificateur passe automatiquement en mode Auto lorsque vous définissez le taux d'humidité ciblé dans d'autres modes. Vous pouvez régler le taux d'humidité en appuyant sur le bouton de réglage de l'humidité.
  • Page 174 Français Nettoyage et entretien Remarque : Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer. N'immergez en aucun cas l'appareil ni dans l'eau ni dans tout autre liquide. Évitez de verser de l'eau par les entrées et sorties d'air. N'utilisez jamais de détergents abrasifs, agressifs ou inflammables (eau de javel, alcool, etc.,) pour nettoyer les différentes parties de l'appareil.
  • Page 175 Français 5 Videz l'eau du réservoir et de la base. 6 Retirez le filtre à eau du réservoir d'eau. 7 Retournez le réservoir d'eau. 8 Retirez le silencieux du fond du réservoir d'eau. 9 Retirez le flotteur de la chambre de la base.
  • Page 176 Français 10 Rincez à l'eau le réservoir d'eau, le couvercle supérieur, le flotteur, le silencieux et le filtre à eau. 11 Essuyez la base pour la nettoyer et la sécher. 12 Replacez le flotteur dans la chambre de la base. 13 Replacez le filtre à...
  • Page 177 Français 15 Fixez à nouveau le couvercle supérieur. 16 Réinstallez le réservoir d'eau sur la base. 17 Branchez la fiche électrique sur la prise secteur. 18 Maintenez le bouton d'éclairage enfoncé pendant 3 secondes pour réinitialiser l'intervalle de nettoyage. Nettoyage du coton et du diffuseur d'aromathérapie Pour une aromathérapie efficace, le coton d'aromathérapie doit systématiquement être nettoyé...
  • Page 178 Remplacement du coton d'aromathérapie Si le coton d'aromathérapie est déformé ou endommagé après plusieurs lavages, il peut être nécessaire de le remplacer. Pour préserver les performances de votre humidificateur d'air, utilisez uniquement des cotons d'aromathérapie Philips officiels. Rangement 1 Mettez l'humidificateur hors tension et débranchez-le de la prise de courant.
  • Page 179 Français 2 Nettoyez l'humidificateur (reportez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien »). 3 Laissez toutes les pièces sécher entièrement à l'air libre avant de les ranger. 4 Placez l'humidificateur dans un endroit frais et sec. Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil.
  • Page 180 Français Lors d'une utilisation dans un environnement sec, l'humidité est absorbée par les objets environnants tels que les murs et les meubles, ce qui contribue à prolonger le temps d'humidification. Nettoyage de l'humidificateur (reportez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien »). L'humidificateur s'arrête alors que je ressens Le réservoir d'eau est vide, veuillez le remplir.
  • Page 181 Français Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement placé. Si le problème persiste, contactez le Service Consommateurs de votre pays. Si l'humidificateur ne va pas être utilisé Lorsque l'humidificateur n'est pas utilisé pendant une pendant un certain temps, comment période prolongée, des bactéries et des moisissures peuvent l'entreposer puis le refaire fonctionner ? proliférer.
  • Page 182 Commande de pièces ou d'accessoires Si vous devez remplacer une pièce ou tout simplement en acheter une supplémentaire, contactez votre revendeur Philips ou rendez-vous sur www.philips.com/support. Si vous avez des difficultés pour vous procurer ces pièces, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Page 183 Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni servisni centar tvrtke Philips ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.
  • Page 184 Hrvatski Oprez Aparat je namijenjen isključivo kućnoj upotrebi u normalnim uvjetima rada. Aparat uvijek upotrebljavajte i stavljajte na suhu, stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu. Nemojte ništa stavljati na aparat te nemojte sjediti ili stajati na njemu. Aparat nemojte upotrebljavati u blizini plinskih aparata, uređaja za grijanje ili kamina.
  • Page 185 Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje. Pojednostavljena EU izjava o sukladnosti DAP B.V. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa HU1509/HU1510 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.philips.com.
  • Page 186 Hrvatski Vaš ovlaživač Pregled proizvoda Usmjerivač Upravljačka ploča Poklopac spremnika za vodu Podnožje Izlaz za maglicu Utikač Spremnik za vodu Kutija za arome...
  • Page 187 Hrvatski Filtar za vodu Jastučići za arome (FY5100) Plovak Cijev za maglicu Pregled kontrola Gumbi za upravljanje: Gumb za uključivanje/isključivanje Gumb za funkciju svjetla Gumb za postavljanje vlažnosti Prekidač za odabir načina rada Pritisnite gumb(e) i zadržite 3 sekunde: Ponovno postavljanje čišćenja Ponovno postavljanje veze Wi-Fi Ploča zaslona: Automatski način rada...
  • Page 188 Hrvatski 1 Provjerite je li plovak fiksiran na svojem mjestu. 2 Skinite gornji poklopac sa spremnika za vodu. 3 Provjerite je li filtar za vodu ispravno pričvršćen. 4 Napunite spremnik vodom. Nemojte ulijevati vruću vodu. Napomena: Upotrebljavajte pročišćenu, destiliranu vodu ili vodu s niskim sadržajem minerala kako biste spriječili nastanak kamenca i ispuštanje minerala u zrak.
  • Page 189 Hrvatski Nemojte ulijevati vodu kroz ultrazvučni izlaz za maglicu. Nemojte ulijevati vodu izravno u podnožje. 5 Ponovno pričvrstite gornji poklopac na spremnik za vodu. Uporaba funkcije arome Napomene: Esencijalna ulja ne isporučuju se s proizvodom. Po potrebi kupite i upotrijebite propisana esencijalna ulja.
  • Page 190 Hrvatski Provjerite informacije o sastojcima esencijalnih ulja u odnosu na poznate alergije i nemojte ih upotrebljavati kad ne smijete. Prije primjene esencijalnih ulja za dojenčad, trudnice i dojilje ili ako imate problema s disanjem, posavjetujte se sa svojim liječnikom i pridržavajte se liječničkih preporuka.
  • Page 191 Funkcija Wi-Fi onemogućena je ili su indikatori uređaja isključeni Veza Wi-Fi Prvo postavljanje veze Wi-Fi 1 Preuzmite i instalirajte aplikaciju „Air+“ tvrtke Philips s web-mjesta App Store ili Google Play. 2 Ukopčajte utikač ovlaživača u strujnu utičnicu i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili ovlaživač.
  • Page 192 Hrvatski Ako želite povezati više od jednog ovlaživača s pametnim telefonom ili tabletom, ovlaživač možete dodati u aplikaciji na dodatnim pametnim telefonima bez ponovnog postavljanja veze Wi-Fi na uređaju. Udaljenost između pametnog telefona ili tableta i ovlaživača mora biti manja od 10 m i bez prepreka.
  • Page 193 Hrvatski Ljubičasta <40% Sušenje Plavi 40 – 60 % Ugodna vlažnost Zeleni >60% Previsoka razina vlažnosti Napomena: Zadana ciljna vlažnost iznosi 50 % vrijednosti relativne vlažnosti; željenu ciljnu vlažnost možete postaviti pritiskom gumba za postavke vlažnosti. Razina vode Ako u spremniku za vodu nema dovoljno vode, zasvijetlit će indikator za nadopunu vode i ovlaživač...
  • Page 194 Hrvatski 2 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili ovlaživač. Ovlaživač se oglašava zvučnim signalom. Svjetlo za vlažnost svijetli bojom koja odgovara razini vlažnosti u okruženju. Ovlaživač radi u načinu rada Srednja dok se na zaslonu prikazuje trenutačna razina vlažnosti. 3 Ponovo pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili ovlaživač.
  • Page 195 Hrvatski Način rada za spavanje ( ): Ovlaživač radi tiho pri niskoj razini maglice. Indikatori zaslona isključit će se nakon 3 sekunde. Način rada Srednja ( ): Ovlaživač radi pri srednjoj razini maglice. Visoki način rada ( ): Ovlaživač radi pri najvišoj razini maglice. Postavljanje razine vlažnosti Napomena: Zadana razina vlažnosti iznosi 50 % vrijednosti relativne vlažnosti.
  • Page 196 Hrvatski Uporaba funkcije svjetla Možete pritisnuti gumb kako biste uključili svjetlo za vlažnost / ambijentalno svjetlo ili isključili sva svjetla i upravljačku ploču. <40% Ovlaživač će uključiti svjetlo za vlažnost prema zadanim postavkama. 40-60% >60% Možete pritisnuti gumb za funkciju svjetla kako biste aktivirali način rada s ambijentalnim svjetlom.
  • Page 197 Hrvatski 1 S kućišta ovlaživača brišite prašinu mekom, suhom krpom. 2 Isključite aparat i iskopčajte ga iz strujne utičnice. 3 Skinite gornji poklopac sa spremnika za vodu. 4 Odvojite spremnik za vodu od podnožja. 5 Izlijte vodu iz spremnika i iz podnožja. 6 Uklonite filtar za vodu iz spremnika za vodu.
  • Page 198 Hrvatski 7 Spremnik za vodu okrenite naopako. 8 Uklonite uređaj za smanjenje buke s donjeg dijela spremnika za vodu. 9 Uklonite plovak iz komore podnožja. 10 Isperite spremnik za vodu, gornji poklopac, plovak, uređaj za smanjenje buke i filtar za vodu. 11 Obrišite i osušite podnožje.
  • Page 199 Hrvatski 12 Vratite plovak u komoru podnožja. 13 Vratite filtar za vodu u spremnik za vodu. 14 Vratite uređaj za smanjenje buke u donji dio podnožja. 15 Vratite gornji poklopac. 16 Spremnik za vodu ponovno pričvrstite na podnožje.
  • Page 200 Hrvatski 17 Utikač priključite u zidnu utičnicu. 18 Pritisnite i 3 sekunde zadržite gumb za svjetlo kako biste ponovo postavili vrijeme čišćenja. Čišćenje jastučića za arome i kutije Za učinkovite rezultate aromaterapije jastučić za aromu treba uvijek očistiti prije upotrebe nove mješavine esencijalnog ulja. Nemojte miješati mješavine esencijalnih ulja.
  • Page 201 Ako se jastučić za arome izobliči ili ošteti nakon ponovljenog pranja, možda ćete ga trebati zamijeniti. Kako biste zadržali učinkovitost ovlaživača zraka, upotrebljavajte samo službene jastučiće za arome tvrtke Philips. Spremanje 1 Isključite ovlaživač i iskopčajte ga iz strujne utičnice.
  • Page 202 Hrvatski Provjerite je li spremnik za vodu napunjen vodom i ispravno postavljen. U podnožju možda ima previše vode (iznad oznake MAX na podnožju). Ispraznite komoru podnožja. Ulijte vodu u spremnik za vodu (ne u komoru podnožja) i ispravno ga postavite na podnožje. Donji dio podnožja ne smije biti blokiran.
  • Page 203 Hrvatski Prostor oko ovlaživača jako je mokar. Razina vlažnosti možda je previsoka. Postavite razinu maglice na nižu razinu. Iz ovlaživača dopire neugodan miris. Prilikom prvih nekoliko uporaba ovlaživača zraka može se osjetiti miris plastike. To je normalno i potpuno će nestati u roku od nekoliko dana. Očistite ovlaživač...
  • Page 204 Naručivanje dijelova ili dodatne opreme Ako budete trebali zamijeniti dio ili ako želite kupiti dodatni dio, posjetite prodavača proizvoda tvrtke Philips ili posjetite www.philips.com/support. Ako imate problema u nabavljanju dijelova, kontaktirajte centar za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi.
  • Page 205 Prima di collegare l'apparecchio, verificare che la tensione riportata corrisponda alla tensione di rete locale. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni.
  • Page 206 Italiano Bluetooth versione 5.2 (LE) a una frequenza di 2.4 GHz con potenza in uscita RF inferiore a 10 mW EIRP. Attenzione Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico in normali condizioni operative. Posizionare e utilizzare sempre l'apparecchio su una superficie asciutta, stabile, piana e orizzontale.
  • Page 207 Raccolta differenziata dei rifiuti. Controlla le linee guida del tuo Comune. Dichiarazione di conformità UE semplificata Con la presente, DAP B.V. dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo HU1509/HU1510 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità europea è disponibile al seguente indirizzo web: www.philips.com.
  • Page 208 Italiano Umidificatore Panoramica del prodotto Bocchetta Pannello di controllo Coperchio del serbatoio dell'acqua Base Uscita del vapore Spina di alimentazione Serbatoio dell'acqua Contenitore aroma...
  • Page 209 Italiano Filtro dell'acqua Piastrine per aroma (FY5100) Galleggiante Tubo di evaporazione Panoramica dei comandi Pulsanti di comando: Pulsante on/off Pulsante della funzione luminosa Pulsante di impostazione dell'umidità Pulsante di selezione della modalità Tenere premuti i pulsanti per 3 secondi: Ripristino della pulizia Ripristino del Wi-Fi Display: Modalità...
  • Page 210 Italiano 1 Assicurarsi che il galleggiante sia ben posizionato. 2 Rimuovere il coperchio dal serbatoio dell'acqua. 3 Assicurarsi che il filtro dell'acqua sia inserito correttamente. 4 Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua. Non riempire con acqua calda. Nota: Utilizzare acqua distillata, purificata o a basso contenuto di minerali per evitare la formazione di calcare e la dispersione di minerali nell'aria.
  • Page 211 Italiano Non versare acqua nell'uscita del vapore a ultrasuoni. Non versare acqua direttamente nella base. 5 Riposizionare il coperchio sul serbatoio dell'acqua. Utilizzo della funzione aroma Nota: Gli oli essenziali non sono inclusi nel prodotto. Se necessario, acquistare e utilizzare gli oli essenziali prescritti. Prima di utilizzare la funzione aroma, leggere attentamente il manuale dedicato agli oli essenziali.
  • Page 212 Italiano In presenza di allergie note, controllare le informazioni relative agli ingredienti dell'olio essenziale e, se necessario, evitarne l'utilizzo. Consultare e seguire le raccomandazioni del proprio medico prima di utilizzare gli oli essenziali per neonati, donne in gravidanza o in fase di allattamento, o in caso di problemi respiratori.
  • Page 213 Connessione Wi-Fi Configurazione della connessione Wi-Fi per la prima volta 1 Scaricare e installare l'app Philips "Air+" dall'App Store o da Google Play. 2 Inserire la spina dell'umidificatore nella presa di corrente e premere il pulsante di accensione.
  • Page 214 Italiano Questa istruzione è valida soltanto quando l'umidificatore viene configurato per la prima volta. Se si modifica la rete, la configurazione deve essere eseguita di nuovo. Se si desidera connettere più di un umidificatore al proprio smartphone o tablet, è possibile aggiungere l'umidificatore nell'app su altri smartphone senza dover ripristinare la connessione Wi-Fi sul dispositivo.
  • Page 215 Italiano Colore della luce Umidità Cosa significa? che indica corrente l'umidificazione Viola <40% Secco 40-60% Umidità ideale Verde >60% Troppa umidità Nota: il livello di umidità predefinito è 50% RH; è possibile impostare il livello desiderato premendo il pulsante per l'impostazione dell'umidità. Livello dell'acqua Quando l'acqua nel serbatoio non è...
  • Page 216 Italiano 1 Collegare la spina dell'umidificatore alla presa di corrente. 2 Premere il pulsante di accensione per attivare l'umidificatore. L'umidificatore emette un segnale acustico. La luce che indica l'umidità si illumina nel colore appropriato in base al livello di umidità circostante. L'umidificatore funziona in modalità...
  • Page 217 Italiano Modalità automatica ( ): l'umidificatore regola automaticamente la velocità del vapore in base all'umidità dell'aria nell'ambiente. Modalità silenziosa ( ): l'umidificatore funziona silenziosamente e a velocità ridotta. Dopo 3 secondi, lo schermo si spegne. Modalità media ( ): l'umidificatore funziona a velocità media. Modalità...
  • Page 218 Italiano È possibile regolare il livello di umidità premendo il pulsante di impostazione dell'umidità per scegliere tra 40%, 50%, 60% o 70%. 40%, 50%, 60%, 70% Utilizzo della funzione luminosa È possibile premere il pulsante per accendere la luce che indica l'umidità, la luce ambiente o spegnere tutte le luci e il pannello di controllo.
  • Page 219 Italiano Evitare di versare acqua attraverso le prese d'aria Non utilizzare mai detergenti abrasivi, aggressivi o infiammabili quali candeggina o alcol per pulire le parti dell'apparecchio. Pulizia dell'umidificatore Pulire l'umidificatore quando l'avviso di pulizia è attivo o ogni tre giorni. Pulire regolarmente l'interno e l'esterno dell'umidificatore per impedire l'accumulo di polvere.
  • Page 220 Italiano 6 Rimuovere il filtro dell'acqua dal serbatoio. 7 Capovolgere il serbatoio dell'acqua. 8 Rimuovere il silenziatore dalla parte inferiore del serbatoio dell'acqua. 9 Rimuovere il galleggiante dall'alloggiamento nella base. 10 Sciacquare il serbatoio dell'acqua, il coperchio, il galleggiante, il silenziatore e il filtro con acqua.
  • Page 221 Italiano 11 Pulire e asciugare la base. 12 Riposizionare il galleggiante nell'alloggiamento della base. 13 Riposizionare il filtro dell'acqua nel serbatoio. 14 Riposizionare il silenziatore nella base. 15 Riposizionare il coperchio.
  • Page 222 Italiano 16 Riposizionare il serbatoio dell'acqua sulla base. 17 Collegare la spina alla presa di corrente. 18 Tenere premuto il pulsante della funzione luminosa per 3 secondi per reimpostare l'intervallo di pulizia. Pulizia della piastrina per aroma e del contenitore Per un'aromaterapia efficace, la piastrina per aroma deve essere sempre pulita prima di utilizzare una nuova miscela di olio essenziale.
  • Page 223 Se la piastrina per aroma si deforma o si danneggia dopo lavaggi ripetuti, potrebbe essere necessario sostituirla. Per mantenere le prestazioni dell'umidificatore d'aria, utilizzare solo piastrine per aroma Philips originali. Conservazione 1 Spegnere l'umidificatore e scollegarlo dalla presa di alimentazione.
  • Page 224 Italiano L'umidificatore non funziona. Assicurarsi che l'umidificatore sia collegato all'alimentazione. Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia pieno e sia posizionato correttamente sulla base. Il vapore erogato è poco o assente. Inserire la spina dell'umidificatore nella presa e accenderlo. Potrebbe essere stato raggiunto il tasso di umidità desiderato.
  • Page 225 Italiano Il nostro dispositivo smetterà di funzionare quando il livello di umidità intorno al prodotto è superiore al 70% in quanto potrebbe favorire la crescita di diversi funghi e muffe. Intorno all'umidificatore è presente della I residui bianchi sono dovuti al calcare e sono formati da polvere bianca.
  • Page 226 Per maggiori informazioni o per invocare la garanzia, visitate il nostro sito web www.philips.com/support. Come ordinare parti o accessori Se è necessario sostituire una parte o si desidera acquistare un accessorio aggiuntivo, rivolgersi al proprio rivenditore Philips o visitare il sito www.philips.com/support.
  • Page 227 Italiano In caso di problemi nel reperire le parti di ricambio, contattare l'assistenza clienti Philips del proprio paese.
  • Page 228 Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina Philips darbiniekiem, Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no apdraudējuma.
  • Page 229 Latviešu Uzmanību! Ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai mājsaimniecībā normālos apstākļos. Vienmēr novietojiet un lietojiet ierīci uz sausas, līdzenas un horizontālas virsmas. Nenovietojiet neko uz ierīces, un nesēdiet un nestāviet uz ierīces. Neizmantojiet ierīci blakus gāzes ierīcēm, apkures iekārtām vai kamīniem. ...
  • Page 230 Pareiza likvidēšana palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību. Vienkāršota ES atbilstības deklarācija Ar šo DAP B.V. deklarē, ka radioiekārta HU1509/HU1510 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: www.philips.com.
  • Page 231 Latviešu Mitrinātājs Produkta pārskats Uzgalis Vadības panelis Ūdens tvertnes vāks Pamatne Mitruma izvade Strāvas kontaktdakša Ūdens tvertne Aromāta kārba...
  • Page 232 Latviešu Ūdens filtrs Aromāta spilventiņi (FY5100) Pludiņš Mitrināšanas caurulīte Vadības pogu pārskats Vadības pogas Barošanas poga Apgaismojuma funkcijas poga Mitruma iestatījumu poga Režīmu slēdzis 3 sekundes ilgstoši turiet nospiestu(-as) pogu(-as): Tīrīšanas atiestatīšana Wi-Fi atiestatīšana Displeja panelis: Automātiskais režīms Snaudas režīms Wi-Fi indikators Vidējais režīms Augstais režīms Mitrinātāja tīrīšanas brīdinājums...
  • Page 233 Latviešu 1 Pārliecinieties, ka pludiņš pareizi ieguļ savā vietā. 2 Noņemiet ūdens tvertnes augšējo vāku. 3 Pārliecinieties, ka ūdens filtrs ir uzstādīts pareizi. 4 Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni. Neiepildiet karstu ūdeni. Piezīme. Lai izvairītos no katlakmens veidošanās un minerālvielu nonākšanas gaisā, izmantojiet attīrītu, destilētu ūdeni vai ūdeni ar zemu minerālvielu saturu.
  • Page 234 Latviešu Nelejiet ūdeni caur ultraskaņas mitruma izvadi. Nelejiet ūdeni tieši uz pamatnes. 5 Pievienojiet atpakaļ ūdens tvertnes augšējo vāku. Aromāta funkcijas izmantošana Piezīmes: Ēteriskās eļļas nav iekļautas izstrādājuma komplektācijā. Ja nepieciešams, iegādājieties un izmantojiet ieteiktās ēteriskās eļļas. Pirms aromāta funkcijas lietošanas uzmanīgi izlasiet ēterisko eļļu lietotāja rokasgrāmatu.
  • Page 235 Latviešu Pārbaudiet informāciju par ēteriskās eļļas saturu, salīdziniet to ar sev zināmajām alerģijām un, ja ir iespējama alerģiska reakcija, nelietojiet šo eļļu. Konsultējieties ar ārstu un ievērojiet ārsta ieteikumus, pirms lietojat ēteriskās eļļas zīdaiņiem, grūtniecēm, sievietēm zīdīšanas periodā vai tad, ja jums ir elpošanas traucējumi.
  • Page 236 Wi-Fi funkcija ir atspējota, vai ierīces indikatori ir izslēgti Wi-Fi savienojums Wi-Fi savienojuma iestatīšana pirmo reizi 1 Lejupielādējiet Philips lietotni “Air+” no platformas App Store vai Google Play un instalējiet to. 2 Lai ieslēgtu mitrinātāju, iespraudiet mitrinātāja spraudni kontaktligzdā un nospiediet barošanas pogu.
  • Page 237 Latviešu Ja viedtālrunim vai planšetdatoram vēlaties pievienot vairāk nekā vienu mitrinātāju, varat pievienot mitrinātāju lietotnē papildu viedtālruņos, neveicot Wi-Fi savienojuma atiestatīšanu ierīcē. Attālumam starp viedtālruni vai planšetdatoru un mitrinātāju jābūt mazākam par 10 m un starp tiem nedrīkst būt šķēršļu. Wi-Fi savienojuma atiestatīšana 1 Ievietojiet mitrinātāja spraudni kontaktligzdā...
  • Page 238 Latviešu Violeta krāsa <40% Sauss Zila 40–60 % Patīkams mitrums Zaļa krāsa > 60% Pārāk liels mitrums Piezīme. Pēc noklusējuma iestatītais mitruma līmenis ir 50% relatīvā mitruma; vēlamo mitruma līmeni varat iestatīt, spiežot mitruma iestatīšanas pogu. Ūdens līmenis Kad ūdens tvertnē nav pietiekami daudz ūdens, ieslēdzas ūdens uzpildes indikators, un mitrinātājs nedarbojas.
  • Page 239 Latviešu 2 Lai ieslēgtu mitrinātāju, nospiediet barošanas pogu. Mitrinātājs iepīkstas. Atbilstoši apkārtējā mitruma līmenim iedegas attiecīgās krāsas mitruma indikators. Mitrinātājs darbojas vidējā režīmā, un ekrānā tiek parādīts pašreizējais mitruma līmenis. 3 Lai izslēgtu mitrinātāju, vēlreiz nospiediet barošanas pogu. Piezīme. Ja mitrinātājs pēc izslēgšanas paliek pievienots elektrotīklam, pēc atkārtotas ieslēgšanas tas darbosies ar iepriekšējiem iestatījumiem.
  • Page 240 Latviešu Snaudas režīms ( ): mitrinātājs klusām darbojas mazas mitrināšanas līmenī. Pēc 3 sekundēm ekrāna apgaismojums nodziest. Vidējais režīms ( ): mitrinātājs darbojas vidējas mitrināšanas līmenī. Augstais režīms ( ): mitrinātājs darbojas maksimālajā mitrināšanas līmenī. Mitruma līmeņa iestatīšana Piezīme. Noklusējuma mitruma līmenis ir 50% relatīvā mitruma. Mitruma līmeni var regulēt tikai automātiskajā...
  • Page 241 Latviešu Apgaismojuma funkcijas izmantošana Varat nospiest šo pogu, lai ieslēgtu mitruma indikatoru, apkārtējā apgaismojuma indikatoru vai izslēgtu visus indikatorus un vadības paneli. <40% Pēc noklusējuma mitrinātājs ieslēdz mitruma indikatoru. 40-60% >60% Lai pārslēgtos uz apkārtējā apgaismojuma režīmu, varat nospiest apgaismojuma funkcijas pogu. Pielāgojiet sev tīkamu spilgtumu un krāsu lietotnē...
  • Page 242 Latviešu 1 Noslaukiet putekļus no mitrinātāja korpusa ar sausu, mīkstu drānu. 2 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no kontaktligzdas. 3 Noņemiet ūdens tvertnes augšējo vāku. 4 Atvienojiet ūdens tvertni no ierīces pamatnes. 5 Izlej ūdeni no tvertnes un pamatnes. 6 Izņemiet ūdens filtru no ūdens tvertnes.
  • Page 243 Latviešu 7 Pagrieziet ūdens tvertni ar augšpusi uz leju. 8 Noņemiet skaņas slāpētāju no ūdens tvertnes apakšas. 9 Izņemiet pludiņu no pamatnes kameras. 10 Noskalojiet ūdens tvertni, augšējo vāku, pludiņu, skaņas slāpētāju un ūdens filtru ar ūdeni. 11 Slaukot notīriet un nožāvējiet pamatni.
  • Page 244 Latviešu 12 Ielieciet pludiņu atpakaļ pamatnes kamerā. 13 Ievietojiet ūdens filtru atpakaļ ūdens tvertnē. 14 Ielieciet skaņas slāpētāju atpakaļ pamatnes apakšā. 15 Uzlieciet atpakaļ augšējo vāku. 16 Uzlieciet ūdens tvertni atpakaļ uz pamatnes.
  • Page 245 Latviešu 17 Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. 18 3 sekundes turiet nospiestu indikatora pogu, lai atiestatītu tīrīšanas laiku. Aromāta spilventiņa un kārbas tīrīšana Lai aromterapija būtu efektīva, pirms jauna ēterisko eļļu maisījuma lietošanas vienmēr jāiztīra aromāta spilventiņš. Nejauciet kopā dažādus ēterisko eļļu maisījumus. 1 Izņemiet aromāta kārbu, iespiežot to un pēc tam izvelkot.
  • Page 246 Aromāta spilventiņa maiņa Ja pēc atkārtotas mazgāšanas aromāta spilventiņš deformējas vai tiek bojāts, tas var būt jānomaina. Lai gādātu par pienācīgu gaisa mitrinātāja veiktspēju, izmantojiet tikai oficiālos Philips aromāta spilventiņus. Glabāšana 1 Izslēdziet mitrinātāju un atvienojiet to no kontaktligzdas. 2 Iztīriet mitrinātāju (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
  • Page 247 Latviešu Pārliecinieties, vai ūdens tvertne ir piepildīta ar ūdeni un pareizi novietota. Pamatnē var būt pārāk daudz ūdens (virs maksimālā līmeņa (MAX) norādes uz pamatnes). Iztukšojiet pamatnes kameru. Uzpildiet ūdens tvertni (nevis pamatnes kameru) un pareizi novietojiet ūdens tvertni uz pamatnes. Pārliecinieties, ka pamatnes apakša nav bloķēta.
  • Page 248 Latviešu Ap mitrinātāju ir pārāk mitrs. Iespējams, ir pārāk augsts mitruma līmenis. Iestatiet mitrināšanas līmeni uz zemāku iestatījumu. No mitrinātāja jūtama nepatīkama smaka. Gaisa mitrinātāja pirmajās lietošanas reizēs var būt jūtama plastmasai raksturīga smaka. Tas ir normāli, un šī smaka pilnībā izzudīs dažu dienu laikā. Iztīriet mitrinātāju (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
  • Page 249 Detaļu vai piederumu pasūtīšana Ja jums nepieciešams nomainīt detaļu vai vēlaties iegādāties papildu detaļu, dodieties pie Philips izplatītāja vai apmeklējiet vietni www.philips.com/support. Ja radušās problēmas ar detaļu iegādi, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī.
  • Page 250 Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros tinklo įtampą. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, kad išvengtumėte pavojaus, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kištukas, maitinimo laidas arba pats prietaisas.
  • Page 251 Lietuviškai Dėmesio Prietaisas yra skirtas tik naudoti buityje esant tinkamoms naudojimo sąlygoms. Prietaisą dėkite ir naudokite tik ant sauso, stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus. Ant prietaiso viršaus nedėkite jokių daiktų ir nesėdėkite bei nestovėkite ant prietaiso. Nenaudokite šio prietaiso šalia dujinių prietaisų, šildymo įrenginių arba židinių.
  • Page 252 Tinkamai išmetus galima nuo neigiamų pasekmių apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą. Supaprastinta ES atitikties deklaracija Šiame dokumente DAP B.V. patvirtina, kad HU1509/HU1510 tipo radijo įranga atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: www.philips.com.
  • Page 253 Lietuviškai Jūsų drėkintuvas Gaminio apžvalga Antgalis Valdymo skydelis Vandens bakelio dangtelis Pagrindas Miglos išleidimo anga Maitinimo kištukas Vandens bakelis Kvapų dėžutė...
  • Page 254 Lietuviškai Vandens filtras Kvėpinami tamponai (FY5100) Plūdė Rūko vamzdelis Valdiklių apžvalga Valdymo mygtukai: Maitinimo įjungimo / išjungimo mygtukas Šviesos funkcijos mygtukas Drėgmės nustatymo mygtukas Režimo perjungimo mygtukas 3 sek. palaikykite paspaudę mygtuką (-us): Valymo atkūrimas „Wi-Fi“ ryšio nustatymas iš naujo Ekranas: Automatinis režimas Miego režimas...
  • Page 255 Lietuviškai 1 Įsitikinkite, kad plūdė yra gerai pritvirtinta. 2 Nuo vandens bakelio nuimkite viršutinį dangtį. 3 Įsitikinkite, kad vandens filtras tinkamai pritvirtintas. 4 Vandens bakelį pripildykite vandens. Nepilkite karšto vandens. Pastaba: Naudokite išgrynintą, distiliuotą arba mažai mineralinių medžiagų turintį vandenį, kad nesikauptų apnašos ir mineralinės medžiagos neišsisklaidytų ore.
  • Page 256 Lietuviškai Nepilkite vandens per ultragarsinio rūko išleidimo angą. Nepilkite vandens tiesiai į pagrindą. 5 Vėl pritvirtinkite viršutinį dangtelį prie vandens bakelio. Kvapų funkcijos naudojimas Pastabos: Eteriniai aliejai prie gaminio nepridedami. Jei reikia, įsigykite rekomenduojamų eterinių aliejų ir juos naudokite. Prieš naudodami kvapų funkciją, atidžiai perskaitykite eterinių aliejų naudojimo instrukciją.
  • Page 257 Lietuviškai Peržiūrėkite eterinio aliejaus sudėtinių dalių informaciją ir palyginkite ją su savo žinomomis alergijomis. Jei reikia, nenaudokite. Prieš naudodami eterinius aliejus kūdikiams, nėščioms ar maitinančioms moterims arba jei turite kvėpavimo takų sutrikimų, pasitarkite su gydytoju ir laikykitės jo rekomendacijų. Jei naudodami eterinius aliejus jaučiatės blogai, jaučiate dirginimą ar diskomfortą, nustokite jį...
  • Page 258 Neveikia „Wi-Fi“ funkcija arba prietaiso lemputės yra išjungtos „Wi-Fi“ ryšys „Wi-Fi“ ryšio nustatymas pirmą kartą 1 Atsisiųskite programėlę „Philips Air+” iš „App Store“ arba „Google Play“ ir ją įdiekite. 2 Norėdami įjungti drėkintuvą, įkiškite jo kištuką į elektros lizdą ir paspauskite maitinimo mygtuką.
  • Page 259 Lietuviškai Jei prie išmaniojo telefono ar planšetinio kompiuterio norite prijungti daugiau nei vieną drėkintuvą, juos galite pridėti programėlėje papildomuose išmaniuosiuose telefonuose neatlikdami „Wi-Fi“ ryšio atkūrimo įrenginyje. Įsitikinkite, kad atstumas tarp išmaniojo telefono ar planšetinio kompiuterio ir drėkintuvo yra mažesnis nei 10 m ir tarp jų nėra kliūčių. „Wi-Fi“...
  • Page 260 Lietuviškai Violetinė <40 % Sausa Mėlyna 40–60 % Malonus drėgmės lygis Žalias >60 % Per didelė drėgmė Pastaba: Numatytoji tikslinė drėgmė yra 50 % sant. drėgmės, norimą tikslinę drėgmę galite nustatyti paspaudę drėgmės nustatymo mygtuką. Vandens lygis Kai vandens bakelyje nepakanka vandens, įsižiebia vandens papildymo indikatorius, drėkintuvas nustoja veikti.
  • Page 261 Lietuviškai 2 Norėdami įjungti drėkintuvą, paspauskite maitinimo mygtuką. Drėkintuvas supypsės. Drėgmės lemputė švies atitinkama spalva, atitinkančia aplinkos drėgmės lygį. Drėkintuvas veikia vidutiniu režimu ir ekrane rodomas einamasis drėgmės lygis. 3 Norėdami išjungti drėkintuvą, dar kartą paspauskite maitinimo mygtuką. Pastaba: Jei drėkintuvą paliksite prijungtą prie elektros lizdo po to, kai jį IŠJUNGSITE, jis veiks pagal ankstesnius nustatymus, kai jį...
  • Page 262 Lietuviškai Miego režimas ( ): Drėkintuvas veikia tyliai mažu rūko lygiu. Po 3 sek. ekrano apšvietimas išsijungia. Vidutinio greičio režimas ( ): Drėkintuvas veikia vidutiniu rūko lygiu. Stipraus veikimo režimas ( ): Drėkintuvas veikia didžiausiu rūko lygiu. Drėgmės lygio nustatymas Pastaba: Numatytasis drėgmės lygis yra 50 % sant.
  • Page 263 Lietuviškai Apšvietimo funkcijos naudojimas Galite paspausti mygtuką, kad įjungtumėte drėgmės lemputę, aplinkos lemputę arba išjungtumėte visas lemputes ir valdymo skydelį. <40% Pagal numatytuosius nustatymus drėkintuvas įjungs drėgmės lemputę. 40-60% >60% Galite paspausti šviesos funkcijos mygtuką, kad perjungtumėte į aplinkos apšvietimo režimą. Pritaikykite ryškumą ir spalvą „Air+“ programėlėje. Galite paspausti šviesos mygtuką, norėdami išjungti visas lemputes ir valdymo skydelį.
  • Page 264 Lietuviškai 1 Dulkes nuo drėkintuvo korpuso nuvalykite švelnia, sausa šluoste. 2 Išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros lizdo. 3 Nuo vandens bakelio nuimkite viršutinį dangtį. 4 Ištraukite vandens bakelį iš pagrindo. 5 Išpilkite vandenį iš bakelio ir pagrindo. 6 Iš vandens bakelio išimkite vandens filtrą.
  • Page 265 Lietuviškai 7 Apverskite vandens bakelį. 8 Nuo vandens bakelio dugno nuimkite slopintuvą. 9 Išimkite plūdę iš pagrindo kameros. 10 Vandens bakelį, viršutinį dangtį, plūdę, slopintuvą ir vandens filtrą nuplaukite vandeniu. 11 Nuvalykite ir išdžiovinkite pagrindą.
  • Page 266 Lietuviškai 12 Įdėkite plūdę atgal į pagrindo kamerą. 13 Įdėkite vandens filtrą atgal į vandens bakelį. 14 Įdėkite slopintuvą atgal į pagrindo apačią. 15 Vėl uždėkite viršutinį dangtį. 16 Uždėkite vandens bakelį ant pagrindo.
  • Page 267 Lietuviškai 17 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą. 18 3 sek. palaikykite paspaudę šviesos mygtuką, norėdami iš naujo nustatyti filtro valymo laiką. Kvėpinamo tampono ir dėžutės valymas Kad aromaterapija būtų veiksminga, prieš naudodami naują eterinių aliejų mišinį visada išvalykite kvėpinamąjį tamponą. Nemaišykite eterinių aliejų mišinių. 1 Išimkite kvapų...
  • Page 268 Kvėpinamo tampono keitimas Jei po pakartotinio plovimo kvėpimo tamponas deformuojasi arba yra pažeistas, jį gali tekti pakeisti. Norėdami išlaikyti oro drėkintuvo veikimą, naudokite tik oficialius „Philips“ kvėpinamus tamponus. Laikymas 1 Išjunkite drėkintuvą ir atjunkite jį nuo elektros lizdo. 2 Išvalykite drėkintuvą (žr. skyrių Valymas ir priežiūra).
  • Page 269 Lietuviškai Įsitikinkite, kad vandens bakelis pripildytas vandens ir tinkamai padėtas. Gali būti, kad pagrinde yra per daug vandens (viršija MAX ribą ant pagrindo). Ištuštinkite pagrindo kamerą. Iš naujo pripildykite vandens bakelį (ne pagrindo kamerą) ir tinkamai uždėkite vandens bakelį ant pagrindo. Įsitikinkite, kad pagrindo dugnas nėra užkimštas.
  • Page 270 Lietuviškai Iš drėkintuvo sklinda nemalonus kvapas. Pirmuosius kelis oro drėkintuvo naudojimo kartus iš jo gali sklisti plastiko kvapas. Tai normalu ir kvapas visiškai dings po kelių dienų. Išvalykite drėkintuvą (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Mano kvėpinimo funkcija neveikia taip, kaip Naudokite gerus 2–3 lašus eterinio aliejaus.
  • Page 271 žiniatinklio svetainę www.philips.com/support. Dalių ir priedų užsakymas Jeigu reikia pakeisti dalį arba norite nusipirkti papildomą dalį, kreipkitės į savo „Philips“ pardavėją arba apsilankykite adresu www.philips.com/support. Jeigu iškilo problemų įsigyjant dalių, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą.
  • Page 272 A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a vezeték vagy a készülék sérült.
  • Page 273 Magyar Bluetooth-verzió: 5.2 (LE) 2,4 GHz frekvencián, 10 mW-os EIRP értéknél kisebb RF-kimeneti teljesítménnyel. Vigyázat! A készülék csak háztartási használatra alkalmas, normál működési körülmények között. Mindig száraz, stabil, lapos, vízszintes felületen tárolja és használja a készüléket. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék tetejére, és ne üljön rá, illetve ne álljon rá...
  • Page 274 A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében. Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat A DAP B.V. igazolja, hogy az HU1509/HU1510 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.philips.com.
  • Page 275 Magyar A párásító A termék rövid bemutatása Szórófej Kezelőpanel A víztartály fedele Talpazat Párakibocsátó kimenet Tápkábel csatlakozója Víztartály Aromadoboz...
  • Page 276 Magyar Vízszűrő Aromapárnák (FY5100) Úszó Páravezető cső Vezérlőszervek áttekintése Kezelőgombok: Be-/kikapcsoló gomb Világítás funkció gomb Páratartalom-beállítás gomb Mód kapcsoló Nyomja meg hosszan, 3 másodpercig a gombo(ka)t: Tisztítás visszaállítása Wi-Fi visszaállítása Kijelzőpanel: Automatikus üzemmód Alvó üzemmód Wi-Fi-jelzőfény Közepes üzemmód Erős üzemmód Párásító tisztítására vonatkozó riasztás Víztöltés-jelző...
  • Page 277 Magyar 1 Győződjön meg arról, hogy az úszó a helyén van. 2 Vegye le a felső fedelet a víztartályról. 3 Győződjön meg arról, hogy a vízszűrő megfelelően rögzítve van. 4 Töltse fel a víztartályt vízzel. Ne forró vízzel töltse fel. Megjegyzés: Annak érdekében, hogy megelőzze a vízkőképződést és az ásványi anyagok levegőbe jutását, használjon tisztított, desztillált vizet vagy alacsony...
  • Page 278 Magyar Ne töltsön be vizet az ultrahangos párakibocsátó kimeneten keresztül. Ne öntsön vizet közvetlenül az alapkészülékbe. 5 Illessze vissza a felső fedelet a víztartályra. Az aroma funkció használata Megjegyzés: Illóolajok nincsenek mellékelve a termékhez. Szükség esetén vásárolja meg és használja az előírt illóolajokat. Az aroma funkció...
  • Page 279 Magyar Ellenőrizze az illóolaj összetevőire vonatkozó információkat, és ha allergiás valamelyik összetevőre, ne használja az illóolajat. Kérje ki orvos véleményét, és kövesse az orvosa ajánlásait, mielőtt csecsemők, terhes vagy szoptató nők, illetve légzési problémákkal küzdő személyek környezetében használná az illóolajat. Ha az illóolajok használata során rosszul érzi magát, irritációt vagy kellemetlen érzést tapasztal, kérjük, hagyja abba a használatát.
  • Page 280 Wi-Fi kapcsolat A Wi-Fi kapcsolat beállítása az első használatkor 1 Töltse le és telepítse a Philips „Air+” alkalmazást az App Store vagy a Google Play áruházból. 2 Csatlakoztassa a párásító csatlakozódugóját a fali aljzathoz, majd nyomja meg a bekapcsológombot a párásító bekapcsolásához.
  • Page 281 Magyar Ez az utasítás csak a párásító első beállításakor érvényes. Ha a hálózat megváltozott, a beállítást ismét el kell végezni. Ha több párásítót szeretne csatlakoztatni okostelefonhoz vagy táblagéphez, további okostelefonokon az alkalmazásban hozzáadhatja a párásítót anélkül, hogy a készüléken vissza kellene állítani a Wi-Fi-kapcsolatot. Győződjön meg arról, hogy az okostelefon vagy táblagép és a párásító...
  • Page 282 Magyar Párásító funkció Jelenlegi Mit jelent? lámpájának színe páratarta­ Lila <40% Száraz Kék 40–60% Megfelelő páratartalom Zöld >60% Túl magas páratartalom Megjegyzés: A páratartalom alapértelmezett célértéke 50% relatív páratartalom; a kívánt értéket a páratartalom-beállítás gomb megnyomásával állíthatja be. Vízszint Ha nincs elég víz a víztartályban, a víz utántöltésének jelzőfénye világít, a párásító...
  • Page 283 Magyar 2 A bekapcsológombbal kapcsolja be a párásítót. A párásító hangjelzést ad. A páratartalom jelzőfénye a környező páratartalom szintjének megfelelő színt mutat. A párásító Közepes üzemmódban működik, a képernyőn az aktuális páratartalom szintje jelenik meg. 3 A bekapcsoló gomb ismételt megnyomásával kapcsolja ki a párásítót. Megjegyzés: Ha a párásítót a kikapcsolást követően az elektromos aljzathoz csatlakoztatva hagyja, a következő...
  • Page 284 Magyar Alvó üzemmód ( ): A párásító csendesen, alacsony páraszint mellett működik. 3 másodperc elteltével a kijelző fényei kikapcsolnak. Közepes üzemmód ( ): A párásító a közepes páraszint mellett működik. Erős üzemmód ( ): A párásító a legnagyobb páraszint mellett működik. A páratartalom szintjének beállítása Megjegyzés: Az alapértelmezett páratartalom 50% relatív páratartalom.
  • Page 285 Magyar A világítás funkció használata A gomb megnyomásával bekapcsolhatja a páratartalom jelzőfényét, a környezeti fényt, vagy kikapcsolhatja az összes fényt és a kezelőpanelt. <40% A párásító alapértelmezés szerint bekapcsolja a páratartalom jelzőfényét. 40-60% >60% A világítás funkció gomb megnyomásával átkapcsolhat környezeti fény üzemmódba.
  • Page 286 Magyar A por lerakódásának megelőzése érdekében rendszeresen végezze el a párásító belsejének és külsejének tisztítását. 1 Puha, száraz ruhával törölje le a port a párásító házáról. 2 Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati aljzatból. 3 Vegye le a felső fedelet a víztartályról. 4 Távolítsa el a víztartályt a talpazatról.
  • Page 287 Magyar 6 Vegye le a vízszűrőt a víztartályról. 7 Fordítsa fejjel lefelé a víztartályt. 8 Távolítsa el a zajcsillapító elemet a víztartály aljáról. 9 Távolítsa el az úszót az alapkészülék kamrájából. 10 Öblítse le vízzel a víztartályt, a felső fedelet, az úszót, a zajcsillapító elemet és a vízszűrőt.
  • Page 288 Magyar 11 Törölje tisztára és szárazra az alapkészüléket. 12 Helyezze vissza az úszót az alapkészülék kamrájába. 13 Helyezze vissza a vízszűrőt a víztartályba. 14 Helyezze vissza a zajcsillapító elemet az alapkészülék aljára. 15 Helyezze vissza a felső fedelet.
  • Page 289 Magyar 16 Helyezze vissza a víztartályt az alapkészülékre. 17 Csatlakoztassa a hálózati dugót a csatlakozóaljzatba. 18 A tisztítási idő visszaállításához nyomja meg és tartsa lenyomva a világítás gombot 3 másodpercig. Az aromapárna és a doboz tisztítása A hatékony aromaterápia érdekében az aromapárnát mindig meg kell tisztítani, mielőtt új illóolaj-keveréket használna.
  • Page 290 Az aromapárna cseréje Ha az aromapárna többszöri mosás után deformálódik vagy megsérül, előfordulhat, hogy ki kell cserélni. A párásító teljesítményének fenntartása érdekében csak hivatalos Philips aromapárnákat használjon. Tárolás 1 A kikapcsolás után húzza ki a párásítót a hálózati aljzatból. 2 Tisztítsa meg a párásítót (lásd a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet).
  • Page 291 Magyar A párásító nem működik. Ellenőrizze, hogy a párásító kap-e áramot. Győződjön meg arról, hogy a víztartály fel van töltve vízzel, és megfelelően van felhelyezve az alapkészülékre. Kevés permet jön ki, vagy egyáltalán nem Csatlakoztassa a párásító csatlakozóját a hálózati aljzatba, és jön ki permet a párakibocsátó...
  • Page 292 Magyar A készülék leáll, ha a termék körüli páratartalom 70%-nál magasabb, mert ez különféle gombák és penészek szaporodásához vezethet. A párásító körül némi fehér por található. A fehér lerakódások elnevezése vízkő, és a vízben található ásványokból állnak. Annak érdekében, hogy megelőzze a vízkőképződést és az ásványi anyagok levegőbe jutását, használjon tisztított, desztillált vizet vagy alacsony ásványianyag-tartalmú...
  • Page 293 Alkatrészek és tartozékok rendelése Ha ki szeretne cserélni egy alkatrészt, vagy újat szeretne vásárolni, forduljon a területileg illetékes Philips márkakereskedőhöz, vagy látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra. Ha az alkatrészek beszerzésével kapcsolatban probléma merül fel, forduljon az országa Philips vevőszolgálatához.
  • Page 294 Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Page 295 Nederlands Micro-organismen die aanwezig zijn in het water of de omgeving waar het apparaat in staat of wordt gebruikt, kunnen in het waterreservoir groeien en in de lucht komen. Hervul de tank met water en maak de tank iedere 3 dagen schoon om zulke ernstige gezondheidsrisico's te voorkomen.
  • Page 296 Vereenvoudigde conformiteitsverklaring (EU) DAP B.V. verklaart hierbij dat de radioapparatuur van het type HU1509/HU1510 voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de conformiteitsverklaring (EU) kan worden gevonden op de volgende website: www.philips.com.
  • Page 297 Nederlands Uw luchtbevochtiger Productoverzicht Blaasmond Bedieningspaneel Deksel van het waterreservoir Voet Neveluitlaat Stekker Waterreservoir Aroma box...
  • Page 298 Nederlands Waterfilter Aromapads (FY5100) Vlotter Nevelbuis Overzicht van knoppen Bedieningsknoppen: Aan-uitknop Knop voor lichtfunctie Knop voor vochtigheidsstand Modusschakelaar Houd de knop 3 seconden ingedrukt: Schoonmaakbeurt resetten Wi-Fi resetten Displaypaneel: Automatische modus Slaapmodus Wi-Fi-indicator Normale modus Hoge modus Waarschuwing reinigen luchtbevochtiger Waterbijvulindicator Indicator timer (beschikbaar in de app) Aan de slag...
  • Page 299 Nederlands 1 Zorg ervoor dat de vlotter goed op zijn plaats zit. 2 Verwijder het deksel aan de bovenkant van het waterreservoir. 3 Controleer of het waterfilter goed is bevestigd. 4 Vul het waterreservoir met water. Vul het niet met warm water. Opmerking: Gebruik gezuiverd, gedestilleerd water of water met weinig mineralen om kalkaanslag en de verspreiding van mineralen in de lucht te voorkomen.
  • Page 300 Nederlands Giet geen water door de ultrasone neveluitlaat. Giet geen water rechtstreeks in het basisstation. 5 Bevestig het deksel aan de bovenkant weer op de watertank. De aromafunctie gebruiken Opmerkingen: De essentiële oliën zijn niet inbegrepen bij het product. De voorgeschreven essentiële oliën dient u afzonderlijk te kopen.
  • Page 301 Nederlands Controleer of de bestanddelen van de essentiële olie niet in strijd zijn met eventuele allergieën en sluit het gebruik ervan indien nodig uit. Raadpleeg en volg het advies van uw arts op voordat u de essentiële oliën gebruikt in de nabijheid van kleine kinderen, zwangere vrouwen, vrouwen die borstvoeding geven, of als u problemen met de luchtwegen hebt.
  • Page 302 Wi-Fi-verbinding De Wi-Fi-verbinding voor de eerste keer instellen 1 Download en installeer de Philips Air+-app via de App Store of via Google Play. 2 Steek de stekker van de luchtbevochtiger in het stopcontact en druk op de aan-uitknop om de luchtbevochtiger in te schakelen.
  • Page 303 Nederlands Deze instructie geldt alleen wanneer de luchtbevochtiger voor de eerste keer wordt ingesteld. Als het netwerk is gewijzigd, dan moet de installatie opnieuw worden uitgevoerd. Als u meer dan één luchtbevochtiger met uw smartphone of tablet wilt verbinden, kunt u de luchtbevochtiger toevoegen in de app op extra smartphones, zonder dat u hiervoor de Wi-Fi-verbinding op het apparaat hoeft te resetten.
  • Page 304 Nederlands <40% 40-60% >60% Kleur Huidige Wat betekent dat? luchtvochtigheids­ lucht­ lampje vochtig­ heid Paars <40% Droog Blauw 40-60% Comfortabele luchtvochtigheid Groen >60% Te hoge luchtvochtigheid Opmerking: Standaard staat de gewenste luchtvochtigheid op 50% RH. U kunt de gewenste luchtvochtigheid instellen door op de knop voor de vochtigheidsstand te drukken.
  • Page 305 Nederlands Zorg ervoor dat er geen gordijnen in de omgeving van de luchtinlaat of luchtuitlaat hangen. De luchtbevochtiger is geschikt voor een omgevingstemperatuur van:5-40 ℃. 1 Steek de stekker van de luchtbevochtiger in het stopcontact. 2 Druk op de aan-uitknop om de luchtbevochtiger in te schakelen. De luchtbevochtiger piept.
  • Page 306 Nederlands De modusinstelling wijzigen U kunt de automatische modus, de slaapmodus, de normale modus of de hoge modus kiezen door op de modusschakelaar te drukken. Automatische modus ( ): De luchtbevochtiger stemt automatisch het nevelniveau af op de luchtvochtigheid in de omgeving. Slaapmodus ( ): De luchtbevochtiger werkt stil op laag nevelniveau.
  • Page 307 Nederlands Het luchtvochtigheidsniveau kan alleen worden aangepast in de automatische modus. De luchtbevochtiger schakelt automatisch over naar de Automatische modus als u het gewenste luchtvochtigheidsniveau in de andere modi instelt. U kunt het luchtvochtigheidsniveau aanpassen door op de knop voor de vochtigheidsstand te drukken en te kiezen uit 40%, 50%, 60% of 70%.
  • Page 308 Nederlands Schoonmaken en onderhoud Opmerking: Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof. Giet geen water in de luchtinlaat en -uitlaat. Maak het apparaat nooit schoon met schurende, agressieve of brandbare schoonmaakmiddelen zoals bleek of alcohol.
  • Page 309 Nederlands 5 Giet water uit het waterreservoir en het basisstation. 6 Verwijder het waterfilter uit het waterreservoir. 7 Draai de watertank ondersteboven. 8 Verwijder de demper van de onderkant van de watertank. 9 Verwijder de vlotter van het basisstation.
  • Page 310 Nederlands 10 Spoel het waterreservoir, het deksel, de vlotter, de demper en het waterfilter om met water. 11 Veeg het basisstation schoon en droog deze af. 12 Plaats de vlotter terug in het basisstation. 13 Plaats het waterfilter terug in het waterreservoir. 14 Plaats de demper terug aan de onderkant van het basisstation.
  • Page 311 Nederlands 15 Plaats het deksel terug. 16 Plaats het waterreservoir terug op het basisstation. 17 Steek de stekker in het stopcontact. 18 Houd de lichtknop 3 seconden ingedrukt om de schoonmaaktijd te resetten. De aromapad en de box schoonmaken Voor doeltreffende aromatherapie moet de aromapad altijd worden schoongemaakt voordat u een nieuw mengsel van essentiële oliën gebruikt.
  • Page 312 Als de aromapad vervormd of beschadigd raakt na herhaaldelijk schoonmaken, moet deze mogelijk worden vervangen. Gebruik alleen officiële aromapads van Philips om de prestaties van uw luchtbevochtiger optimaal te houden. Opbergen 1 Schakel de luchtbevochtiger uit en haal de stekker uit het stopcontact.
  • Page 313 Nederlands 3 Laat alle onderdelen goed drogen voordat u ze opbergt. 4 Bewaar de luchtbevochtiger op een koele, droge plek. Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Page 314 Nederlands De luchtbevochtiger schoonmaken (zie het hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud'). De luchtbevochtiger stopt terwijl ik het Het waterreservoir is leeg; vul bij met water. gevoel heb dat de lucht vrij droog is. Het luchtvochtigheidsniveau rondom het product heeft in de automatische modus de gewenste waarde bereikt.
  • Page 315 Nederlands Hoe berg ik de luchtbevochtiger op als deze Als de luchtbevochtiger lange tijd niet wordt gebruikt, lange tijd niet wordt gebruikt en hoe neem kunnen bacteriën en schimmels groeien. Volg de ik hem weer in gebruik? onderstaande stappen om de luchtbevochtiger op te bergen en weer in gebruik te nemen.
  • Page 316 Onderdelen of accessoires bestellen Als u een onderdeel moet vervangen of als u een extra onderdeel wilt kopen, kunt u contact opnemen met uw Philips-dealer of gaat u naar www.philips.com/support. Als u problemen hebt met het verkrijgen van de onderdelen, neem dan contact...
  • Page 317 Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen. Hvis strømledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell for å...
  • Page 318 Norsk Forsiktig Apparatet er kun ment til bruk i husstander under vanlige driftsforhold. Plasser og bruk alltid apparatet på en tørr, stabil, flat og horisontal overflate. Ikke plasser gjenstander oppå apparatet eller sitt eller stå på apparatet. Du bør ikke bruke apparatet i nærheten av gassdrevne apparater, varmeapparater eller peiser.
  • Page 319 Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. Forenklet EU-samsvarserklæring DAP B.V. erklærer herved at radioutstyrstypen HU1509/HU1510 er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. Hele EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende Internett-adresse: www.philips.com.
  • Page 320 Norsk Luftfukteren din Produktoversikt Munnstykke Kontrollpanel Deksel til vannbeholder Sokkel Tåkeutgang Strømledning Vannbeholder Aromaboks...
  • Page 321 Norsk Vannfilter Aromaputer (FY5100) Dupp Tåkerør Oversikt over kontrollknapper Kontrollknapper: Av/på-knapp Lysfunksjonsknapp Fuktighetsknapp Modusbytte Trykk på og hold inne knappen(e) i tre sekunder: Tilbakestilling av rengjøring Tilbakestilling av Wi-Fi Displaypanel: Automodus Hvilemodus Wi-Fi-indikator Medium-modus Høyt modus Varsel om rengjøring av luftfukteren Indikator for vannpåfyll Indikator for tidtaker (tilgjengelig i appen) Komme i gang...
  • Page 322 Norsk 1 Sørg for at duppen er riktig plassert. 2 Fjern toppdekselet fra vannbeholderen. 3 Kontroller at vannfilteret er riktig festet. 4 Fyll vannbeholderen med vann. Ikke fyll på med varmt vann. Merk: Bruk renset, destillert vann eller vann med lavt mineralinnhold for å hindre oppbygging av kalk og spredning av mineraler i luften.
  • Page 323 Norsk Ikke hell vann gjennom den ultrasoniske tåkeutgangen. Ikke hell vann direkte inn i sokkelen. 5 Sett toppdekselet tilbake på vannbeholderen. Bruk av aromafunksjonen Merk: De eteriske oljene følger ikke med produktet. Kjøp og bruk reseptbelagte eteriske oljer om nødvendig. Les brukerhåndboken for essensielle oljer nøye før du bruker aromafunksjonen.
  • Page 324 Norsk Kontakt og følg legens anbefaling før du bruker eterisk olje til spedbarn, gravide kvinner, kvinner i ammeperioden eller hvis du har pusteproblemer. Hvis du føler deg uvel, får hudirritasjon eller ubehag ved bruk av eterisk olje, må du slutte å bruke den. Ikke bruk aromafunksjonen fra eterisk olje for spedbarn, gravide eller kvinner i ammeperioden.
  • Page 325 4 Start Philips «Air+»-appen og klikk på «Add a device» (Legg til en enhet), eller trykk på «+»-knappen på skjermen. Følg instruksjonene på skjermen for å...
  • Page 326 Norsk Sørg for at avstanden mellom smarttelefonen eller nettbrettet og luftfukteren er mindre enn 10 m og uten hindringer. Tilbakestille Wi-Fi-tilkoblingen 1 Sett støpselet til luftfukteren inn i stikkontakten og berør for å slå på luftfukteren. 2 Trykk på og hold inne -knappen samtidig i tre sekunder til du hører en pipelyd.
  • Page 327 Norsk Blå 40–60 % Behagelig fuktighet Grønn > 60 % For mye fuktighet Merk: Standard målsatt fuktighet er 50 % RF, men du kan stille inn ønsket målsatt fuktighet ved å trykke på fuktighetsknappen. Vannivå Når det ikke er nok vann i vannbeholderen, slås indikatoren for vannpåfyll på, og luftfukteren slutter å...
  • Page 328 Norsk 2 Trykk på av/på-knappen for å slå på luftfukteren. Luftfukteren piper. Fuktighetslyset lyser i riktig farge for å samsvare med fuktighetsnivået i omgivelsene. Luftfukteren kjøres i medium-modus der nåværende fuktighetsnivå vises på skjermen. 3 Trykk på av/på-knappen igjen for å slå av luftfukteren. Merk: Hvis luftfukteren forblir koblet til stikkontakten etter at den er slått AV, vil de samme innstillingene være gjeldende når den slås PÅ...
  • Page 329 Norsk Hvilemodus( ): Luftfukteren jobber stillegående på lavt tåkenivå. Skjermlampen slås av etter tre sekunder. Medium-modus ( ): Luftfukteren jobber på middels tåkenivå. Høyt modus( ): Luftfukteren jobber på høyeste tåkenivå. Angir luftfuktighetsnivå Merk: Standard luftfuktighet er 50 % RF. Fuktighetsnivået kan bare justeres i Automodus. Luftfukteren skifter automatisk til Automodus når du angir ønsket fuktighetsnivå...
  • Page 330 Norsk Bruk av funksjonen for lysstyring Du kan trykke på knappen for å slå på fuktighetslyset, omgivelseslyset eller slå av alle lamper og kontrollpanelet. <40% Luftfukteren slår på fuktighetslys som standard. 40-60% >60% Du kan trykke på knappen for lysfunksjon for å bytte til modus for omgivelseslys.
  • Page 331 Norsk 1 Tørk bort støv fra kabinettet på luftfukteren med en tørr, myk klut. 2 Slå av apparatet og koble støpselet fra stikkontakten. 3 Fjern toppdekselet fra vannbeholderen. 4 Fjern vannbeholderen fra sokkelen. 5 Hell vann ut av beholderen og sokkelen. 6 Fjern vannfilteret fra vannbeholderen.
  • Page 332 Norsk 7 Snu vannbeholderen opp ned. 8 Fjern lyddemperen fra bunnen av vannbeholderen. 9 Fjern braketten fra sokkelrommet. 10 Skyll vannbeholderen, toppdekselet, duppen, lyddemperen og vannfilteret med vann. 11 Tørk sokkelen slik at den er ren og tørr.
  • Page 333 Norsk 12 Sett duppen tilbake i sokkelrommet. 13 Sett vannfilteret tilbake i vannbeholderen. 14 Fest lyddemperen til bunnen av sokkelen. 15 Sett toppdekselet på plass igjen. 16 Sett vannbeholderen tilbake på sokkelen.
  • Page 334 Norsk 17 Sett støpselet i stikkontakten. 18 Trykk på og hold inne lysknappen i 3 sekunder for å tilbakestille rengjøringstiden. Rengjøre aromaputen og -boksen For effektiv aromaterapi bør aromaputen alltid rengjøres før du bruker en ny blanding av eterisk olje. Ikke bland eteriske oljeblandinger. 1 Fjern aromaboksen ved å...
  • Page 335 Bytte av Aromapute Hvis aromaputen deformeres eller skades etter gjentatt vask, kan det hende at den må byttes ut. Bruk kun offisielle Philips-aromaputer for å opprettholde ytelsen til luftfukteren. Oppbevaring 1 Slå av luftfukteren og koble støpselet fra stikkontakten.
  • Page 336 Norsk Kontroller at vannbeholderen er fylt med vann og riktig plassert. Det kan være for mye vann i sokkelen (over MAKS-grensen på sokkelen). Tøm sokkelrommet. Fyll på vannbeholderen (ikke sokkelrommet), og plasser vannbeholderen riktig på sokkelen. Kontroller at bunnen av sokkelen ikke er blokkert. Luftfukteren skal ikke plasseres på...
  • Page 337 Norsk Det er for vått rundt luftfukteren. Fuktigheten kan være for høy. Vri tåkenivået til en lavere innstilling. Det er en ubehagelig lukt som kommer ut De første gangene du bruker luftfukteren, kan det avgi en fra luftfukteren. plastlukt. Dette er normalt og forsvinner fullstendig i løpet av få dager. Rengjør luftfukteren (se kapittelet «Rengjøring og vedlikehold»).
  • Page 338 Bestill deler eller tilbehør Hvis du må erstatte en del eller vil kjøpe en ekstra del, kan du oppsøke Philips- forhandleren din eller gå til www.philips.com/support. Hvis du har problemer med å få tak i delene, kan du ta kontakt med Philips'...
  • Page 339 Jihozni ulashdan oldin namunaviy tablichkada koʻrsatilgan kuchlanish mahalliy tarmoq kuchlanishiga mos kelishini tekshiring. Agar taʼminot shnuri shikastlangan boʻlsa, uni Philips kompaniyasi, Philips tomonidan vakolat berilgan servis markazi yoki shu kabi malakali mutaxassislar almashtirishi kerak. Agar vilka, quvvat shnuri yoki jihozning oʻzi shikastlangan boʻlsa, jihozdan foydalanmang.
  • Page 340 O'zbek 10 mW EIRP dan kam RCH chiqishli 2,4 Ggs chastotada 5.2 (LE) Bluetooth versiyasi. Diqqat Jihoz uyda normal ish sharoitida ishlatishga moʻljallangan. Doim jihozni quruq, barqaror, tekis va gorizontal sirtga joylang va foydalaning. Jihozning ustiga hech narsa qoʻymang va uning ustiga oʻtirmang yoki turmang.
  • Page 341 Toʻgʻri utilizatsiya qilish atrof-muhit va insonlar salomatligiga salbiy oqibatlarning oldini olishda yordam beradi. Soddalashtirilgan YI muvofiqlik deklaratsiyasi Ushbu bilan DAP B.V. maʼlum qiladiki, HU1509/HU1510 turidagi radio qurilma 2014/53/EU direktivasiga muvofiq keladi. Yevropa Ittifoqining muvofiqlik deklaratsiyasining toʻliq matni quyidagi internet manzilida mavjud: www.philips.com.
  • Page 342 O'zbek Sizning havo namlagichingiz Mahsulot haqida qisqacha Uchlik Boshqaruv paneli Suv baki qopqogʻi Asos Tuman chiqishi Quvvat vilkasi Suv baki Ifor qutisi...
  • Page 343 O'zbek Suv filtri Ifor yostiqchalari (FY5100) Chayqalish Tuman naychasi Tugmalar sharhi Boshqaruv tugmalari: Quvvatni yoqish/oʻchirish tugmasi Chiroq funksiyasi tugmasi Namlik sozlamasi tugmasi Rejim tugmasi Tugma(lar)ni 3 soniya bosib turing: Tozalashni tiklash Wi-Fi sozlamalarini qayta oʻrnatish Displey paneli: Avto rejim Uyqu rejimi Wi-Fi indikatori Oʻrtacha rejimi Yuqori rejim...
  • Page 344 O'zbek 1 Joyida yaxshi chayqalishini tekshiring. 2 Suv bakining yuqorigi qopqogʻini yechib oling. 3 Suv filtri toʻgʻri biriktirilganini tekshiring. 4 Suv bakini suv bilan toʻldiring. Issiq suv quymang. Eslatma: Chiziqlar paydo boʻlishi va minerallarning havoga uchishini oldini olish uchun tozalangan, distillangan yoki kam mineralli tarkibga ega suvdan foydalaning. Suv quyishda suv miqdori koʻrsatkichidan oshirib yubormang.
  • Page 345 O'zbek Ultratovush par chiqishidan suv quymang. Asosning oʻziga suv quymang. 5 Yuqoridagi qoplamani suv bakiga qayta biriktiring. Iforlash funksiyasidan foydalanish Eslatmalar: Efir moylari mahsulot toʻplamiga kiritilmagan. Zarur boʻlsa, efir moylarini xarid qiling va ishlating. Iforlash funksiyasini qo‘llashdan oldin efir moylarining foydalanuvchi qo‘llanmasini diqqat bilan o‘qib chiqing.
  • Page 346 O'zbek Sizga maʼlum allergiyaga nisbatan efir moyining tarkibiy qismlari haqidagi maʼlumotlarni tekshiring va, zarur boʻlsa, undan foydalanmang. Efir moylari yosh bolalar, xomilador yoki emizikli ayollarga nisbatan qo‘llanilayotgan bo‘lsa, yoki nafas olish yoʻllaringizda muammolar bo‘lsa, shifokor bilan maslahatlashing va uning tavsiyalariga amal qiling. Efir moyidan foydalanganda oʻzingizni yaxshi his qilmasangiz, bezovtalik yoki noqulaylik sezsangiz, undan foydalanishni toʻxtating.
  • Page 347 Wi-Fi funksiyasi faolsizlantirilgan yoki qurilma chiroqlari o‘chirilgan Wi-Fi ulanish Birinchi marta Wi-Fi ulanishini sozlash 1 App Store yoki Google Play dasturlaridan Philips“Air+” ilovasini yuklab oling va oʻrnating. 2 Namlagich vilkasini quvvat rozetkasiga ulang va havo namlagichni yoqish uchun yoqish/oʻchirish tugmasini bosing.
  • Page 348 O'zbek Agar smartfon yoki planshetingizga bir nechta qurilmalarni ulashni istasangiz, qurilmada Wi-Fi ulanishini qayta oʻrnatmasdan, qoʻshimcha smartfonlardagi ilovaga havo namlagichni qoʻshishingiz mumkin. Smartfon yoki planshetingiz va havo namlagich orasidagi masofa hech qanday toʻsiqlarsiz 10 m boʻlishini tekshiring. Wi-Fi ulanishni asliga qaytarish 1 Havo namlagichni yoqish uchun uning vilkasini quvvat rozetkasiga ulang va tugmasini bosing.
  • Page 349 O'zbek Koʻk 40-60% Qulay namlik Yashil >60% O‘ta yuqori namlik Eslatma: Standart namlik darajasi 50%RH, siz namlikni sozlash tugmasini bosish orqali istalgan namlikni o‘rnatishingiz mumkin. Suv miqdori Suv bakida suv yetarli boʻlmasa, suv quyish koʻrsatkichi yonadi, namlantirgich ishlashdan toʻxtaydi, namlantirgich suv bakiga suv quygandan keyin ishini davom ettiradi.
  • Page 350 O'zbek 2 Namlagichni yoqish uchun quvvat tugmasini bosing. Havo namlagich tovush chiqaradi. Atrofdagi namlik darajasiga mos rang namlik indikatorida ko‘rsatiladi. Havo namlagich ekranda aks ettirilgan joriy namlik darajasi bilan Oʻrtacha rejimda ishlaydi. 3 Havo namlagichni oʻchirish uchun quvvat tugmasini yana bir marta bosing. Eslatma: Agar namlagich OʻCHIRILGANDAN keyin elektr rozetkasiga ulangan holatda qoldirilsa, u YOQILGANDA avvalgi sozlamada ishlashni boshlaydi.
  • Page 351 O'zbek Uyqu rejimi ( ): Namlagich kichik par tezligida shovqinsiz ishlaydi. 3 soniyadan keyin ekran chiroqlari oʻchadi. O‘rtacha rejim ( ): Namlagich o‘rtacha par tezlikda ishlaydi. Yuqori rejim ( ): Namlagich eng yuqori par tezligida ishlaydi. Namlik darajasini oʻrnatish Eslatma: Standart namlik darajasi 50%RH.
  • Page 352 O'zbek Chiroq funksiyasidan foydalanish Namlik chirog‘ini, atrof namligi chirog‘ini yoqish yoki barcha chiroqlarni va boshqaruv panelini o‘chirish uchun siz ushbu tugmani bosishingiz mumkin. <40% Standart holatlarda namlagich namlik chirog‘ini yoqadi. 40-60% >60% Siz tashqi chiroq rejimiga o‘tish uchun yorug‘lik funksiyasi tugmasini bosishingiz mumkin.
  • Page 353 O'zbek 1 Namlagichning korpusidagi changni yumshoq quruq mato bilan arting. 2 Jihozni oʻchiring va quvvat rozetkasidan uzing. 3 Suv bakining yuqorigi qopqogʻini yechib oling. 4 Suv bakini asosdan yechib oling. 5 Bak va asosdan suvni toʻking. 6 Suv bakining suv filtrini yechib oling.
  • Page 354 O'zbek 7 Suv bakini teskari qilib buring. 8 Suv bakining ostidagi qopqoqchani olib tashlang. 9 Asos kamerasidagi suzgich qopqoqni olib tashlang. 10 Suv baki, tepadagi qopqoq, suzgich qopqoq, qopqoqcha va suv bilan suv filtirini yuvib tashlang. 11 Asosni tozalab arting va quriting.
  • Page 355 O'zbek 12 Suzgich qopqoqni asos kamerasiga qaytarib qoʻying. 13 Suv bakiga suv filtrini qaytarib qoʻying. 14 Qopqoqchani asosning pastki qismiga qaytarib qoʻying. 15 Tepadagi qopqoqni qayta biriktiring. 16 Suv bakini asosga qayta oʻrnating.
  • Page 356 O'zbek 17 Quvvat vilkasini quvvat rozetkasiga ulang. 18 Birlamchi tozalash vaqtini tiklash uchun chiroq tugmasini 3 soniya bosib turing. Iforlash yostiqchasi va qutisini tozalash Samarador aromaterapiya olib borish uchun yangi efir moyi aralashmasini ishlatishdan oldin iforlash yostiqchasi har doim tozalanishi lozim. Efir moylarini aralashtirmang.
  • Page 357 Iforlash yostiqchasini almashtirish Ko‘p marta yuvilganligi tufayli iforlash yostiqchasi deformatsiyaga uchrasa yoki shikastlansa, uni almashtirish talab etiladi. Havo namlagichingizga to‘g‘ri xizmat ko‘rsatish uchun faqatgina Philips ning rasmiy iforlash yostiqchalarini ishlating. Saqlash 1 Havo namlagichni oʻchiring va quvvat rozetkasidan uzing. 2 Namlagichni tozalang ("Tozalash va xizmat ko‘rsatish" bo‘limiga qarang).
  • Page 358 O'zbek Suv baki suv bilan toʻldirilganligi va toʻgʻri joylanganini tekshiring. Asosda suv juda koʻp boʻlishi mumkin (asosda MAKS belgisidan yuqorida). Asos kamerasini boʻshating. Suv bakini qayta toʻldiring (asos kamerasi emas) va suv bakini asosga toʻgʻrilab joylang. Asosning tubi toʻsilib qolmaganiga ishonch hosil qiling. Namlantirgich gilam yoki asosni toʻsadigan boshqa yuzalarga oʻrnatilmasligi kerak.
  • Page 359 O'zbek Qasmoqqa qarshi kartrij namlagichni kasmoqdan himoya qilish va atrofdagi sirtlarda oq qoldiq hosil boʻlishining oldini olishni tavsiya qilamiz. Zarur boʻlsa, uni almashtirishingiz kerak. Namlantirgich atrofi juda nam. Namlik juda yuqori boʻlishi mumkin. Parlash darajasini yuqoriroq sozlamalarga buring. Namlagichdan yoqimsiz hid chiqyapti. Yangi namlagichni qo‘llayotganingizda undan boshida bir necha marta plastik hidi kelishi mumkin.
  • Page 360 Batafsil axborot olish yoki kafolatdan foydalanish uchun www.philips.com/support veb-saytimizga kiring. Buyurtma beriladigan qismlar va aksessuarlar Agar biror qismni almashtirish yoki qoʻshimcha qismni xarid qilishni istasangiz, Philips dileri bilan www.philips.com/support manzili orqali bogʻlaning. Qismlarni olishda muammoga uchrasangiz, mamlakatingizda Philips mijozlarga yordam markaziga murojaat qiling.
  • Page 361 Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu marki Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód zasilający lub samo urządzenie. Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i...
  • Page 362 Polski Standardowy interfejs Wi-Fi wykorzystujący protokół 802.11b/g/n/ax, częstotliwość 2,4 GHz i maksymalną moc wyjściową 64 mW EIRP. Bluetooth w wersji 5.2 (LE) o częstotliwości 2,4 GHz z wyjściem RF o mocy mniejszej niż 10 mW EIRP. Ostrzeżenie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w normalnych warunkach pracy.
  • Page 363 środowisko naturalne. Uproszczona deklaracja zgodności UE DAP B.V. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego HU1509/HU1510 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.philips.com.
  • Page 364 Polski Nawilżacz powietrza Opis produktu Nasadka Panel sterowania Pokrywa zbiornika wody Podstawa Wylot pary Wtyczka przewodu zasilającego Zbiornik wody Pojemnik na aromat...
  • Page 365 Polski Filtr wody Podkładki aromatyzujące (FY5100) Pływak Rurka pary Elementy sterowania Przyciski sterowania: Wyłącznik zasilania Przycisk funkcji oświetlenia Przycisk ustawienia nawilżenia Przełącznik trybu Naciśnij i przytrzymaj przycisk(-i) przez 3 s: Resetowanie czyszczenia Resetowanie Wi-Fi Panel wyświetlacza: Tryb automatyczny Tryb snu Wskaźnik Wi-Fi Tryb średni Tryb wysoki Alarm czyszczenia nawilżacza...
  • Page 366 Polski 1 Sprawdź, czy pływak jest na swoim miejscu. 2 Zdejmij górną pokrywę ze zbiornika wody. 3 Upewnij się, że filtr wody jest dobrze zamocowany. 4 Napełnij zbiornik wodą. Nie napełniaj gorącą wodą. Uwaga: aby zapobiec gromadzeniu się kamienia i rozpylania minerałów w powietrzu, używaj wody oczyszczonej, destylowanej lub o niskiej zawartości minerałów.
  • Page 367 Polski Nie wlewaj wody przez ultradźwiękowy wylot pary. Nie wlewaj wody bezpośrednio do podstawy. 5 Ponownie zamocuj górną pokrywę na zbiorniku wody. Korzystanie z funkcji aromatu Uwagi: Olejki eteryczne nie są dołączone do produktu. Należy kupić zalecane olejki eteryczne i używać ich w razie potrzeby. Przed użyciem funkcji aromatu należy dokładnie zapoznać...
  • Page 368 Polski Sprawdź informacje o składnikach olejku eterycznego pod kątem znanych alergii i, jeśli to konieczne, nie używaj go. Przed użyciem olejku eterycznego u niemowląt, kobiet w ciąży lub kobiet w okresie laktacji lub w przypadku problemów z oddychaniem skonsultuj się z lekarzem i postępuj zgodnie z zaleceniami.
  • Page 369 Funkcja Wi-Fi jest wyłączona lub kontrolki urządzenia są wyłączone Połączenie Wi-Fi Pierwsza konfiguracja połączenia Wi-Fi 1 Pobierz aplikację „Air+” marki Philips ze sklepu App Store lub Google Play i zainstaluj ją. 2 Podłącz wtyczkę nawilżacza do gniazdka elektrycznego i naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie.
  • Page 370 Polski Niniejsza instrukcja dotyczy tylko pierwszej konfiguracji nawilżacza. Jeśli sieć uległa zmianie lub należy ponownie przeprowadzić konfigurację, patrz rozdział „Resetowanie połączenia Wi-Fi”. Jeśli chcesz podłączyć więcej niż jeden nawilżacz do smartfona lub tabletu, możesz dodać nawilżacz w aplikacji na innych smartfonach bez resetowania połączenia Wi-Fi w urządzeniu.
  • Page 371 Polski Kolor wskaźnika Bieżąca Co oznacza? wilgotności wilgotno­ ść Fioletowy < 40% Sucho Niebieski 40-60% Komfortowa wilgotność Zielony >60% Zbyt duża wilgotność Uwaga: Domyślna wilgotność docelowa to 50% RH, ale możesz ustawić pożądaną wilgotność docelową za pomocą przycisku. Poziom wody Gdy w zbiorniku wody nie ma wystarczająco dużo wody, wskaźnik ponownego napełnienia wodą...
  • Page 372 Polski 1 Włóż wtyczkę nawilżacza do gniazda elektrycznego. 2 Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć nawilżacz. Z nawilżacza wydobędzie się sygnał dźwiękowy. Wskaźnik nawilżenia zaświeci się światłem o odpowiednim kolorze zgodnie z otaczającym poziomem wilgotności. Urządzenie pracuje w trybie średnim, a na ekranie wyświetlany jest poziom wilgotności.
  • Page 373 Polski Tryb automatyczny ( ): Nawilżacz automatycznie dostosowuje poziom pary do wilgotności powietrza otoczenia. Tryb snu ( ): Nawilżacz działa cicho przy niskim poziomie pary. Podświetlenie ekranu zgaśnie po 3 s. Tryb średni ( ): Nawilżacz działa przy średnim poziomie pary. Tryb wysoki ( ): Nawilżacz działa przy najwyższym poziomie pary.
  • Page 374 Polski Można ustawić poziom wilgotności na 40%, 50%, 60% lub 70% za pomocą przycisku ustawienia wilgotności. 40%, 50%, 60%, 70% Korzystanie z funkcji podświetlenia Naciśnięcie przycisku umożliwia włączenie światła nawilżania, światła otoczenia oraz wyłączenie wszystkich wskaźników i panelu sterowania. <40% Domyślnie zostanie włączone światło nawilżania.
  • Page 375 Polski Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie. Unikaj wlewania wody przez wloty i wyloty powietrza. Do czyszczenia urządzenia nie używaj ściernych, żrących ani łatwopalnych środków czyszczących. Czyszczenie nawilżacza Czyść nawilżacz co trzy dni lub gdy włączy się alarm czyszczenia. Aby zapobiec osiadaniu kurzu, czyść...
  • Page 376 Polski 5 Wylej wodę ze zbiornika i podstawy. 6 Zdejmij filtr wody ze zbiornika wody. 7 Obróć zbiornik wody do góry nogami. 8 Wyjmij tłumik z dna zbiornika wody. 9 Wyjmij pływak z komory w podstawie.
  • Page 377 Polski 10 Opłucz wodą zbiornik wody, pokrywę górną, pływak, tłumik i filtr wody. 11 Wytrzyj podstawę do sucha. 12 Umieść pływak z powrotem w komorze w podstawie. 13 Włóż filtr wody z powrotem do zbiornika wody. 14 Włóż tłumik z powrotem na dno podstawy.
  • Page 378 Polski 15 Ponownie załóż pokrywę górną. 16 Ponownie umieść zbiornik wody w podstawie. 17 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. 18 Naciśnij i przytrzymaj przycisk oświetlenia przez 3 s, aby zresetować czas czyszczenia. Czyszczenie podkładki aromatyzującej i pojemnika na aromat Aby zmaksymalizować efekty aromaterapii, podkładkę aromatyzującą należy czyścić...
  • Page 379 Wymiana podkładki aromatyzującej Podkładkę aromatyzującą należy wymienić, gdy zdeformuje się lub zniszczy w wyniku częstego mycia. Aby utrzymać najwyższą wydajność nawilżacza, należy używać jedynie oficjalnych podkładek aromatyzujących firmy Philips. Przechowywanie 1 Wyłącz nawilżacz i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
  • Page 380 Polski 3 Przed odstawieniem urządzenia do przechowywania pozostaw wszystkie części do całkowitego wyschnięcia. 4 Przechowuj nawilżacz powietrza w chłodnym i suchym miejscu. Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, skontaktuj się...
  • Page 381 Polski Czyszczenie nawilżacza (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Nawilżacz powietrza przestaje pracować, Zbiornik wody jest pusty, uzupełnij wodę. mimo iż powietrze wydaje się suche. Wokół produktu osiągnięto docelowy poziom wilgotności w trybie automatycznym. Urządzenie włączy się ponownie, gdy poziom wilgotności spadnie poniżej ustawionej wartości. Nasze urządzenie przestanie pracować, gdy zostanie przekroczony poziom 70% wilgotności, ponieważ...
  • Page 382 Versuni udziela dwuletniej gwarancji na ten produkt po jego zakupie. Gwarancją nie są objęte usterki będące następstwem niewłaściwego użytkowania lub niedostatecznej konserwacji. Nasza gwarancja nie ma wpływu na ustawowe prawa użytkownika jako konsumenta. Aby uzyskać więcej informacji lub skorzystać z gwarancji, odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support.
  • Page 383 Polski Zamawianie części i akcesoriów Jeśli chcesz wymienić jakąś część albo zakupić dodatkowy element, zwróć się do sprzedawcy produktów marki Philips lub przejdź na stronę www.philips.com/support. W przypadku problemów ze zdobyciem części skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w Twoim kraju.
  • Page 384 Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal com qualificação equivalente, para se evitarem situações de perigo.
  • Page 385 Português Versão Bluetooth 5.2 (LE) a uma frequência de 2,4 GHz com saída RF inferior a 10 mW EIRP. Atenção O aparelho só se destina a utilização doméstica sob condições de funcionamento normais. Coloque e utilize sempre o aparelho sobre uma superfície seca, estável, plana e horizontal.
  • Page 386 Declaração de Conformidade simplificada da UE A DAP B.V. declara, por este meio, que o equipamento de rádio HU1509/HU1510 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível através do seguinte endereço eletrónico: www.philips.com.
  • Page 387 Português O seu humidificador Descrição do produto Bico concentrador Painel de controlo Tampa do depósito de água Base Saída de vapor Ficha de alimentação Depósito de água Caixa de aroma...
  • Page 388 Português Filtro de água Gaveta de aromas (FY5100) Boia Tubo de vapor Visão geral dos controlos Botões de controlo: Botão de ligar/desligar Botão de função de luz Botão de definição da humidade Botão de modo Mantenha premido o botão durante 3 segundos: Reposição da limpeza Reposição do Wi-Fi Painel do visor:...
  • Page 389 Português Certifique-se de que o vapor não é expelido na direção das paredes, mobília e outros aparelhos. 1 Certifique-se de que a boia está bem colocada. 2 Remova a tampa superior do depósito de água. 3 Certifique-se de que o filtro de água está devidamente encaixado. 4 Encha o depósito de água com água.
  • Page 390 Português Não verta água através da saída de vapor ultrassónica. Não verta diretamente água para a base. 5 Volte a colocar a tampa superior no depósito de água. Utilizar a função de aroma Notas: Os óleos essenciais não estão incluídos no produto. Adquira e utilize os óleos essenciais receitados, se necessário.
  • Page 391 Português Verifique as informações sobre os ingredientes do óleo essencial em comparação com as suas alergias conhecidas e exclua a respetiva utilização quando necessário. Consulte e siga as recomendações do seu médico antes de utilizar óleos essenciais para bebés, mulheres grávidas, mulheres no período de lactação ou se tiver problemas respiratórios.
  • Page 392 Ligação Wi-Fi Configurar a ligação Wi-Fi pela primeira vez 1 Transfira e instale a aplicação Philips "Air+" a partir da App Store ou do Google Play. 2 Ligue a ficha do humidificador à tomada elétrica e prima o botão de alimentação para ligar o humidificador.
  • Page 393 Português 4 Abra a aplicação Philips "Air+" e clique em "Adicionar um dispositivo" ou prima o botão "+" no ecrã. Siga as instruções apresentadas no ecrã para ligar o purificador de ar à rede. Após uma ligação bem-sucedida, o indicador Wi-Fi mantém-se continuamente aceso a branco.
  • Page 394 Português <40% 40-60% >60% Cor da luz de Humida­ O que significa? humidificação de atual Púrpura <40% Seco Azul 40-60% Humidade confortável Verde >60% Demasiada humidade Nota: a humidade alvo predefinida é 50% de HR. Pode definir a humidade alvo pretendida premindo o botão de definição da humidade.
  • Page 395 Português 1 Ligue a ficha do humidificador à tomada elétrica. 2 Prima o botão de alimentação para ligar o humidificador. O humidificador emite um sinal sonoro. O indicador luminoso de humidade escolhe a cor adequada ao nível de humidade da divisão. O humidificador funciona no modo médio com o nível de humidade atual apresentado no ecrã.
  • Page 396 Português Modo automático ( ): o humidificador ajusta automaticamente o nível de vapor de acordo com a humidade do ar ambiente. Modo de sono ( ): o humidificador funciona silenciosamente com um nível de vapor baixo. Depois de 3 segundos, as luzes do ecrã desligam-se. Modo médio ( ): o humidificador funciona no nível de vapor médio.
  • Page 397 Português Pode ajustar o nível de humidade premindo o botão de definição da humidade, que lhe permite escolher entre 40%, 50%, 60% ou 70%. 40%, 50%, 60%, 70% Utilizar a função de luz Pode premir o botão para ligar o indicador luminoso de humidade, a luz ambiente ou desligar todas as luzes e o painel de controlo.
  • Page 398 Português Evite verter água nas entradas e saídas de ar. Nunca utilize agentes de limpeza abrasivos, agressivos ou inflamáveis, como lixívia ou álcool, para limpar qualquer parte do aparelho. Limpar o humidificador Limpe o humidificador quando o alerta de limpeza estiver ligado ou a cada três dias.
  • Page 399 Português 6 Retire o filtro de água do depósito de água. 7 Vire o depósito de água para baixo. 8 Retire o silenciador do fundo do depósito de água. 9 Retire a boia da estrutura da base. 10 Lave o depósito de água, tampa, boia, silenciador e filtro de água.
  • Page 400 Português 11 Limpe e seque a base. 12 Coloque novamente a boia na estrutura da base. 13 Volte a colocar o filtro de água no depósito de água. 14 Volte a colocar o silenciador no fundo da base. 15 Volte a colocar a tampa superior.
  • Page 401 Português 16 Volte a instalar o depósito de água na base. 17 Ligue a ficha a uma tomada elétrica. 18 Mantenha premido o botão de luz durante 3 segundos para repor o tempo de limpeza. Limpar a caixa e gaveta de aromas Para uma aromaterapia eficaz, deve limpar sempre a gaveta de aromas antes de utilizar uma nova mistura de óleos essenciais.
  • Page 402 Se a gaveta de aromas ficar deformada ou danificada devido às lavagens, poderá ser necessário substituí-la. Para manter o desempenho do humidificador de ar, utilize apenas gavetas de aromas oficiais da Philips. Armazenamento 1 Desligue o humidificador e retire a ficha da tomada elétrica.
  • Page 403 Português O humidificador não funciona. Certifique-se de que o humidificador está ligado a uma fonte de alimentação. Certifique-se de que o depósito de água está abastecido de água e de que o mesmo se encontra corretamente colocado na base. Existe pouco ou nenhum vapor na saída de Ligue a ficha do humidificador à...
  • Page 404 Português O nosso dispositivo para de funcionar quando o nível de humidade em torno do produto é superior a 70%, caso contrário, poderia provocar a proliferação de fungos e bolores. Havia poeira branca em volta do Os depósitos brancos são chamados de calcário e são humidificador.
  • Page 405 A nossa garantia não afeta os seus direitos legais ao abrigo da legislação enquanto consumidor. Para obter mais informações ou invocar a garantia, visite o nosso website www.philips.com/support. Encomendar peças ou acessórios Se tiver de substituir uma peça ou quiser comprar uma peça adicional, dirija-se...
  • Page 406 Português Se tiver problemas na obtenção das peças, entre em contacto com o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
  • Page 407 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice pericol. Nu folosi aparatul dacă ştecărul, cablul de alimentare sau aparatul în sine este deteriorat.
  • Page 408 Română Bluetooth versiunea 5.2 (LE) la frecvenţa de 2,4 GHz cu putere de ieşire RF mai mică de 10mW EIRP. Atenţie Aparatul este destinat exclusiv utilizării casnice în condiţii de operare normale. Aşază şi utilizează întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală plată, stabilă...
  • Page 409 Eliminarea corectă contribuie la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi asupra sănătăţii umane. Declaraţia UE de conformitate simplificată Prin prezenta, DAP B.V. declară că tipul de echipamente radio HU1509/HU1510 respectă Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declaraţiei UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.philips.com.
  • Page 410 Română Umidificatorul tău Prezentare generală a produsului Duză Panou de control Capacul rezervorului de apă Bază Fantă de pulverizarea a apei Ştecăr de alimentare Rezervor de apă Cutie pentru arome...
  • Page 411 Română Filtru de apă Tampoane pentru arome (FY5100) Flotor Tub de pulverizare a apei Prezentarea comenzilor Butoane de control: Butonul de pornire/oprire Butonul funcţiei de iluminare Buton pentru setarea umidităţii Comutatorul de mod Apasă lung butoanele timp de 3 secunde: Resetare curăţare Resetarea conexiunii Wi-Fi Panou de afişare:...
  • Page 412 Română 1 Asigură-te că flotorul este bine fixat. 2 Scoate capacul superior de pe rezervorul de apă. 3 Asigură-te că filtrul de apă este ataşat corect. 4 Umple rezervorul cu apă. Nu umple cu apă caldă. Notă: Utilizează apă purificată, distilată sau apă cu conţinut scăzut de minerale pentru a preveni acumularea de calcar şi dispersarea mineralelor în aer.
  • Page 413 Română Nu turna apă prin fanta de pulverizare a apei cu ultrasunete. Nu turna apă direct în bază. 5 Pune capacul superior la loc pe rezervorul de apă. Utilizarea funcţiei pentru aromă Note: Uleiurile esenţiale nu sunt furnizate împreună cu produsul. Cumpără şi foloseşte uleiuri esenţiale specificate, dacă...
  • Page 414 Română Dacă suferi de alergii, verifică informaţiile despre ingredientele uleiului esenţial şi nu-l mai folosi dacă este cazul. Consultă şi respectă recomandările medicului înainte de a utiliza uleiuri esenţiale pentru sugari, femei însărcinate sau care alăptează sau dacă ai probleme respiratorii.
  • Page 415 Conexiunea Wi-Fi Configurarea conexiunii Wi-Fi pentru prima dată 1 Descarcă şi instalează aplicaţia Philips „Air+” de pe App Store sau Google Play. 2 Introdu în priză ştecărul umidificatorului şi apasă butonul de alimentare pentru a porni umidificatorul.
  • Page 416 Română Dacă doreşti să conectezi mai mult de un umidificator la smartphone sau la tabletă, poţi adăuga umidificatorul în aplicaţie pe smartphone-uri suplimentare, fără a reseta conexiunea Wi-Fi pe dispozitiv. Asigură-te că distanţa dintre smartphone sau tabletă şi umidificator este mai mică...
  • Page 417 Română < 40% Uscare Albastru 40-60% Umiditate confortabilă Verde > 60% Umiditate prea mare Notă: Umiditatea-ţintă implicită este de 50% RH; poţi seta umiditatea-ţintă dorită apăsând pe butonul de setare a umidităţii. Nivelul apei Când nu există suficientă apă în rezervorul de apă, indicatorul de reumplere cu apă...
  • Page 418 Română 2 Apasă butonul de alimentare pentru a porni umidificatorul. Umidificatorul emite un semnal sonor. Indicatorul luminos de umiditate afişează culoarea potrivită conform nivelului de umiditate din mediu. Umidificatorul funcţionează în modul Mediu cu nivelul de umiditate curent afişat pe ecran. 3 Apasă...
  • Page 419 Română Modul Nocturn ( ): Umidificatorul funcţionează silenţios, la un nivel redus de pulverizare cu apă. După 3 secunde, luminile afişajului se sting. Modul Mediu ( ): Umidificatorul funcţionează la un nivel mediu de pulverizare cu apă. Modul Ridicat ( ): Umidificatorul funcţionează la un nivel ridicat de pulverizare cu apă.
  • Page 420 Română Utilizarea funcţiei de iluminare Poţi apăsa butonul pentru a porni indicatorul luminos de umiditate şi lumina ambiantă sau poţi opri toate luminile şi panoul de control. <40% Umidificatorul va porni în mod implicit indicatorul luminos de umiditate. 40-60% >60% Poţi apăsa butonul funcţiei de iluminare pentru a comuta la modul de lumină...
  • Page 421 Română 1 Şterge praful de pe corpul umidificatorului folosind o cârpă moale şi uscată. 2 Opreşte aparatul şi deconectează-l de la priză. 3 Scoate capacul superior de pe rezervorul de apă. 4 Scoate rezervorul de apă de pe bază. 5 Goleşte apa din rezervor şi din bază. 6 Scoate filtrul de apă...
  • Page 422 Română 7 Întoarce rezervorul de apă cu capul în jos. 8 Scoate atenuatorul de zgomot din partea inferioară a rezervorului de apă. 9 Scoate flotorul din compartimentul bazei. 10 Clăteşte cu apă rezervorul de apă, capacul superior, flotorul, atenuatorul de zgomot şi filtrul de apă.
  • Page 423 Română 12 Pune flotorul înapoi în compartimentul bazei. 13 Pune filtrul de apă înapoi în rezervorul de apă. 14 Pune atenuatorul de zgomot înapoi în partea de jos a bazei. 15 Montează la loc capacul superior. 16 Reinstalează rezervorul de apă pe bază.
  • Page 424 Română 17 Introdu ştecărul în priză. 18 Ţine apăsat timp de 3 secunde butonul pentru lumină pentru a reseta intervalul de curăţare. Curăţarea tamponului şi a cutiei pentru arome Pentru aromaterapie eficientă, tamponul pentru arome trebuie curăţat de fiecare dată înainte de a utiliza un nou amestec de uleiuri esenţiale. Nu combina amestecuri de uleiuri esenţiale.
  • Page 425 Înlocuirea tamponului pentru arome Dacă tamponul pentru arome se deformează sau se deteriorează după mai multe spălări, poate fi necesar să-l înlocuieşti. Pentru a menţine performanţa umidificatorului de aer, utilizează numai tampoane pentru arome Philips originale. Depozitarea 1 Opreşte umidificatorul şi deconectează-l de la priză.
  • Page 426 Română Asigură-te că rezervorul de apă este umplut cu apă şi aşezat corespunzător. Se poate să fie prea multă apă în bază (peste mementoul MAX de pe bază). Goleşte compartimentul bazei. Reumple rezervorul de apă (nu compartimentul bazei) şi aşază rezervorul de apă...
  • Page 427 Română Recomandăm utilizarea cartuşului anticalcar pentru a proteja umidificatorul împotriva calcarului şi a preveni apariţia de reziduuri albe pe suprafeţele din apropiere. Trebuie să-l înlocuieşti atunci când este necesar. Este prea umed în jurul umidificatorului. Umiditatea poate fi prea ridicată. Setează nivelul de pulverizare la o setare mai redusă.
  • Page 428 Comandarea pieselor sau a accesoriilor Dacă trebuie să înlocuieşti o piesă sau dacă doreşti să achiziţionezi o piesă suplimentară, adresează-te distribuitorului Philips sau accesează www.philips.com/support. Dacă întâmpini dificultăţi în obţinerea componentelor, contactează centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
  • Page 429 Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga "Philips", nga një pikë shërbimi e autorizuar nga "Philips" ose nga persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të shmangni rreziqet.
  • Page 430 Shqip Kujdes Kjo pajisje është parashikuar vetëm për përdorim shtëpiak në kushte pune normale. Gjithmonë vendoseni dhe përdoreni pajisjen mbi një sipërfaqe të thatë, të qëndrueshme, të drejtë dhe horizontale. Mos vendosni asgjë mbi pajisje dhe as mos u ulni ose mos u mbështetni mbi pajisje.
  • Page 431 Deklarata e thjeshtuar e konformitetit e BE-së Nëpërmjet këtij dokumenti, DAP B.V. deklaron se radiopajisja e tipit HU1509/HU1510 është në përputhje me direktivën 2014/53/BE. Teksti i plotë i deklaratës së konformitetit të BE-së gjendet në adresën e mëposhtme të internetit: www.philips.com.
  • Page 432 Shqip Lagështuesi juaj Përmbledhje e produktit Gryka Paneli i kontrollit Kapaku i depozitës së ujit Bazamenti Dalja e vesës Spina Depozita e ujit Kuti aromatike...
  • Page 433 Shqip Filtri i ujit Vatat aromatike (FY5100) Pluskuesi Tubi i vesës Përmbledhje e komandave Butonat e komandimit: Butoni i ndezjes/fikjes Butoni i funksionit të dritës Butoni i përcaktimit të lagështisë Çelësi i modalitetit Shtypni gjatë butonat për 3 sekonda: Rivendosja e pastrimit Rivendosja e Wi-Fi Paneli i ekranit: Modaliteti "Auto"...
  • Page 434 Shqip 1 Sigurohuni që pluskuesi të jetë në vend të mirë. 2 Hiqni kapakun e sipërm nga depozita. 3 Sigurohuni që filtri i ujit të jetë i vendosur siç duhet. 4 Mbushni depozitën me ujë. Mos e mbushni me ujë të nxehtë. Shënim: Përdorni ujë...
  • Page 435 Shqip Mos hidhni ujë përmes daljes ultrasonike të vesës. Mos derdhni ujë direkt në bazë. 5 Rivendosni kapakun e sipërm në depozitë. Përdorimi i funksionit të aromës Shënime: Vajrat esencialë nuk përfshihen me produktin. Blini dhe përdorni vajrat esenciale të përshkruara nëse është e nevojshme. Lexoni me kujdes manualin e përdorimit të...
  • Page 436 Shqip Kontrolloni informacionin e përbërësve të vajit esencial kundrejt alergjive të tua të njohura dhe përjashtojeni nga përdorimi kur është e nevojshme. Konsultohuni dhe ndiqni rekomandimet e mjekut përpara se të përdorni vajra esencialë për foshnjat, gratë shtatzëna, gratë në periudhën e laktacionit ose nëse keni probleme me frymëmarrjen.
  • Page 437 çiftimit. 4 Hapni aplikacionin Philips "Air+" dhe klikoni te “Shto një pajisje” ose shtypni butonin “+” në ekran. Ndiqni udhëzimet në ekran për të lidhur pastruesin e ajrit me rrjetin tuaj.
  • Page 438 Shqip Nëse dëshironi të lidhni më shumë se një lagështues me smartfonin ose tabletën, mund ta shtoni lagështuesin në aplikacion në smartfona të tjerë pa bërë rivendosjen e lidhjes Wi-Fi në pajisje. Sigurohuni që distanca midis smartfonit ose tabletës dhe lagështuesit të jetë më pak se 10 m pa pengesa.
  • Page 439 Shqip 40-60% Lagështia komode E gjelbër >60% Lagështia e tepërt Shënim: Lagështia e paracaktuar e synuar është 50%RH, mund të vendosni lagështinë e synuar duke shtypur butonin e cilësimit të lagështisë. Niveli i ujit Kur nuk ka ujë të mjaftueshëm në depozitë, treguesi i mbushjes së ujit është i ndezur, lagështuesi ndalon së...
  • Page 440 Shqip 2 Shtypni butonin e ndezjes për të ndezur lagështuesin. Lagështuesi tingëllon. Drita e lagështisë zgjedh ngjyrën e duhur që të përputhet me nivelin e lagështisë përreth. Lagështuesi funksionon në modalitetin Medium me nivelin aktual të lagështisë të shfaqur në ekran. 3 Shtypni përsëri butonin e ndezjes për të...
  • Page 441 Shqip Modaliteti Sleep ( ): Lagështuesi funksionon në heshtje në një nivel të ulët vese. Pas 3 sekondash, dritat e ekranit fiken. Modaliteti Medium ( ): Lagështuesi funksionon në nivelin mesatar të vesës. Modaliteti High ( ): Lagështuesi funksionon në nivelin më të lartë të vesës. Vendosja e nivelit të...
  • Page 442 Shqip Përdorimi i funksionit të dritës Mund të shtypni butonin për të ndezur dritën e lagështisë, dritën e ambientit ose për të fikur të gjitha dritat dhe panelin e kontrollit. <40% Lagështuesi do të ndezë si parazgjedhje dritën e lagështisë. 40-60% >60% Mund të...
  • Page 443 Shqip 1 Fshijeni pluhurin me një leckë të butë të thatë nga trupi i lagështuesit. 2 Fikni pajisjen dhe hiqeni nga priza. 3 Hiqni kapakun e sipërm nga depozita. 4 Hiqeni depozitën e ujit nga bazamenti. 5 Derdhni ujë nga rezervuari dhe baza. 6 Hiqni filtrin e ujit nga depozita.
  • Page 444 Shqip 7 Kthejeni depozitën me kokë poshtë. 8 Hiqni zhurmëmbytësin nga fundi i depozitës. 9 Hiqni pluskuesin nga dhoma e bazës. 10 Shpëlajini me ujë depozitën, kapakun e sipërm, pluskuesin, zhurmëmbytësin dhe filtrin e ujit. 11 Fshijeni bazën për ta pastruar dhe tharë.
  • Page 445 Shqip 12 Vendoseni pluskuesin përsëri në dhomën e bazës. 13 Vendoseni filtrin e ujit përsëri në depozitë. 14 Vendoseni zhurmëmbytësin përsëri në fund të bazës. 15 Rivendosni kapakun e sipërm. 16 Riinstaloni depozitën në bazë.
  • Page 446 Shqip 17 Vendosni spinën në prizë. 18 Shtypni e mbani butonin e dritës për 3 sekonda për të rivendosur kohën e pastrimit. Pastrimi i vatës aromatike dhe i kutisë Për aromaterapi efikase, aroma duhet të pastrohet gjithmonë përpara se të përdorni përzierje të...
  • Page 447 Nëse vata aromatike deformohet ose dëmtohet pas larjes së përsëritur, mund të jetë e nevojshme të ndërrohet. Për të ruajtur rendimentin e lagështuesit të ajrit, përdorni vetëm vata aromatike zyrtare të Philips. Vendruajtja 1 Fikni lagështuesin dhe hiqeni nga priza.
  • Page 448 Shqip Sigurohuni që depozita të jetë e mbushur me ujë dhe të vendoset siç duhet. Mund të ketë shumë ujë në bazë (mbi rikujtuesin MAX në bazë). Zbrazni dhomën e bazës. Rimbushni depozitën (jo dhomën e bazës) dhe vendoseni depozitën siç duhet mbi bazë.
  • Page 449 Shqip Ju rekomandojmë përdorimin e fishekut zhgëlqerues për të mbrojtur lagështuesin nga çmërsi dhe për të parandaluar mbetjet e bardha në sipërfaqet në afërsi. Duhet ta zëvendësoni kur është e nevojshme. Ka shumë lagështirë rreth lagështuesit. Lagështia mund të jetë shumë e lartë. Kthejeni nivelin e vesës në...
  • Page 450 Porositja e pjesëve ose aksesorëve Nëse ju duhet të ndërroni një pjesë ose nëse dëshironi të blini një pjesë shtesë, shkoni te shitësi i "Philips" ose vizitoni faqen e internetit www.philips.com/support. Nëse keni probleme me marrjen e pjesëve, ju lutemi të kontaktoni me shërbimin...
  • Page 451 Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali napetost, navedena na aparatu, ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. Poškodovan napajalni kabel sme zamenjati samo podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje, da se izognete nevarnosti. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtič, napajalni kabel ali sam aparat.
  • Page 452 Slovenščina Previdno Aparat je namenjen samo za domačo uporabo ob normalnih pogojih delovanja. Aparat vedno postavite in uporabljajte na suhi, trdni, ravni in vodoravni podlagi. Na aparat ne postavljajte predmetov. Na aparatu ne smete sedeti ali stati. Aparata ne uporabljajte v bližini plinskih aparatov, ogrevalnih naprav ali kaminov.
  • Page 453 S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov na okolje in zdravje ljudi. Poenostavljena izjava EU o skladnosti DAP B.V. potrjuje, da je tip radijske opreme HU1509/HU1510 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.philips.com.
  • Page 454 Slovenščina Vaš vlažilnik Pregled izdelka Šoba Nadzorna plošča Pokrov posode za vodo Podstavek Izpust pršenja Omrežni vtič Posoda za vodo Predalček za aromo...
  • Page 455 Slovenščina Vodni filter Aromatične blazinice (FY5100) Plavajoča enota Cev za pršenje Pregled gumbov Upravljalni gumbi: Gumb za vklop/izklop Gumb za funkcijo osvetlitve Gumb za nastavitev vlažnosti Stikalo za izbiro načina Pridržite gumb na aparatu za 3 sekunde: Ponastavitev čiščenja Ponastavitev povezave Wi-Fi Zaslonska plošča: Samodejni način Način mirovanja...
  • Page 456 Slovenščina 1 Prepričajte se, da je plovec dobro nameščen. 2 Odstranite zgornji pokrov s posode za vodo. 3 Prepričajte se, da je vodni filter pravilno nameščen. 4 Posodo za vodo napolnite z vodo. Ne polnite z vročo vodo. Opomba: Uporabljajte prečiščeno, destilirano vodo ali vodo z nizko vsebnostjo mineralov, da preprečite nabiranje vodnega kamna in razprševanje mineralov v zrak.
  • Page 457 Slovenščina Vode ne vlivajte skozi ultrazvočni izpust pršenja. Vode ne vlivajte neposredno v podstavek. 5 Zgornji pokrov ponovno namestite na posodo z vodo. Uporaba funkcije arome Opombe: Eterična olja niso priložena izdelku. Po potrebi kupite in uporabite priporočena eterična olja. Pred uporabo funkcije arome pozorno preberite uporabniški priročnik eteričnih olj.
  • Page 458 Slovenščina Preverite, ali je med sestavinami eteričnega olja kakšna, na katero ste alergični, in olja po potrebi ne uporabljajte. Pred uporabo eteričnih olj v bližini dojenčkov, nosečnic in žensk v obdobju dojenja ali če imate težave z dihanjem, se posvetujte z zdravnikom in upoštevajte njegov nasvet.
  • Page 459 Slovenščina Sveti oranžno Povezava s pametnim telefonom Utripa belo Vzpostavljanje povezave s strežnikom Sveti belo Povezava s strežnikom Izklopljeno Onemogočena povezava Wi-Fi ali izklopljeni indikatorji naprave Povezava Wi-Fi Prva vzpostavitev povezave Wi-Fi 1 Prenesite in namestite Philipsovo aplikacijo "Air+" iz trgovine App Store ali Google Play.
  • Page 460 Slovenščina Če želite s pametnim telefonom ali tabličnim računalnikom povezati več kot en vlažilnik, lahko vlažilnik dodate v aplikaciji v dodatnih pametnih telefonih brez ponastavitve povezave Wi-Fi v aparatu. Pametni telefon oz. tablični računalnik in vlažilnik ne smeta biti več kot 10 m narazen in med njima ne sme biti nobenih ovir.
  • Page 461 Slovenščina Modra 40–60 % Udobna vlažnost Zelena > 60 % Prevelika vlažnost Opomba: privzeta ciljna vlažnost je 50 % relativne vlažnosti, želeno ciljno vlažnost lahko nastavite tako, da pritisnete gumb za nastavitev vlažnosti. Nivo vode Ko v posodi za vodo ni dovolj vode, indikator za dolivanje vode zasveti in vlažilnik neha delovati.
  • Page 462 Slovenščina 2 Vlažilnik vklopite s pritiskom gumba za vklop. Vlažilnik piska. Indikator vlažnosti zasveti v barvi, ki ustreza stopnji vlažnosti v okolici. Vlažilnik deluje v srednjem načinu, na zaslonu pa je prikazana trenutna stopnja vlažnosti. 3 Znova pritisnite gumb za vklop, da izklopite vlažilnik. Opomba: če vlažilnik po IZKLOPU ostane priključen v električno vtičnico, ob ponovnem VKLOPU deluje s prejšnjimi nastavitvami.
  • Page 463 Slovenščina Način mirovanja ( ): vlažilnik na nizki ravni pršenja deluje tiho. Po 3 sekundah se izklopi osvetlitev zaslona. Način srednje hitrosti ( ): vlažilnik deluje na srednji ravni pršenja. Način velike hitrosti ( ): vlažilnik deluje na najvišji ravni pršenja. Nastavitev stopnje vlažnosti Opomba: Privzeta stopnja vlažnosti je 50 % relativne vlažnosti.
  • Page 464 Slovenščina Uporaba funkcije osvetlitve S pritiskom gumba lahko vklopite indikator vlažnosti, zatemnite ali izklopite vse indikatorje in nadzorno ploščo. <40% Vlažilnik bo privzeto prižgal indikator vlažnosti. 40-60% >60% Če želite preklopiti v način za prostorsko osvetlitev, lahko pritisnete gumb za funkcijo osvetlitve.
  • Page 465 Slovenščina 1 Prah z ohišja vlažilnika obrišite z mehko in suho krpo. 2 Aparat izklopite in izključite iz električne vtičnice. 3 Odstranite zgornji pokrov s posode za vodo. 4 Posodo za vodo odstranite iz podstavka. 5 Izlijte vodo iz posode za vodo in podstavka. 6 Iz posode za vodo odstranite vodni filter.
  • Page 466 Slovenščina 7 Posodo za vodo obrnite okoli. 8 Z dna posode za vodo odstranite glušnik. 9 Odstranite plovec iz prekata podstavka. 10 Posodo za vodo, zgornji pokrov, plovec, glušnik in vodni filter splaknite z vodo. 11 Podstavek obrišite do čistega in suhega.
  • Page 467 Slovenščina 12 Plovec ponovno vstavite v prekat podstavka. 13 Vodni filter vstavite nazaj v posodo za vodo. 14 Glušnik ponovno vstavite na dno podstavka. 15 Znova pritrdite zgornji pokrov. 16 Posodo za vodo namestite na podstavek.
  • Page 468 Slovenščina 17 Vtič vključite v vtičnico. 18 Za 3 sekunde pridržite gumb za luč, da ponastavite čas čiščenja. Čiščenje aromatične blazinice in predalčka Za učinkovito aromaterapijo morate aromatično blazinico vedno očistiti, preden uporabite drugo mešanico eteričnih olj. Ne mešajte mešanic eteričnih olj. 1 Predalček za aromo odstranite tako, da ga najprej potisnete navznoter in nato izvlečete.
  • Page 469 Menjava aromatične blazinice Če aromatična blazinica po več pranjih spremeni obliko ali se poškoduje, jo morate zamenjati. Če želite ohraniti zmogljivost vlažilnika, uporabljajte samo originalne aromatične blazinice znamke Philips. Shranjevanje 1 Vlažilnik izklopite in izključite iz električne vtičnice. 2 Očistite vlažilnik (glejte poglavje "Čiščenje in vzdrževanje").
  • Page 470 Slovenščina Morda je v podstavku preveč vode (nad oznako MAX na podstavku). Izpraznite prekat podstavka. Ponovno napolnite posodo za vodo (ne prekat podstavka) in jo pravilno namestite na podstavek. Prepričajte se, da dno podstavka ni zamašeno. Vlažilnika ne postavljajte na preproge ali druge površine, ki lahko zamašijo podstavek.
  • Page 471 Slovenščina Očistite vlažilnik (glejte poglavje "Čiščenje in vzdrževanje"). Funkcija za aromo je deluje dobro (prešibko Uporabite 2–3 kapljice eteričnega olja. ali premočno). Različna eterična olja imajo različne intenzitete. Potrebuje nekaj časa, da vonj izhlapi v celotno sobo. Posoda za vodo pušča. Preverite, ali je v posodi za vodo preveč...
  • Page 472 Naročanje delov ali dodatne opreme Če želite zamenjati del ali kupiti dodaten del, se obrnite na prodajalca Philipsovih izdelkov ali obiščite spletno stran www.philips.com/support. V primeru težav pri nabavi delov se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Page 473 ďalším použitím. Pred pripojením spotrebiča skontrolujte, či sa napätie uvedené na spotrebiči zhoduje s napätím v miestnej sieti. Poškodený napájací kábel smie vymeniť výlučne personál spoločnosti Philips, servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
  • Page 474 Slovensky Verzia Bluetooth 5.2 (LE) vo frekvenčnom pásme 2,4 GHz s výstupom RF menej ako 10 mW EIRP. Upozornenie Zariadenie je určené len na použitie v domácnosti za bežných podmienok. Zariadenie vždy umiestnite a používajte na suchom, stabilnom, rovnom a vodorovnom povrchu. Na zariadenie nič nepokladajte, nestojte na ňom ani si naň nesadajte. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti plynových zariadení, ohrevných zariadení...
  • Page 475 Zjednodušené vyhlásenie o zhode platné pre EÚ Spoločnosť DAP B.V. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu HU1509/HU1510 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Plné znenie vyhlásenia o zhode platného pre EÚ je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.philips.com.
  • Page 476 Slovensky Váš zvlhčovač vzduchu Prehľad produktu Hubica Ovládací panel Kryt nádoby na vodu Základňa Výstup hmly Sieťová zástrčka Nádoba na vodu Aromatizačný box...
  • Page 477 Slovensky Filter vody Aromatické vložky (FY5100) Plavák Trubica na hmlu Prehľad ovládacích prvkov Ovládacie tlačidlá: Tlačidlo vypínača Tlačidlo svetelnej funkcie Tlačidlo nastavenia vlhkosti Prepínač režimov Dlhým stlačením tlačidla po dobu 3 sekúnd: Resetovanie čistenia Resetovanie Wi-Fi Panel displeja: Automatický režim Režim spánku Indikátor Wi-Fi Stredný...
  • Page 478 Slovensky 1 Skontrolujte, či je plavák správne umiestnený. 2 Z nádoby na vodu odstráňte horný kryt. 3 Skontrolujte, či je filter vody správne pripojený. 4 Naplňte nádobu na vodu. Nepoužívajte horúcu vodu. Poznámka: Používajte čistenú, destilovanú vodu alebo vodu s nízkym obsahom minerálov, aby ste zabránili usadzovaniu vodného kameňa a rozptyľovaniu minerálov do vzduchu.
  • Page 479 Slovensky Vodu nelejte cez výstup ultrazvukovej hmly. Vodu nelejte priamo do základne. 5 Horný kryt nasaďte späť na nádobu na vodu. Používanie funkcie Aróma Poznámky: Esenciálne oleje nie sú súčasťou produktu. V prípade potreby si kúpte a používajte predpísané esenciálne oleje. Pred použitím aromatickej funkcie si pozorne prečítajte používateľskú...
  • Page 480 Slovensky • Skontrolujte informácie o zložkách esenciálneho oleja, porovnajte ich so svojimi známymi alergiami a v prípade potreby ich prestaňte používať. Pred použitím esenciálnych olejov pre dojčatá, tehotné ženy alebo ženy v období dojčenia alebo ak máte respiračné problémy, sa poraďte s lekárom a dodržujte jeho odporúčania. Ak sa počas používania esenciálnych olejov necítite dobre, cítite podráždenie alebo nepohodlie, prestaňte ich používať.
  • Page 481 Wi-Fi alebo verejnej sieti Wi-Fi. Na úspešné spárovanie odporúčame pred začatím procesu párovania vypnúť mobilné dáta. 4 Spustite aplikáciu Philips „Air+“ a kliknite na položku „Add a device“ (Pridať zariadenie) alebo stlačte tlačidlo „+“ na obrazovke. Podľa pokynov na obrazovke pripojte čistič...
  • Page 482 Slovensky Ak chcete k smartfónu alebo tabletu pripojiť viac ako jeden zvlhčovač vzduchu, môžete zariadenie pridať do aplikácie v ďalších smartfónoch bez toho, aby ste museli v zvlhčovači vzduchu resetovať pripojenie Wi-Fi. Dbajte na to, aby vzdialenosť medzi vaším smartfónom alebo tabletom a zvlhčovačom vzduchu bola menšia ako 10 m bez akýchkoľvek prekážok. Zresetujte pripojenie Wi-Fi 1 Konektor zvlhčovača vzduchu pripojte do elektrickej zásuvky a ťuknutím na ho zapnite.
  • Page 483 Slovensky Modrá 40 – 60 % Pohodlná vlhkosť Zelené > 60 % Príliš vysoká vlhkosť Poznámka: Predvolená cieľová vlhkosť je 50 % RH, požadovanú cieľovú vlhkosť môžete nastaviť stlačením tlačidla nastavenia vlhkosti. Hladina vody Keď v nádobe na vodu nie je dostatok vody, aktivuje sa indikátor doplnenia vody a zvlhčovač...
  • Page 484 Slovensky 2 Stlačením tlačidla napájania zapnite zvlhčovač vzduchu. Zvlhčovač vzduchu zapípa. Svetlo vlhkosti vyberie vhodnú farbu, aby zodpovedala úrovni okolitej vlhkosti. Zvlhčovač vzduchu funguje v strednom režime s aktuálnou úrovňou vlhkosti zobrazenou na obrazovke. 3 Opätovným stlačením hlavného vypínača zvlhčovač vzduchu vypnite. Poznámka: Ak zvlhčovač...
  • Page 485 Slovensky Režim spánku ( ): Zvlhčovač vzduchu funguje potichu na nízkej úrovni hmly. Po 3 sekundách svetelné indikátory obrazovky zhasnú. Stredný režim ( ): Zvlhčovač vzduchu funguje na strednej úrovni hmly. Vysoký režim ( ): Zvlhčovač vzduchu funguje na najvyššej úrovni hmly. Nastavenie úrovne vlhkosti Poznámka: Predvolená...
  • Page 486 Slovensky Používanie funkcie svetelných indikátorov Stlačením tlačidla môžete zapnúť svetlo vlhkosti, okolité svetlo alebo vypnúť všetky svetlá a ovládací panel. <40% Zvlhčovač vzduchu predvolene zapne svetlo vlhkosti. 40-60% >60% Stlačením tlačidla funkcie svetla môžete prejsť do režimu okolitého svetla. Prispôsobte si jas a farbu v aplikácii Air+. Stlačením tlačidla funkcie svetla môžete vypnúť...
  • Page 487 Slovensky Vnútornú aj vonkajšiu časť zvlhčovača vzduchu pravidelne čistite, aby sa v nich nehromadil prach. 1 Z tela zvlhčovača vzduchu utrite prach mäkkou suchou handričkou. 2 Vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej zásuvky. 3 Z nádoby na vodu odstráňte horný kryt. 4 Vyberte nádobu na vodu zo základne. 5 Vylejte vodu z nádoby aj zo základne.
  • Page 488 Slovensky 6 Z nádoby na vodu odstráňte filter vody. 7 Nádobu na vodu otočte dnom nahor. 8 Z dna nádoby na vodu odstráňte tlmič hluku. 9 Z komory základne odstráňte plavák. 10 Nádobu na vodu, horný kryt, plavák, tlmič hluku a filter vody opláchnite vodou.
  • Page 489 Slovensky 11 Základňu utrite dočista a dosucha. 12 Plavák vložte späť do komory základne. 13 Filter vody vložte späť do nádoby na vodu. 14 Tlmič hluku vložte späť na dno základne. 15 Opätovne nasaďte horný kryt.
  • Page 490 Slovensky 16 Nádobu na vodu vložte späť do základne. 17 Sieťovú zástrčku pripojte do elektrickej zásuvky. 18 Na 3 sekundy stlačte a podržte tlačidlo svetla, čím resetujete čas čistenia. Čistenie aromatickej vložky a boxu Pre účinnú aromaterapiu by ste mali pred použitím novej zmesi esenciálnych olejov vždy vyčistiť...
  • Page 491 Výmena aromatickej vložky Ak sa aromatická vložka po opakovanom praní zdeformuje alebo poškodí, možno bude potrebné ju vymeniť. Ak chcete zachovať výkon vášho zvlhčovača vzduchu, používajte iba originálne aromatické vložky Philips. Odkladanie 1 Vypnite zvlhčovač vzduchu a odpojte ho od elektrickej zásuvky.
  • Page 492 Slovensky Zvlhčovač vzduchu nefunguje. Uistite sa, že zvlhčovač vzduchu je napájaný prúdom. Uistite sa, že nádoba na vodu je naplnená vodou a že je správne umiestnená v základni. Z výstupu hmly vychádza malé množstvo Pripojte zástrčku zvlhčovača do elektrickej zásuvky hmly alebo žiadna hmla. a zvlhčovač...
  • Page 493 Slovensky Okolo zvlhčovača vzduchu je biely prach. Biele usadeniny sa nazývajú vodný kameň a pozostávajú z minerálov nachádzajúcich sa vo vode. Používajte čistenú, destilovanú vodu alebo vodu s nízkym obsahom minerálov, aby ste zabránili usadzovaniu vodného kameňa a rozptyľovaniu minerálov do vzduchu. Odporúčame vám používať kazetu proti vodnému kameňu, ktorá...
  • Page 494 Ak potrebujete ďalšie informácie alebo uplatniť záruku, navštívte náš web www.philips.com/support. Objednanie dielov alebo príslušenstva Ak potrebujete vymeniť nejaký diel alebo si chcete zakúpiť ďalší diel, navštívte predajcu značky Philips alebo stránku www.philips.com/support. Ak máte pri nákupe dielov problémy, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips vo vašej krajine.
  • Page 495 Ako je kabl za napajanje oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik. Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl za napajanje ili sam aparat.
  • Page 496 Srpski Oprez Aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu pod normalnim uslovima rada. Aparat uvek postavite i koristite na suvoj, stabilnoj, ravnoj i horizontalnoj površini. Nemojte da stavljate ništa preko aparata i nemojte da sedite niti da stojite na njemu. Nemojte koristiti aparat pored aparata na gas, grejnih tela ili kamina.
  • Page 497 životnu sredinu i zdravlje ljudi. Pojednostavljena EU deklaracija o usklađenosti DAP B.V. ovim putem izjavljuje da je radio oprema tipa HU1509/HU1510 usklađena sa direktivom 2014/53/EU. Ceo tekst deklaracije o usklađenosti za EU dostupan je na sledećoj internet adresi: www.philips.com.
  • Page 498 Srpski Vaš ovlaživač Pregled proizvoda Mlaznica Kontrolna tabla Poklopac rezervoara za vodu Baza Otvor za paru Utičnica za struju Rezervoar za vodu Posuda za funkciju arome...
  • Page 499 Srpski Filter za vodu Podloge za aromu (FY5100) Plovak Cev za paru Pregled komandi Kontrolna dugmad: Dugme za uključivanje/isključivanje Dugme za funkciju svetla Dugme za postavku vlažnosti Prekidač za biranje režima rada Pritisnite i držite dugmad 3 sekunde: Resetovanje obaveštenja za čišćenje Wi-Fi resetovanje Panel ekrana: Automatski režim...
  • Page 500 Srpski 1 Proverite da li je plovak na mestu. 2 Skinite gornji poklopac sa rezervoara za vodu. 3 Proverite da l