Hide thumbs Also See for KM 250 D1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

FOOD PROCESSOR / FOODPROCESSOR/
ROBOT MULTIFONCTION KM 250 D1
FOOD PROCESSOR
Short manual
ROBOT MULTIFONCTION
Guide abrégé
KUCHYŇSKÝ ROBOT
Stručný návod
FOOD PROCESOR
Krátky návod
FOODPROCESSOR
Kvikvejledning
ÉTELFELDOLGOZÓ
Rövid útmutató
IAN 379078_2110
FOODPROCESSOR
Kurzanleitung
FOODPROCESSOR
Beknopte gebruiksaanwijzing
ROBOT KUCHENNY
Skrócona instrukcja obsługi
PROCESADOR DE ALIMENTOS
Guía breve
ROBOT DA CUCINA
Istruzioni brevi
MULTIPRAKTIK
Kratka navodila
SHORT MANUAL
KURZANLEITUNG
GUIDE ABRÉGÉ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KM 250 D1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kompernass KM 250 D1

  • Page 1 SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE ABRÉGÉ FOOD PROCESSOR / FOODPROCESSOR/ ROBOT MULTIFONCTION KM 250 D1 FOOD PROCESSOR FOODPROCESSOR Short manual Kurzanleitung ROBOT MULTIFONCTION FOODPROCESSOR Guide abrégé Beknopte gebruiksaanwijzing KUCHYŇSKÝ ROBOT ROBOT KUCHENNY Stručný návod Skrócona instrukcja obsługi FOOD PROCESOR PROCESADOR DE ALIMENTOS Krátky návod...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importer ............. . 8 GB │ IE │ KM 250 D1    1...
  • Page 5: Information About This Short Manual

    Cutting blades Disc adapter All of the parts of this appliance that come Grater attachment into contact with food are food-safe. Slicer attachment Short manual ■ 2  │   GB │ IE KM 250 D1...
  • Page 6: Safety Instructions

    The appliance and its connecting cable must be kept away from ► children. Never submerge the appliance in water or other liquids. GB │ IE │ KM 250 D1    3 ■...
  • Page 7 Misuse of the appliance can lead to a risk of injury! To avoid personal injury and damage to the appliance, never insert ► or place your hands or any foreign objects into the feed tube. ■ 4  │   GB │ IE KM 250 D1...
  • Page 8: Before First Use

    2) Place the lid 3 onto the bowl 5 so that the arrow ▼ on the lid 3 coincides with the arrow and the opened lock symbol the bowl 5. GB │ IE │ KM 250 D1    5 ■...
  • Page 9: Food Processing Attachments

    300 g sec. 10–15 Herbs max. 30 g sec. Garlic 80 – 200 g 8–12 x Onions max. 300 g 10–15 x Ice cubes max. 140 g 20–25 x ■ 6  │   GB │ IE KM 250 D1...
  • Page 10: Working With The Food Processor

    Potatoes max. 350 g ► Never allow the appliance to run for longer Hard cheese (e.g. max. 200 g than 1 minute! Otherwise, the motor unit could mature Gouda) overheat! GB │ IE │ KM 250 D1    7 ■...
  • Page 11: Disposal

    The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites. ■ 8  │   GB │ IE KM 250 D1...
  • Page 12 Importeur ............16 DE │ AT │ CH │ KM 250 D1    9...
  • Page 13: Informationen Zu Dieser Kurzanleitung

    Motor auf Foodprocessor Raumtemperatur abgekühlt hat. (Deckel, Stopfer, Schüssel, Motorblock) Schneidmesser Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebens- Scheibenadapter mitteln in Berührung kommen, sind lebens- Raspelscheibe mittelecht. Schneidscheibe Kurzanleitung ■ 10  │   DE │ AT │ CH KM 250 D1...
  • Page 14: Sicherheitshinweise

    ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver- meiden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. ► Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssig- keiten tauchen. DE │ AT │ CH │ KM 250 D1    11 ■...
  • Page 15 Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr! Stecken Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in den Einfüll- ► schacht, um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes zu ver- meiden. ■ 12  │   DE │ AT │ CH KM 250 D1...
  • Page 16: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Antriebswelle 6 muss dabei korrekt in die Auf- trocken sind, bevor Sie das Gerät verwenden. nahme des Schneidmessers 4 greifen. Ansons- ten kann das Schneidmesser 4 nicht aufge- setzt werden. DE │ AT │ CH │ KM 250 D1    13 ■...
  • Page 17: Durchlaufschnitzler

    2) Schneiden Sie die Zutaten in ca. 2–3 cm große Stücke. 3) Füllen Sie die Zutaten ein. Überschreiten Sie dabei nicht die in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Mengen: ■ 14  │   DE │ AT │ CH KM 250 D1...
  • Page 18: Arbeiten Mit Dem Durchlaufschnitzler

    Falls Zutaten sich an der Wand der Schüssel 5 Hilfe des Stopfers 1 nach, ohne Druck auszu- absetzen oder am Messer kleben: üben. – Schalten Sie das Gerät aus. – Nehmen Sie den Deckel 3 ab. DE │ AT │ CH │ KM 250 D1    15 ■...
  • Page 19: Entsorgung

    KOMPERNASS HANDELS GMBH richtung. Beachten Sie die aktuell BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich DEUTSCHLAND im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs- einrichtung in Verbindung. www.kompernass.com ■ 16  │   DE │ AT │ CH KM 250 D1...
  • Page 20 Importateur ............24 FR │ BE │ KM 250 D1    17...
  • Page 21: Informations Relatives À Ce Guide Abrégé

    à température ambiante. Adaptateur de disque Disque à râper Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits Disque à émincer alimentaires. Guide abrégé ■ 18  │   FR │ BE KM 250 D1...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    Tenir l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des ► enfants. Ne plongez en aucun cas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. FR │ BE │ KM 250 D1    19 ■...
  • Page 23 Risque de blessure en cas d’usage abusif de l’appareil. Ne jamais mettre les mains ou des objets tiers dans la goulotte pour ► éviter de se blesser et d’endommager l’appareil. ■ 20  │   FR │ BE KM 250 D1...
  • Page 24: Avant La Première Utilisation

    ■ Assurez-vous que toutes les pièces sont bien correctement dans le logement du couteau 4. sèches avant d’utiliser l’appareil. Sinon le couteau 4 ne peut pas être mis en place. FR │ BE │ KM 250 D1    21 ■...
  • Page 25: Hachoir

    2) Coupez les ingrédients en morceaux d’env. ment positionné dans l’adaptateur à disque 0 2 à 3 cm. et s’enclenche. 3) Versez les ingrédients. Respectez les quantités indiquées dans le tableau suivant : ■ 22  │   FR │ BE KM 250 D1...
  • Page 26: Travailler Avec Le Hachoir

    8 sur la position 1. 5) Ajoutez alors les aliments au fur et à mesure. Faites descendre les aliments à l’aide du pous- soir 1 sans exercer de pression. FR │ BE │ KM 250 D1    23 ■...
  • Page 27: Mise Au Rebut

    Respec- tez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. ■ 24  │   FR │ BE KM 250 D1...
  • Page 28 Importeur ............32 NL │ BE │ KM 250 D1    25...
  • Page 29: Informatie Bij Deze Beknopte Gebruiksaanwijzing

    (deksel, stop, kom, motorunit) Snijmes Alle delen van dit apparaat die in aanra- Schijfadapter king komen met levensmiddelen, zijn levens- Raspschijf middelveilig. Snijschijf Beknopte gebruiksaanwijzing ■ 26  │   NL │ BE KM 250 D1...
  • Page 30: Veiligheidsvoorschriften

    Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van ► kinderen. Dompel het apparaat in geen geval onder in water of andere vloeistoffen. NL │ BE │ KM 250 D1    27 ■...
  • Page 31 Bij misbruik van het apparaat ontstaat gevaar op letsels! Steek nooit uw handen of voorwerpen in de vulschacht, om letsel ► en beschadiging van het apparaat te voorkomen. ■ 28  │   NL │ BE KM 250 D1...
  • Page 32: Vóór De Ingebruikname

    2) Plaats het deksel 3 op de kom 5, zodat de pijl ▼ van het deksel 3 wijst naar de pijl van de kom 5. en het geopende slot NL │ BE │ KM 250 D1    29 ■...
  • Page 33: Doorloopsnijder

    300 g 15-20 sec. Kruiden max. 30 g 10-15 sec. Knoflook 80 – 200 g 8-12 x Uien max. 300 g 10-15 x Ijsblokjes max. 140 g 20-25 x ■ 30  │   NL │ BE KM 250 D1...
  • Page 34: Werken Met De Doorloopsnijder

    Verwerk niet meer ingrediënten dan aangegeven in de volgende tabel: INGREDIËNT SNIJSCHIJF Appels/wortelen max. 350 g Komkommers max. 1,5 stuks Aardappels max. 350 g Uien max. 200 g NL │ BE │ KM 250 D1    31 ■...
  • Page 35: Afvoeren

    Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoorde- lijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. ■ 32  │   NL │ BE KM 250 D1...
  • Page 36 Dovozce ............. . 40 │ KM 250 D1  ...
  • Page 37: Informace K Tomuto Stručnému Návodu

    Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny. │   ■ 34  KM 250 D1...
  • Page 38: Bezpečnostní Pokyny

    Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí. ► V žádném případě neponořujte přístroj do vody ani jiných kapalin. │ KM 250 D1    35 ■...
  • Page 39 Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno v tomto ► návodu. V případě nesprávného použití přístroje hrozí nebezpečí zranění. Do plnicí trubice nikdy nestrkejte ruce ani nepatřičné předměty. ► V opačném případě hrozí nebezpečí zranění a poškození přístroje. │   ■ 36  KM 250 D1...
  • Page 40: Před Prvním Použitím

    3) Otočte víkem 3 natolik, aby šipka ▼ na víku 3 ukazovala na šipku a zavřený na míse 5. zámek 4) Vložte pěchovadlo 1 do plnicí trubice 2. 5) Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. │ KM 250 D1    37 ■...
  • Page 41: Kotouče Na Strouhání A Krájení

    5) Nasaďte kotoučový adaptér 0 s nasazeným max. 140 g 20–25 x ledu kotoučem na hnací hřídel 6. Zploštělá strana hnací hřídele 6 musí při tom správně zapadn- out do upínání kotoučového adaptéru 0. Jinak nelze adaptér 0 nasadit. │   ■ 38  KM 250 D1...
  • Page 42: Práce S Kotouči Na Strouhání A Krájení

    Jinak se v tabulce! tyto potraviny zahřejí a začnou tát a lepit se. ► Přístroj nikdy nenechávejte běžet déle než 1 minutu! Jinak se motor může přehrát! │ KM 250 D1    39 ■...
  • Page 43: Likvidace

    Dbejte na označení na různých oba- lových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové ma- teriály jsou označeny zkratkami (b) a číslicemi (a) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály. │   ■ 40  KM 250 D1...
  • Page 44 Importer ............. 48 │ KM 250 D1  ...
  • Page 45: Informacje Dotyczące Skróconej  Instrukcji  Obsługi

    (pokrywa, popychacz, misa, blok silnika) Wszystkie części tego urządzenia mające Nóż tnący kontakt z żywnością, są do tego odpowied- Adapter tarczy nio dopuszczone. Tarcza do ucierania Tarcza do cięcia Skrócona instrukcja obsługi ■ 42  │   KM 250 D1...
  • Page 46: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dzięki temu unikniesz poważnych zagrożeń. Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza zasię- ► giem dzieci w wieku poniżej 8 lat. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnej innej cieczy. │ KM 250 D1    43 ■...
  • Page 47 Nie używać urządzenia do innych celów niż opisane w tej instrukcji. ► Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku niewłaściwego użycia urządzenia. Nigdy nie wrzucać przedmiotów obcych ani nie wkładać rąk do ► lejka do napełniania. Pozwoli to uniknąć obrażeń ciała i uszko- dzenia urządzenia. ■ 44  │   KM 250 D1...
  • Page 48: Przed Pierwszym Użyciem

    żadna z części nie zaklinowała się. W przeciwnym razie mogą wystąpić deformacje i pęknięcia naprężeniowe! ■ Przed ponownym użyciem urządzenia upewnić się, że wszystkie części są całkowicie suche. │ KM 250 D1    45 ■...
  • Page 49: Nóż Tnący

    3) Dodać składniki. Nie przekraczać przy tym Najlepiej przy tym wcisnąć oboma kciukami ilości wskazanych w poniższej tabeli: zewnętrzne krawędzie tarczy, aż tarcza znajdzie się w całości w adapterze 0 i tam się zablokuje. ■ 46  │   KM 250 D1...
  • Page 50: Praca Z Użyciem Tarki

    Usunąć składniki z noża tnącego 4 oraz ze Ogórek wężowy maks. 1,5 sztuki ścianki wewnętrznej misy za pomocą łopatki do ciasta lub łyżki. Ziemniaki maks. 350 g – Zamknąć pokrywę 3. Cebula maks. 200 g – Uruchomić ponownie urządzenie. │ KM 250 D1    47 ■...
  • Page 51: Utylizacja

    NIEMCY sów. W razie pytań i wątpliwości www.kompernass.com odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. ■ 48  │   KM 250 D1...
  • Page 52 Dovozca ............. . 56 │ KM 250 D1  ...
  • Page 53: Informácie O Tomto Krátkom Návode

    Adaptér na kotúče tak dlho, kým sa teplota motora zníži na teplotu Strúhací kotúč prostredia. Plátkovací kotúč Krátky návod Všetky diely tohto prístroja, prichádzajúce do kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami. ■ 50  │   KM 250 D1...
  • Page 54: Bezpečnostné Upozornenia

    Spotrebič a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo dosahu detí. ► V prípade nesprávneho použitia prístroja hrozí nebezpečenstvo zranenia. │ KM 250 D1    51 ■...
  • Page 55 Nepoužívajte elektrický spotrebič na iné účely, ako je popísané ► v tomto návode. V prípade nesprávneho použitia prístroja hrozí nebezpečenstvo zranenia. Nikdy nevkladajte ruky alebo cudzie predmety do plniacej šachty, ► aby sa zabránilo poraneniam a poškodeniam elektrického spotre- biča. ■ 52  │   KM 250 D1...
  • Page 56: Pred Prvým Použitím

    žiadny z dielov nezasekol. Inak môže dôjsť k deformáciám a napäťovým trhlinám! ■ Skôr, než uvediete zariadenie do prevádzky, presvedčte sa, či sú všetky diely úplne suché. │ KM 250 D1    53 ■...
  • Page 57: Sekací Nôž

    2) Prísady pokrájajte na približne 2 – 3 cm veľké lamelou do adaptéra na kotúče 0. Najlepšie kusy. je pritom zatlačiť oboma palcami na vonkaj- ších hranách kotúča, až kotúč úplne sadne a zaskočí do západky adaptéra na kotúče 0. ■ 54  │   KM 250 D1...
  • Page 58: Práca S Kontinuálnym Krájačom

    šachty 2. prísady pokrájané. 4) Strúhanie/sekanie spustíte tak, že nastavíte otočný regulátor 8 do polohy 1. 5) Potraviny postupne dopĺňajte. Potraviny pritom posúvajte pomocou tlačidla 1 bez toho, aby ste vyvinuli tlak. │ KM 250 D1    55 ■...
  • Page 59: Zneškodnenie

    Prístroj zlikvidujte v autorizovanej pre- vádzke na likvidáciu odpadov alebo vo vašom miestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pri- tom aktuálne platné predpisy. V prípa- de pochybností kontaktujte vašu zber- ňu na zneškod ňovanie odpadov. ■ 56  │   KM 250 D1...
  • Page 60 Importador ............64 │ KM 250 D1  ...
  • Page 61: Información Sobre Esta Guía Breve

    Disco de corte temperatura ambiente. Guía breve Todas las piezas de este aparato que en- tran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. ■ 58  │   KM 250 D1...
  • Page 62: Indicaciones De Seguridad

    El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del ► alcance de los niños. No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. │ KM 250 D1    59 ■...
  • Page 63 Existe peligro de lesiones si se utiliza el aparato de forma incorrecta. Para evitar lesiones y daños en el aparato, no introduzca nunca las ► manos ni objetos extraños en el tubo de llenado. ■ 60  │   KM 250 D1...
  • Page 64: Antes Del Primer Uso

    fisuras. corte 4. De lo contrario, no puede montarse ■ Antes de poner en funcionamiento el aparato, la cuchilla de corte 4. asegúrese de que todas las piezas estén total- mente secas. │ KM 250 D1    61 ■...
  • Page 65: Picador

    1) Coloque la cuchilla de corte 4 de la manera en el adaptador de discos 0. descrita en el capítulo "Montaje del aparato". 2) Corte los ingredientes en trozos de aprox. 2 – 3 cm. 3) Llene el recipiente con los ingredientes. ■ 62  │   KM 250 D1...
  • Page 66: Modo De Funcionamiento

    8 en la posición 1. hasta que los ingredientes estén bien picados. 5) Tras esto, añada los alimentos poco a poco. Para ello, empuje los alimentos con ayuda del empujador 1 sin ejercer presión. │ KM 250 D1    63 ■...
  • Page 67: Desecho

    44867 BOCHUM instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vi- ALEMANIA gentes. En caso de duda, póngase en www.kompernass.com contacto con las instalaciones munici- pales de desecho de residuos. ■ 64  │   KM 250 D1...
  • Page 68 Importør ............. 72 │ KM 250 D1  ...
  • Page 69: Informationer Til Denne Kvikvejledning

    Efter den angivne tid for korttidsdrift (Låg, stopper, skål, motordel) skal maskinen slukkes, indtil motoren er kølet ned til rumtemperatur. Snittekniv Skiveadapter Alle dele, som kommer i kontakt med Raspeskive føde varer, er levnedsmiddelægte. Snitteskive Kvikvejledning ■ 66  │   KM 250 D1...
  • Page 70: Sikkerhedsanvisninger

    Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns ræk- ► kevidde. Køkkenmaskinen må aldrig lægges ned i vand eller andre væsker. │ KM 250 D1    67 ■...
  • Page 71 Hæld kun ingredienserne, der skal tilberedes, i skålen, når maskinen ► kører. Produktet må ikke bruges til andre formål end dem, der er beskrevet i ► denne vejledning. Ved misbrug af produktet er der fare for personskader! ■ 68  │   KM 250 D1...
  • Page 72: Før Køkkenmaskinen Bruges Første Gang

    Sørg for, at alle dele er helt tørre, før du sættes på. bruger køkkenmaskinen. 2) Sæt låget 3 på skålen 5, så pilen ▼ på låget 3 vender mod pilen og den åbne lås på skålen 5. │ KM 250 D1    69 ■...
  • Page 73: Hurtigsnitter

    20-25 sek. Kød maks. 300 g 15-20 sek. Krydder- maks. 30 g 10-15 sek. urter Hvidløg 80 – 200 g 8-12 x Løg maks. 300 g 10-15 x Isterninger maks. 140 g 20-25 x ■ 70  │   KM 250 D1...
  • Page 74: Arbejde Med Hurtigsnitteren

    Lad være med at hælde mere i end angivet i den – Start køkkenmaskinen igen. følgende tabel: INGREDIENSER SNITTESKIVE Æbler/gulerødder maks. 350 g Agurk maks. 1,5 styk Kartofler maks. 350 g Løg maks. 200 g │ KM 250 D1    71 ■...
  • Page 75: Bortskaffelse

    Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugs- plads. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles separat. ■ 72  │   KM 250 D1...
  • Page 76 Importatore............80 │ KM 250 D1  ...
  • Page 77: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni Brevi

    Lama da taglio Adattatore per dischi Tutti i componenti di questo apparecchio Disco da grattugia che vengono a contatto con alimenti sono Disco da taglio idonei al contatto con gli alimenti. Istruzioni brevi ■ 74  │   KM 250 D1...
  • Page 78: Indicazioni Relative Alla Sicurezza

    Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo. ► Non immergere assolutamente l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. │ KM 250 D1    75 ■...
  • Page 79 In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio vi è pericolo di lesioni. Non inserire mai le mani o oggetti estranei nel pozzetto di riempi- ► mento per evitare lesioni e danni all’apparecchio. ■ 76  │   KM 250 D1...
  • Page 80: Prima Del Primo Impiego

    6 deve impegnarsi correttamente nel vano di ■ Assicurarsi che tutte le parti siano completamente ricezione della lama da taglio 4. Altrimenti la asciutte prima di utilizzare l'apparecchio. lama da taglio 4 non può essere applicata. │ KM 250 D1    77 ■...
  • Page 81: Tritatutto

    "Montaggio". tore per dischi 0. 2) Tagliare gli ingredienti in pezzi grandi di circa 2 – 3 cm. 3) Aggiungere gli ingredienti. Non superare le quantità indicate nella seguente tabella: ■ 78  │   KM 250 D1...
  • Page 82: Impiego Del Tritatutto

    Se gli ingredienti si depositano sulle pareti della alla volta. Spingere gli alimenti con l'aiuto del ciotola 5 o si attaccano al coltello: pressino 1 senza tuttavia esercitare pressione. – Spegnere l'apparecchio. – Rimuovere il coperchio 3. │ KM 250 D1    79 ■...
  • Page 83: Smaltimento

    Smaltire l’apparecchio tramite un’a- www.kompernass.com zienda di smaltimento autorizzata o l’ente di smaltimento comunale. Rispet- tare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente. ■ 80  │   KM 250 D1...
  • Page 84 Gyártja ............. . 88 │ KM 250 D1  ...
  • Page 85: A Rövid Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    és károsodása nélkül. A megadott rövid vágókés üzemeltetési idő lejárta után a készüléket ki kell tárcsaadapter kapcsolni, amíg a motor le nem hűl szobahőmér- reszelő tárcsa sékletűre. szeletelő tárcsa rövid útmutató A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak. ■ │     KM 250 D1...
  • Page 86: Biztonsági Utasítások

    A veszélyek megelőzése érdekében a sérült csatlakozóvezetéket a ► gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie. A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani. ► A készüléket semmiképpen nem szabad vízbe vagy más folya- dékba meríteni. │ KM 250 D1    83 ■...
  • Page 87 Ne használja a készüléket a jelen használati útmutatóban leírtaktól ► eltérő célra. A készülék nem megfelelő használata esetén sérülésve- szély áll fenn! A sérülések és a gép károsodásának elkerülése érdekében soha ne ► dugja a kezét vagy idegen tárgyakat a betöltőnyílásba. ■ │     KM 250 D1...
  • Page 88: Az Első Használat Előtt

    A hajtótengely 6 lapos oldalának ekkor pon- tosan a vágókés 4 befogójába kell illeszked- ■ Ügyeljen arra, hogy minden rész teljesen száraz nie. Ellenkező esetben a vágókés 4 nem he- legyen, mielőtt a készüléket használja. lyezhető fel. │ KM 250 D1    85 ■...
  • Page 89: Aprítókészlet

    1) Helyezze be a vágókést 4 „A készülék össze- szerelése“ fejezetben leírtak szerint. 2) Vágja a hozzávalókat kb. 2-3 cm nagyságú darabokra. 3) Töltse bele a hozzávalókat. Ne lépje túl a kö- vetkező táblázatban megadott mennyiségeket: ■ │     KM 250 D1...
  • Page 90: Munkavégzés Az Aprítókészlettel

    állásba, amíg az összes hozzávalót felaprította. zó 8 1-es állásba forgatásával. 5) Ezt követően töltse be egymás után az élelmi- szereket. Közben használja a tömködőt 1 az élelmiszerek betolásához, anélkül hogy nyo- mást gyakorolna rájuk. │ KM 250 D1    87 ■...
  • Page 91: Ártalmatlanítás

    44867 BOCHUM európai irányelv vonatkozik. NÉMETORSZÁG A készüléket kizárólag engedélyezett www.kompernass.com hulladékkezelő üzemben vagy telepü- lése hulladékkezelő létesítményében ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkez- elővel. ■ │     KM 250 D1...
  • Page 92 Pooblaščeni serviser........... . 96 │ KM 250 D1  ...
  • Page 93: Informacije O Teh Kratkih Navodilih

    Strgalna plošča motor ne ohladi na sobno temperaturo. Rezalna plošča Kratka navodila Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni za živila. │ ■ 90    KM 250 D1...
  • Page 94: Varnostni Napotki

    ► menjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba, da se izognete nevarnostim. Napravo in njen električni kabel je treba hraniti izven dosega otrok. ► Naprave nikoli ne smete polagati v vodo ali druge tekočine. │ KM 250 D1    91 ■...
  • Page 95 V primeru napačne uporabe naprave obstaja nevarnost telesnih poškodb. V nastavek za polnjenje nikoli ne segajte z rokami in vanj ne pola- ► gajte neprimernih predmetov, da ne bi poškodovali sebe in naprave. │ ■ 92    KM 250 D1...
  • Page 96: Pred Prvo Uporabo

    ▼ na pokrovu 3 kaže na puščico so vsi deli popolnoma suhi. na posodi 5. in odprto ključavnico 3) Obrnite pokrov 3 tako daleč, da puščica ▼ na pokrovu 3 kaže na puščico in zaprto na posodi 5. ključavnico │ KM 250 D1    93 ■...
  • Page 97: Pretočni Sekljalnik

    300 g 15–20 s Zelišča najv. 30 g 10–15 s Česen 80 – 200 g PULSE 8–12 x Čebula najv. 300 g PULSE 10–15 x Ledene najv. 140 g PULSE 20–25 x kocke │ ■ 94    KM 250 D1...
  • Page 98: Uporaba Pretočnega Sekljalnika

    ► Naprave nikoli ne pustite delovati dlje kot 1 minuto! Drugače se motor lahko pregreje! │ KM 250 D1    95 ■...
  • Page 99: Odstranjevanje Med Odpadke

    Upoštevajte oznake na različnih emba- lažnih materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z nasle- dnjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali. │ ■ 96    KM 250 D1...
  • Page 100 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

This manual is also suitable for:

379078 2110

Table of Contents