Page 1
Art. 60161 / 60162 NASTRI TENSORI con CRICCHETTO RATCHET TIE DOWN STRAPS IT MANUALE DI ISTRUZIONI EN INSTRUCTION MANUAL FR MODE D’EMPLOI ES MANUAL DE INSTRUCCIONES DE GEBRAUCHSANWEISUNG...
ISTRUZIONI PER L’USO: LAVORI DI MANUTENZIONE UTILIZZO: Le riparazioni delle cinghie di fissaggio possono essere eseguite solamente se è chiaramente definibile il contrassegno del produttore, con il materiale e la forza di trazione massima Posizionare la cinghia intorno alla merce di trasporto ed inserire un’ e stremità della consentita sull’...
Page 3
CONSIGLI PRATICI PER L’USO E LA CURA DELLE CINGHIE DI B.11 Verificare che la cinghia non venga danneggiata dagli angoli del carico sul quale viene utilizzata. FISSAGGIO, A CURA DEL PRODUTTORE Si raccomanda un esame visivo regolare prima e dopo ogni uso. B.12 Per la scelta e l’uso delle cinghie di fissaggio, è...
INSTRUCTION MANUAL: MAINTENANCE WORK Repairs to frap belts can only be carried out if the manufacturer’s material label and permitted maximum tensile load is clearly established on the label. USAGE This can only be carried out by the manufacturer or by a person appointed by them. Place the belt on the transport freight and put one end of the belt through the slit.
Page 5
PRACTICAL TIPS FOR THE USE AND CARE OF FRAP BELTS PROVIDED Frap belts in correspondence to this part of the European standard EN 12195 are suitable for BY THE MANUFACTURER. use in the following temperature ranges. a) -40°C to +80°C for polypropylene (PP) b) -40°C to +100°C for polyamide (PA) When selecting and using frap belts, the required frap strength as well as the types of usage c) -40°C to +120°C for polyester (PES)
MODE D’EMPLOI: TRAVAUX DE REMISE EN ÉTAT MANIPULATION: Les sangles d’arrimage ne feront l’ o bjet de travaux de réparation que si l’ é tiquette permet encore d’identifier clairement le fabriquant, le matériau et la charge maximale admissible. Placer la sangle d’arrimage sur le chargement et glisser une extrémité de la sangle dans Les travaux de réparation ne seront effectués que par le fabriquant ou les personnes qu’il la fente (I).
Page 7
NOTICE PRATIQUE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DES SANGLES Les sangles d’arrimage conformes à cette partie de la norme européenne EN 12195 sont à D’ARRIMAGE, À LIVRER PAR LE FABRIQUANT AVEC CELLES-CI. employer aux températures suivantes: a) -40°C à + 80°C pour le polypropylène (PP); b) -40°C à...
MANUAL DE INSTRUCCIONES: MANTENIMIENTO Las reparaciones de las correas de fijación se pueden realizar solamente si se puede definir definir claramente la contraseña del productor, con el material y la fuerza de tracción máxima claramente la contraseña del productor, con el material y la fuerza de tracción máxima UTILIZACIÓN permitida indicada en la etiqueta.
Page 9
SUGERENCIAS PRÁCTICAS PARA UTILIZAR Y CUIDAR LAS CORREAS DE FIJACIÓN SUMINISTRADAS POR EL CONSTRUCTOR. Las correas de fijación conformes con esta parte de la norma europea EN 12195 son aptas para la utilización en los siguientes intervalos de temperatura. a) de -40°C a +80°C para el polipropileno (PP) Para la selección y la utilización de las correas de fijación, se debe tener en cuenta la b) de -40°C a +100°C para la poliamida (PA) necesaria fuerza de levantamiento y además los tipos de utilización y las cargas que se deben...
Page 12
NASTRI TENSORI con CRICCHETTO RATCHET TIE DOWN STRAPS LAMPA S.p.A. Via G. Rossa, 53/55 - 46019 Viadana (MN) ITALY - Tel. +39 0375 820700 - UNI EN ISO 9001:2015 - Certified Company - service@lampa.it www.lampa.it...
Need help?
Do you have a question about the 60161 and is the answer not in the manual?
Questions and answers