Summary of Contents for Lampa SnowDrive Pilot-Pro Series
Page 1
Istruzioni Fitting per il montaggio instructions Instructions Montageanleitung pour le montage für Schneekette Instrucciones Instrucciones para el montaje para el montaje Navodilo Hólánc levétele za demontažo...
Indice Índice Consigli Importanti ..............4 Consejos importantes ..............8 Settaggio del diametro della catena ..........12 Configuración del diámetro de la cadena ........12 Scelta della misura del morsetto Elección de la medida de la abrazadera adecuada adatto ai bulloni del cerchio ............16 para los tornillos de la llanta ............16 Installazione della catena sullo pneumatico .........22 Instalación de la cadena en el neumático ........22...
Page 3
Contenuto • Contents • Contient • Inhalt • Contenido • Conteúdo • Vsebina • Tartalom Certi cate Certi cate Certi cate V 5117 geprüft EN 16662-1:2020 TÜV-GS Reg.Nr: N 001826 ON.Reg.Nr: N 001825 21 / 22 21 / 22...
Consigli importanti • Leggere con attenzione queste istruzioni di montaggio e conservarle con cura. Attenzione! • Dopo l’acquisto, prima di utilizzare la catena, si raccomanda di eseguire il settaggio del diametro come specificato a pag.12. Catene specifiche per AUTOVETTURE • Effettuare una prova di montaggio prima di mettersi in viaggio per verificare che la catena opportunamente regolata nel diametro si disponga correttamente sullo pneumatico dopo aver percorso circa 300mt.
Important Recommendations • Please read these assembly instructions carefully and store them in a safe place. Warning! • After purchase, before using the chain, it is recommended that you perform Specific chains for CARS the diameter adjustment as specified on page 12. •...
Conseils importants • Lire attentivement ces instructions de montage et les conserver soigneusement. Attention! • Après l’achat, avant d’utiliser la chaîne, il est recommandé d’effectuer le réglage du diamètre comme indiqué à la page 12. Chaînes spécifiques pour VOITURES • Effectuer un essai de montage avant de prendre la route pour vérifier que la chaîne réglée au bon diamètre se positionne correctement sur le pneu après avoir parcouru environ 300 m.
Wichtige Hinweise • Lesen Sie diese Montageanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. Achtung! • Nach dem Kauf wird vor der Verwendung der Kette empfohlen, den Durch- Spezifische Ketten für FAHRZEUGE messer wie auf Seite 12 angegeben einzustellen. •...
Consejos importantes • Lea atentamente estas instrucciones de montaje y consérvelas. Atención! • Después de la compra, antes de utilizar las cadenas, se recomienda configurar el diámetro como se especifica en la página 12. Cadenas especificas para AUTOMÓVILES • Realice una prueba de montaje antes de iniciar un viaje para comprobar que la cadena, con el diámetro adecuadamente configurado, se coloque correctamente en el neumático después de recorrer aproximadamente 300 m.
Conselhos importantes • Ler, com atenção, estas instruções de montagem e guardá-las com cuidado. Atenção! • Após a compra, antes de se utilizar a corrente, é recomendável definir o diâmetro, conforme especificado na página 12. Cadeias específicas para VIATURAS AUTOMÓVEIS •...
Pomembni nasveti • Natančno preberite ta navodila za montažo in jih skrbno shranite. Pozor! • Po nakupu in pred uporabo samih verig je priporočljivo nastaviti njihov premer, kot je opisano na strani 13. Posebne verige za OSEBNA VOZILA • Preden se odpravite na pot, preverite, ali je premer verig pravilno nastavljen in ali so verige pravilno nameščene na pnevmatikah, to storite po približno 300 m vožnje.
Fontos javaslatok • Figyelmesen olvassa el és gondosan őrizze meg az összeszerelési utasításokat. Figyelem! • A vásárlás után, a lánc használata előtt, ajánlott az átmérő beállítása a 13. Speciális lánc GÉPKOCSIKHOZ old. utasításai szerint. • Végezzen el egy felszerelési próbát, mielőtt útra kel, hogy ellenőrizze, hogy a megfelelően beállított átmérőjű...
Settaggio del diametro della catena Einstellung des Kettendurchmessers Alcune misure di pneumatico richiedono un adattamento del diametro della catena. Einige Reifengrößen erfordern eine Kettendurchmesser-Anpassung. Jede Kette hat die Se richiesto, aggiungere o togliere da ogni catena il numero di riduttori indicato nella tabella angegebenen Anzahl der Adapternelementen in der entsprechenden Tabelle, wenn apposita, utilizzando gli utensili in dotazione.
Nastavitev premera verige A lánc átmérőjének beállítása Nekatere velikosti pnevmatik zahtevajo prilagoditev premera verige. Če je potrebno, Egyes gumiabroncsok méretéhez a lánc átmérőjének beállítására van szükség. Szükség dodajte ali odstranite število napenjalnikov, navedenih v priloženi preglednici, pri tem pa esetén adja hozzá vagy vegye le minden láncról a táblázatban jelölt szűkítőket, a uporabljajte priloženo orodje.
Page 14
Esempio • Example • Exemple • Beispiel • Ejemplo • Primer • Példa 165/75-16 Art. 16274 Gruppo · Group · Gruppe 195/75-14 225/65-14 205/65-15 185/65-16 215/50-17 235/35-19 275/30-19 185/80-14 245/60-14 195/70-15 225/60-15 185/70-15,5 215/60-15,5 165/75-16 175/70-16 205/60-16...
Page 15
Conservare i riduttori rimossi per poter riconfigurare il settaggio del diametro in caso di necessità o di cambio misura dello pneumatico. Keep the removed reducers so that the diameter set-up can be reconfigured if needed or if the tire size is changed. Conserver les réducteurs déposés afin de pouvoir réajuster au besoin le réglage du diamètre ou en cas de changement de pneumatiques de dimensions différentes.
Scelta della misura del morsetto Auswahl der richtigen Klemmengröße adatto ai bulloni del cerchio für die Felgenschrauben Il kit di fissaggio in dotazione è composto da: Der mitgelieferte Befestigungssatz besteht aus: 3 coppie di bussole, adatte a bulloni da 17, 19 e 21 / 22mm. 3 Buchsenpaare, passend für 17, 19 und 21 / 22mm-Schrauben.
Izbira velikosti sponke, A felni csavarjaihoz megfelelő szorítócsavar primerne za vijake platišč méretének kiválasztása Priloženi komplet za pritrditev vsebuje: A szolgáltatott rögzítőkészlet a következőkből áll: 3 pare puš, primernih za vijake 17, 19 in 21 / 22mm. 3 pár persely, megfelelő 17, 19 és 21 / 22mm-es csavarokhoz. 3 pare sponk, primernih za vijake 17, 19 in 21 / 22mm.
Page 18
Note Anmerkungen · Alcuni veicoli possono essere dotati di bulloni o dadi a · Einige Fahrzeuge können mit 8mm- statt mit 13mm-Nieder- testa bassa di 8mm anziché 13mm. In questi casi non sarà kopfschrauben oder -Muttern ausgestattet sein. In diesen possibile montare le bussole e le clip (A + B).
Page 19
Opombe Megjegyzés · Nekatera vozila so lahko opremljena z vijaki in maticami z · Bizonyos járművek 13mm helyett 8mm alacsony fejű velikostjo glave 8mm namesto 13mm. V teh primerih puš in csavarral vagy anyával rendelkeznek. Ebben az esetben sponk (A + B) ne bo mogoče pritrditi. lehetőség van a perselyek és a hüvelyes patentek felszerelésére (A + B).
Page 20
1. Verificare quale bussola (A + B) è adatta al diametro bullone 1. Compruebe qué casquillo (A + B) es el indicado para el diámetro del della ruota. Selezionare la combinazione corretta vite + distanziali tornillo de la rueda. Seleccione la combinación correcta de tornillo + (C + D) in funzione della profondità...
Page 21
Ripetere lo stesso procedimento di montaggio PRE-INSTALLATO PRE-INSTALLATO PRE-INSTALLATO per entrambe MOUNTED MOUNTED MOUNTED le catene. Repeat the 21 / 22 same assembly procedure mm = for both chains. mm = Répéter la même procédure de montage pour les deux chaînes. Wiederholen Sie den gleichen Montagevorgang...
Installazione della catena sullo pneumatico Instalación de la cadena en el neumático 1. Aprire la crociera della catena in modo che le 4 braccia siano disposte 1. Abra la cruceta de la cadena de forma que los 4 brazos queden a croce dispuestos en forma de cruz.
Page 24
4. Ponendosi di fronte alla ruota, identificare il bullone del cerchio che è posizionato 4. Situándose delante de la rueda, localice el tornillo de la llanta que está più in alto. Inserire la bussola (A + B) del sistema di fissaggio sul bullone. situado más arriba.
Page 26
7. Con una mano premere la crociera sul centro avvicinandola il più possibile al cerchio, 7. Con una mano, presione el centro de la cruceta acercándola lo máximo posible a la tirare con la seconda mano contemporaneamente la catenella verso l’ e sterno. Bloccare llanta, mientras que con la otra mano tire de la cadena hacia fuera.
Rimozione della catena • Removing the chain • Démontage de la chaîne • Entfernen der Kette • Extracción de la cadena Remoção da corrente • Demontaža verig • A lán eltávolítása...
Riparazione della catena • Repairing the chain • Réparation de la chaîne • Reparatur der Kette • Reparación de la cadena Reparação da corrente • Popravilo verig • A lánc javítása...
Page 32
LAMPA S.p.A. SNOWDRIVE® is a registered trademark of Via G. Rossa 53/55, 46019 Viadana (MN) ITALY Tel. +39 0375 820700 - UNI EN ISO 9001:2015 Certified Company www.snowdrive.it www.lampa.it...
Need help?
Do you have a question about the SnowDrive Pilot-Pro Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers