Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk AKSIALBLÆSER DCMBL777 Tillykke! EF-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Aksialblæser DCMBL777 DCMBL777 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er i overensstemmelse med: Type 2006/42/EF, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN ISO 12100:2010,...
Dansk sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af et sekund. batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af sive væske ud.
Dansk g ) Brug ikke løvblæseren til at blæse noget, der brænder åbninger; hold det fri for støv, bomuldshår, hår og alt, eller ryger, såsom cigaretter, tændstikker eller varm som kan nedsætte luftstrømmen. aske. Disse antændelseskilder kan øge risikoen for brand. •...
Page 9
Dansk Vedligehold enheden omhyggeligt. Hold enheden ren for • • Brug det ikke, hvis apparatet ikke virker, som det burde, eller at få den bedste og sikreste ydeevne. Følg instruktioner for hvis det har været tabt, ødelagt, efterladt udendørs eller har korrekt vedligeholdelse.
Page 10
Dansk ADVARSEL: genmontering kan medføre risiko for elektrisk stød, livsfarlige Vi anbefaler at bruge en elektriske stød eller brand. fejlstrømsbeskyttelse med en nominel fejlstrøm på 30 mA • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af eller derunder. producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person for at forebygge enhver risiko.
Page 11
Dansk til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv maksimal batteripakkelevetid. eller dampe. Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke En kold batteripakke vil oplade med en lavere hastighed • nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe end en varm batteripakke.
Page 12
Dansk batteripakker vil stå lodret på batteripakken, men kan Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde let væltes. i pakken, og det resulterer i 3 batterier med en lavere watt time (Wh) ydelse i forhold til 1 batteri med en højere watt timeydelse. Transport Denne øgede mængde på...
Page 13
Dansk Slå strømmen fra. Tag batteriet ud af værktøjet, en D WALT oplader, kan få dem til at sprænges eller inden der foretages vedligeholdelse på føre til andre farlige situationer. værktøjet. Destruér ikke batteripakken. Hold omkringstående på afstand. ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer).
Page 14
Dansk batteripakkeninden der foretages justeringer, eller 3. Skub låsetappen over og ned, indtil spidslåsen 9 på der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. En blæserrøret kobles ind med låsetappen nederst på 12 utilsigtet start kan forårsage kvæstelser. koncentratorspidsen eller kostespidsen 10 4. Træk i koncentratorspidsen eller kostespidsen for at ADVARSEL:...
Page 15
Dansk Slå strømmen til (Fig. A, H, I) inden der foretages justeringer eller afmontering/ installation af udstyr eller tilbehør. Utilsigtet start kan ADVARSEL: medføre kvæstelser. Grib fast om værktøjet, når du ADVARSEL: starter det. Betjen ikke blæseren, uden FORSIGTIG: at røret sidder godt fast. Ræk aldrig ned i huset Ret ikke afladningsenheden gennem rørhullet.
Page 16
Dansk LED‑farver for hastighedsindstilling ADVARSEL: For at sikre sikker og effektiv HASTIGHEDSINDSTILLING HASTIGHED drift skal du altid holde det elektriske apparat og LED-FARVE ventilationsåbningerne rene. ADVARSEL: ECO-funktion Hvid Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets — ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan nedbryde de materialer, der bruges i disse dele.
DEUTsch AXIALGEBLÄSE DCMBL777 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Axialgebläse Technische Daten DCMBL777 DCMBL777 WALT erklärt, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EC, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN ISO 12100:2010,...
DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumscode 201811475B oder höher **Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken;...
Page 19
DEUTsch Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den reparieren, bevor Sie es verwenden.
DEUTsch soll, stellen Sie sicher, dass er nicht eingeschaltet außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku werden kann und das Netzkabel abgezogen wurde. schädigen und die Brandgefahr erhöhen. Unerwartete Bewegungen des Laubbläsers beim Entfernen 6) Service von feststeckendem Material oder bei der Wartung kann a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von das Verletzungsrisiko erhöhen.
DEUTsch • Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung, Finger irgendwo abprallen oder umhergeschleudert werden oder und alle Körperteile von Öffnungen und beweglichen auf irgendeine andere Weise Verletzungen oder Schäden Teilen entfernt. verursachen können. Nur wie im Handbuch beschrieben verwenden. • Schalten Sie alle Bedienelemente aus, bevor Sie das •...
Page 22
DEUTsch Elektrische Sicherheit Betreiben Sie das Gerät nicht in gashaltigen oder • explosionsgefährdeten Bereichen. Die Motor solcher Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung Geräte erzeugen normalerweise Funken, durch die Dämpfe konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des entzündet werden können. Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Page 23
DEUTsch HINWEIS: Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor • Wenn das Ladegerät in die dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Steckdose gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät unter bestimmten Bedingungen durch Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert.
Page 24
DEUTsch Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht des Akkus. vollständig geladen. Lesen Sie die unten aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit Ladegerät verwenden.
Page 25
DEUTsch einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Ein Stromunfall oder ein tödlicher Stromschlag könnte Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die entstehen.
Page 26
DEUTsch 3 Li-Ion-Akku (Modelle C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3) Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. 1 Betriebsanleitung hInWEIs: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im Lieferumfang von N-Modellen nicht enthalten. Akkus und Die Ladezeit ist den Technische Daten zu entnehmen.
Page 27
DEUTsch Ladestandanzeige 1. Zum Anbringen des Laubbläserrohres am Antriebskopf 4 richten Sie den Zapfen unten am Antriebskopf 4 an der Drehzahlanzeige Kerbe unten an der Öffnung des Laubbläserrohres aus, Drehzahlregler siehe Abb. C. Aufsatzsicherung 2. Schieben Sie das Laubbläserrohr auf den Antriebskopf 4 ...
DEUTsch Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem WARNUNG: Betreiben Sie das Gebläse Werkzeug (Abb. A, F) nicht, wenn das Rohr nicht fest angebracht ist. Greifen Sie niemals durch das Rohrloch in das Gehäuse hinein. WARNUNG: Vergewissern Sie sich WARNUNG: vor dem Aus- und Einbau des Akkus, dass der Schieben Sie in folgenden Drehzahlverriegelungshebel ...
DEUTsch Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem 3. Der ECO-Modus (weiße LED) oder der Haupthandgriff Standardmodus (orange LED) eignet sich für die 2 21 meisten Anwendungen. Einschalten (Abb. A, H, I) hInWEIs: Damit lässt sich eine längere Betriebsdauer erzielen. WARNUNG: 4.
Page 30
DEUTsch Schmierung Umweltschutz Abfalltrennung. Produkte und Akkus mit diesem Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll Reinigung entsorgt werden. Produkte und Akkus enthalten Materialien, die WARNUNG: wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen Stromschlag und mechanische zu verringern.
EnGLIsh AXIAL BLOWER DCMBL777 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Axial Blower DCMBL777 DCMBL777...
EnGLIsh protected supply. Use of an RCD reduces the risk of e ) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage electric shock. of parts and any other condition that may affect the 3) Personal Safety power tool’s operation.
EnGLIsh Garden Blower Safety Warnings WARNING: To reduce the risk of fire, electric a ) Do not use the garden blower in bad weather shock, or injury: conditions, especially when there is a risk of lightning. Do not leave the appliance when connected to •...
EnGLIsh Do not operate blower in a gaseous or explosive finger on the switch or inserting the battery pack into a unit • atmosphere. Motors in these units normally spark, and the with the switch on invites accidents. sparks might ignite fumes. Avoid dangerous environmental conditions –...
EnGLIsh WARNING: Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. • No connection is to be made to This will reduce risk of damage to electric plug and cord. the earth terminal. Make sure that cord is located so that it will not be •...
EnGLIsh Battery Packs Charge Indicators Important Safety Instructions for All Hot/Cold Pack Delay* Battery Packs * The red light will continue to blink, but a yellow indicator light When ordering replacement battery packs, be sure to include will be illuminated during this operation. Once the battery pack catalogue number and voltage.
EnGLIsh WARNING: Transporting the FLEXVOLT Battery Fire hazard. Do not store or The D WALT FLEXVOLT® battery has two modes: Use carry the battery pack so that metal objects can and Transport. contact exposed battery terminals. For example, do Use Mode: When the FLEXVOLT battery stands alone or is in not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, WALT 18V product, it will operate as an 18V battery.
EnGLIsh Markings on Tool Have defective cords replaced immediately. The following pictograms are shown on the tool: Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. Read instruction manual before use. Only for indoor use. Wear eye protection. Discard the battery pack with due care for Wear ear protection. the environment.
Page 40
EnGLIsh Concentrator and Broom Tip Assembly (Fig. D) These blowers are professional power tools. DO nOT let children come into contact with the tool. WARNING: Supervision is required when inexperienced operators use Always remove the battery before this tool. you leave the blower unattended or when storing, checking, •...
Page 41
EnGLIsh Proper Hand Position (Fig. G) subject to variation based on product components, temperature and end-user application. WARNING: OPERATION To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position Instructions for Use as shown. WARNING: WARNING: Always observe the safety To reduce the risk of serious instructions and applicable regulations.
EnGLIsh Cleaning 3. Operate in ECO mode (white LED) or standard mode 21 (orange LED) speed for most blowing needs. WARNING: nOTE: Longer runtime will be achieved. Electrical shock and mechanical 4. Choose turbo mode (red LED) as needed to clear 22 ...
EsPañOL SOPLADOR AXIAL DCMBL777 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
EsPañOL d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan de encender la herramienta eléctrica. Una llave muchos accidentes por el mal mantenimiento de las inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en herramientas eléctricas.
EsPañOL 6) Servicio quita el material atascado o realiza el mantenimiento puede provocar lesiones corporales graves. a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar j ) Utilice el soplador de jardín únicamente a nivel del suelo y las reparaciones que use sólo piezas de recambio no sobre escaleras ni sobre ningún soporte inestable.
EsPañOL GUARDE ESTAS o cuando estos se encuentran cerca mientras se utiliza el aparato. INSTRUCCIONES Mantenga la unidad en buen estado. Mantenga la unidad • limpia para conseguir un rendimiento óptimo y más seguro. Para un correcto mantenimiento, siga las instrucciones. Instrucciones de seguridad adicionales Esté...
Page 48
EsPañOL batería o el cargador. Lea todas las marcas de precaución del instrucciones y advertencias del cargador, la batería y el producto cargador y de la batería. que utiliza la batería. Desconecte la batería del soplador antes de realizar • ADVERTENCIA: cualquier ajuste, cambiar accesorios, efectuar el Peligro de descarga.
EsPañOL un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga. en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e Los cargadores compatibles no cargan las baterías inferior de la carcasa.
EsPañOL Instrucciones para la limpieza del cargador ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. ADVERTENCIA: El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a Peligro de descarga. chispas o llamas. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de ADVERTENCIA: la limpieza.
EsPañOL en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil Recomendaciones relativas al transporte de mercancías óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura peligrosas de la ONU.
EsPañOL Tipo de baterías Posición del código de fecha (Fig. F) Se pueden usar estas baterías: DCB546, DCB547, El código de fecha de fabricación 23 está compuesto por los DCB547G, DCB548, DCB549. Consulte Datos técnicos para 4 dígitos del año, seguidos por los 2 dígitos de la semana, más más información.
Page 53
EsPañOL ADVERTENCIA: • Use la punta de escoba para dirigir el flujo de aire hacia Utilice solamente una zona más ancha. baterías y cargadores D WALT. 1. Alinear la punta concentradora o la punta de escoba 10 con el tubo del soplador como se muestra en la Fig.
EsPañOL FUNCIONAMIENTO Posición correcta de las manos (Fig. G) Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de ADVERTENCIA: lesiones personales graves, tenga SIEMPRE las manos en Respete siempre las una posición adecuada como la que se muestra. instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo...
EsPañOL MANTENIMIENTO 1. Para ajustar la velocidad del soplador, enciéndalo apretando brevemente el gatillo de velocidad variable 1 Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar 2. Pulse el botón de velocidad situado en el mango 8 mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga de la herramienta hasta que se ilumine el LED de la funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de velocidad deseada.
EsPañOL PRECAUCIÓN: Guarde siempre la herramienta sin las baterías. Guarde la herramienta y las baterías en un lugar seguro y seco. Protección del medioambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben desechar con la basura doméstica normal. Los productos y las baterías que contienen materiales que se pueden recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas.
FRançaIs SOUFFLEUR AXIAL DCMBL777 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directive Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Code date 201811475B ou supérieur **La grille des durées de charge ne donne qu’une indication. Les durées de charge peuvent varier en fonction de la température et de l’...
FRançaIs f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils l’...
FRançaIs CONSIGNES DE SÉCURITÉ b ) Portez des protections, oculaires et auditives. Un équipement de protection adapté permet de réduire le IMPORTANTES risque de blessures. c ) Veillez à toujours porter des chaussures de sécurité antidérapantes pour utiliser le souffleur de jardin. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT N'utilisez pas le souffleur de jardin si vous portez D'UTILISER CET APPAREIL...
Page 61
FRançaIs Ne placez pas la sortie du souffleur près de vos yeux ou de vos suivent, afin de réduire les risques d'incendie, de choc • électrique, de blessure et de dégât matériel. oreilles pendant le fonctionnement. Ne faites jamais fonctionner la machine si des personnes et •...
FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres de procéder à l'entretien ou de déplacer ou de ranger l'appareil. Ces mesures de précaution permettent d’éviter le à tous les chargeurs de batteries risque d'une mise en marche accidentelle. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient •...
FRançaIs peut causer un risque d’incendie, de choc électrique Indicateurs de charge ou d’électrocution. charge en cours Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas • sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes pleinement chargée d’aération et entraîner une chaleur interne excessive.
Page 64
FRançaIs Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement • ces dernières dans les fentes. causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes Consignes de nettoyage du chargeur persistent, consulter un médecin.
Page 65
FRançaIs dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises puissance d'utilisation en Wh peut être de 108 Wh (sous dangereuses de l’International Air Transport Association entendue, 1 batterie). (IATA), les réglementations de l’International Maritime Recommandations de stockage Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant 1.
FRançaIs TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple Puissance sonore garantie selon la Directive : Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 batteries de 36 Wh). 2000/14/CE. Type de batterie Emplacement du code date (Fig. F) Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : DCB546, DCB547, Le code de la date de fabrication est composé...
Page 67
FRançaIs AVERTISSEMENT : 1. Alignez l'embout concentrateur d'air ou l'embout de utiliser balayage avec le tube du souffleur comme illustré exclusivement des batteries et chargeurs D WALT. par la Fig. D. 2. Glissez l'embout concentrateur d'air sur le tube du Assembler le tube du souffleur (Fig. C) souffleur AVERTISSEMENT : 3.
FRançaIs en fonction des composants du produit, de la température et de COULEUR DU VOYANT DU NIVEAU DE CHARGE l'intervention réalisée par l'utilisateur final. NIVEAU DE CHARGE FONCTIONNEMENT ≤20% Blanc Instructions pour l'utilisation Extinction Batterie faible Blanc et clignotant. Batterie trop chaude Les quatre, rouges et clignotants.
Page 69
FRançaIs Régler la vitesse du souffleur (Fig. I) lentement, en gardant les débris/feuilles devant vous, comme le montre la Fig. G. Le DCMBL777 est équipé d'un indicateur de vitesse 7 MAINTENANCE L'indicateur de vitesse indique la vitesse choisie pour le souffleur. Trois voyants de réglage de vitesse sont présents, Votre outil électrique a été...
FRançaIs Stockage ATTENTION : veillez à toujours effectuer le nettoyage et l'entretien avant de ranger l'équipement. ATTENTION : retirez toujours les batteries avant de ranger votre outil ! Rangez l’outil et les batteries dans un endroit frais et sec. Protection de l’environnement Tri sélectif.
ITaLIanO SOFFIATORE ASSIALE DCMBL777 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Page 72
ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Codice data 201811475B o successivo **Questa matrice è...
Page 73
ITaLIanO e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un di pericolo. migliore controllo dell’apparato nelle situazioni impreviste. h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa f ) Indossare vestiario adeguato.
ITaLIanO Avvertenze di sicurezza per i soffiatori l ) Quando si indossa un'imbracatura, assicurarsi che nessun altro oggetto indossabile interferisca con lo da giardino sgancio e la rimozione dell'imbracatura. a ) Non utilizzare il soffiatore da giardino in caso di m ) In caso di vibrazioni eccessive, ispezionare la maltempo, soprattutto quando vi è...
Page 75
ITaLIanO CONSERVARE QUESTE Non lasciare che l'elettroutensile venga utilizzato come • se fosse un giocattolo. È necessario prestare particolare ISTRUZIONI attenzione quando esso viene usato da o nelle vicinanze di bambini. Manutenere l'elettroutensile con cura. Mantenere • Istruzioni di sicurezza aggiuntive l'elettroutensile pulito per assicurare il massimo livello qualitativo e di sicurezza delle prestazioni.
Page 76
ITaLIanO Utilizzo di un cavo di prolunga Riporre l'elettroutensile quando non lo si usa. Quando • non viene usato, l'elettroutensile deve essere conservato in un Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla portata dei bambini. assolutamente necessario.
ITaLIanO Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve. • Indicatori di carica Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e • in carica non il cavo. Ciò riduce il rischio che si danneggino entrambi. Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere •...
Page 78
ITaLIanO e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza quando cessa l’irritazione.
ITaLIanO Istruzioni per la conservazione che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’Associazione 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo da eccessive temperature calde o fredde.
Page 80
ITaLIanO Tipo di batteria Posizione del codice data (Fig. F) È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: Il codice data di produzione 23 consiste in un anno a 4 cifre DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Per ulteriori seguito da una settimana a 2 cifre ed è esteso da un codice di informazioni consultare la sezione "Dati tecnici."...
Page 81
ITaLIanO Montaggio del tubo di soffiaggio (Fig. C) inferiore dell'ugello concentratore o dell'ugello diffusore 10 AVVERTENZA: 4. Tirare l'ugello concentratore o l'ugello diffusore non avviare il soffiatore se assicurarsi che sia saldamente bloccato in sede. il tubo di soffiaggio non è saldamente fissato in sede. Non 5.
Page 82
ITaLIanO UTILIZZO LIVELLO DI CARICA COLORE DEL LED Istruzioni per l'uso Tutti e quattro i LED rossi e Batteria troppo calda lampeggianti AVVERTENZA: Posizionamento corretto delle mani (Fig. G) attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza e alle normative in vigore. AVVERTENZA: AVVERTENZA: per ridurre il rischio di per ridurre il rischio di gravi lesioni alle persone, tenere SEMPRE le mani nella...
ITaLIanO Uso (Fig. A, G, H) altrimenti, dopo 20 secondi di inattività, il soffiatore si spegnerà automaticamente. ATTENZIONE: Regolazione della velocità di soffiaggio (Fig. I) non dirigere lo scarico dell'elettroutensile verso se stessi o verso altre Il Soffiatore assiale DCMBL777 è provvisto di un indicatore di velocità...
ITaLIanO detergenti. Indossare occhiali di protezione e una mascherina antipolvere omologati. Trasporto ATTENZIONE: al fine di prevenire l’avvio accidentale dell’elettroutensile, rimuovere sempre le batterie prima di trasportarlo! Conservazione ATTENZIONE: pulire e manutenere sempre l'elettroutensile prima di riporlo. ATTENZIONE: rimuovere sempre le batterie dall’elettroutensile prima di riporlo! Conservare l'elettroutensile e le batterie in un luogo fresco e asciutto.
nEDERLanDs AXIALE BLADBLAZER DCMBL777 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Axiale bladblazer Technische Gegevens DCMBL777 DCMBL777 WALT verklaart dat de producten die zijn beschreven onder Spanning Technische gegevens voldoen aan:...
Page 86
nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumcode 201811475B of later **Deze matrix is uitsluitend bestemd als richtlijn, de tijden zijn afhankelijk van de temperaturen en de accustatus.
nEDERLanDs d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel onderhouden snijdgereedschappen met scherpe of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot te beheersen.
nEDERLanDs bladblazer, dat de aan‑/uitschakelaar uit staat bij een temperatuur buiten het opgegeven bereik kan de en het netsnoer is losgekoppeld. Het onverwacht in accu beschadigd raken en het risico van brand toenemen. werking stellen van de bladblazer terwijl u vastgelopen 6) Service materiaal verwijdert of onderhoud uitvoert, kan het risico a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door...
Page 89
nEDERLanDs Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de beschrijving • Houd haar, losse kleding, vingers en alle • in deze handleiding. lichaamsdelen weg bij de openingen en bewegende delen. Ga extra voorzichtig te werk wanneer u • schoonmaakwerkzaamheden uitvoert op een trap. • Schakel alle bedieningsfuncties uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
nEDERLanDs apparaten genereren gewoonlijk vonken, en deze vonken Als de voedingskabel is beschadigd mag deze zouden dampen kunnen doen ontbranden. uitsluitend vervangen worden door D WALT of een erkende serviceorganisatie. Reik niet buiten uw macht. Blijf altijd stevig en in balans op •...
Page 91
nEDERLanDs Deze laders zijn niet bedoeld voor andere toepassingen OPMERkInG: U kunt maximale prestaties en levensduur van • dan het opladen van D WALT oplaadbare accu's. Andere lithium-ion-accu's garanderen door de accu's volledig op te toepassingen kunnen leiden tot brand, een elektrische schok laden voor u deze voor het eerst in gebruik neemt.
Page 92
nEDERLanDs van lucht kunnen verhinderen. Gebruik de achterzijde van de met water in het geopende oog, of totdat de irritatie stopt. lader als sjabloon voor de plaatsing van de montageschroeven Als medische hulp nodig is dient u te vermelden dat de aan de wand.
Page 93
nEDERLanDs WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn Voorbeeld, de transport Wh Voorbeeld van markering met etiket gebruik en transport verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak waarde kan 3 x 36 Wh en door wettelijke normen, zoals Aanbevelingen voor het aangeven, dit betekend Transport van Gevaarlijke Goederen van de UN;...
nEDERLanDs GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh waarde geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh). Houd omstanders op afstand. TRANSPORT (met ingebouwde transport dop). Richtlijn 2000/14/EC gegarandeerd Voorbeeld: Wh waarde geeft 3 x 36 Wh aan geluidsvermogen. (3 batterijen van 36 Wh). Accutype Positie datumcode (Afb. [Fig.] F) Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB546, DCB547, De productiedatumcode bestaat uit een 4-cijferig jaar...
Page 95
nEDERLanDs Concentrator- en bezemhulpstukeenheid MONTAGE EN AANPASSINGEN (Afb. D) WAARSCHUWING: Beperk het WAARSCHUWING: gevaar van ernstig persoonlijk letsel, schakel Verwijder altijd het gereedschap uit en koppel accu voor u een de accu uit voordat u de blazer onbeheerd achterlaat of aanpassing uitvoert of hulpstukken of accessoires wanneer u de blazer opbergt, controleert, afstelt, reinigt of plaatst of verwijdert.
Page 96
nEDERLanDs U kunt de vermogensmeter activeren door de knop van de als de accu ontladen wordt. Verwijder de accu en laad deze op. vermogensmeter ingedrukt te houden 19 . Een combinatie van de drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft Indicatie‑LED’s voor het laadniveau een aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog LAADNIVEAU...
Page 97
nEDERLanDs OPMERkInG: De knop voor de snelheidsvergrendeling 3 SNELHEIDSINSTELLING SNELHEID is niet bedoeld als ontgrendelknop voor de variabele LED-KLEUR snelheidsschakelaar 1 4. Druk om de blazer te ontgrendelen en stoppen — de schakelaar 1 in of druk op de knop voor Turbo-modus Rood snelheidsvergrendeling...
Page 98
nEDERLanDs gereedschap. Deze chemicaliën kunnen de materialen die in deze onderdelen gebruikt zijn, aantasten. Gebruik een doek, alleen nat gemaakt met water en zachte zeep. Laat nooit vloeistof in het gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het gereedschap onder in een vloeistof. De ventilatiesleuven kunnen gereinigd worden met een droge, zachte niet metalen borstel en/of een geschikte stofzuiger.
nORsk AKSIALBLÅSER DCMBL777 Gratulerer! EU-samsvarserklæring Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Aksialblåser DCMBL777 DCMBL777 Spenning WALT erklærer at disse produktene som er beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: Type 2006/42/EC, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN ISO 12100:2010,...
Page 100
nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datokode 201811475B eller senere **Matrisen med ladetider for batterier er kun ment som en rettledning, ladetidene vil variere avhengig av temperatur og batteriets tilstand.
Page 101
nORsk sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret. Bruk c ) Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte fra andre metallobjekter som binders, mynter, nøkler, av støvoppsamlere kan redusere støvrelaterte farer. spikere, skruer eller andre små metallobjekter som h ) Ikke la kunnskap som du har fått fra hyppig bruk av kan skape en forbindelse fra en batteripol til en verktøy la deg bli for selvsikker slik at du ignorerer...
nORsk Ikke putt fremmedlegemer i apparatets trær, biler og vegger som kan få rusk til å rikosjettere. • åpninger. Apparatet skal ikke brukes med noen Gjenstander som kastes kan skade eiendom og øke risikoen for personskade. åpning blokkert; holdes fri for støv, lo, hår og annet som kan redusere luftstrømmen.
nORsk Hold barn, tilskuere og dyr unna arbeidsområdet, lagrer enheten. Disse forebyggende sikkerhetstiltakene • minimum avstand 10 meter (30 fot) ved start eller bruk reduserer risikoen for utilsiktet start av apparatet. av verktøyer. • Dersom apparatet ikke fungerer riktig, eller om det mistes i Ikke tillat at det brukes som en leke.
Page 104
nORsk ADVARSEL: Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med • rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. Vi anbefaler bruk av en reststrømenhet med et rest-strømområde på 30mA Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. eller mindre. ALDRI forsøk på kople to ladere sammen. •...
Page 105
nORsk Elektronisk beskyttelsesystem brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner litium ion-batteripakker. XR li-ione verktøy er designet med et elektronisk Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, beskyttelsessystem som vil beskytte batteripakken mot • vasker du området med mild såpe og vann. Hvis du får overlading, overoppvarming eller dyp utlading.
nORsk MERk: Batteripakker bør ikke lagres fullt utladet. Batteripakken Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations, og European Agreement Concerning The må lades opp igjen før bruk. International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). Merking på laderen og batteripakken Litium-ion celler og batterier er testet i henhold til avsnitt 38,3 i I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne ”UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods...
Page 108
nORsk Feste og justere skulderreimen (Fig. E) Ladeindikator batteripakker (Fig. A, F) Noen D WALT batteripakker inkluderer en ladeindikator som ADVARSEL: består av tre grønne LED som indikerer hvor mye lading som er Skulderreimen skal henges over igjen i batteripakken. ene skulderen, ikke på...
Page 109
nORsk Justere vifehastighet (Fig. I) Status for ladestatusindikator LED‑status DCMBL777 er utstyrt med hastighetsindikator LADENIVÅ LADEINDIKATOR-LED FARGE Hastighetsindikatoren vil vise den valgte hastigheten til blåseren. Det er tre lysdioder for hastighetsinnstilling, 100 % - 75 % Hvit ECO modus (hvit LED), standardmodus (oransje LED) 20 ...
Page 110
nORsk VEDLIKEHOLD Beskyttelse av miljøet Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang merket med dette symbolet skal ikke kastes i tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig vanlig husholdningsavfall. tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og regelmessig renhold.
PORTUGUês VENTILADOR AXIAL DCMBL777 Gratulerer! Declaração de conformidade CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas Soprador axial...
Page 112
PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de data 201811475B ou posterior **A matriz dos tempos de carga da bateria servem apenas de referência;...
Page 113
PORTUGUês porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da acidentes têm como principal causa ferramentas ferramenta poderá resultar em ferimentos. eléctricas com uma manutenção insuficiente. e ) Não se estique demasiado ao trabalhar com a f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas ferramenta.
PORTUGUês 6) Assistência k ) Nunca use simultaneamente várias correias de cinto ou várias alças a tiracolo. a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por l ) Quando utilizar uma correia, certifique-se de que um técnico qualificado e só devem ser utilizadas nenhuma outra peça de vestuário interfere com a peças sobresselentes originais.
Page 115
PORTUGUês GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Esteja atento ‑ Preste atenção ao que está a fazer. Faça uso • de bom senso. Não utilize a unidade se estiver cansado. Não coloque a saída do soprador de folhas perto dos olhos ou • Instruções de segurança adicionais ouvidos durante a utilização.
Page 116
PORTUGUês ATENÇÃO: segurança preventivas reduzem de accionamento acidental recomendamos a utilização de um do equipamento. dispositivo de corrente residual com um limite de corrente • Não utilize o equipamento se este não funcionar residual de 30 mA ou menos. correctamente, deixá-lo cair, ficar danificado, se o deixar no exterior ou deixar cair dentro de água, entregue-o num centro CUIDADO: de assistência.
PORTUGUês Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe nOTa: isto pode também indicar que se trata de um problema • brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo no carregador. danificado. Entregue-o num centro de assistência autorizado. Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria a Não desmonte o carregador;...
Page 118
PORTUGUês dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe deixe cair nem danifique a bateria. Não utilize uma bateria qualquer peça da ferramenta num líquido. ou um carregador que tenha sofrido um golpe brusco, uma queda, atropelamento ou danificada de algum Baterias modo (por exemplo, perfurada por um prego, atingida Instruções de segurança importantes...
PORTUGUês Etiquetas no carregador e na bateria por transporte aéreo, independentemente da classificação de watt-horas. O envio de ferramentas com baterias (conjunto) Além dos símbolos indicados neste manual, os rótulos no enviado por transporte aéreo será isento se a classificação de carregador e na bateria podem apresentam os seguintes símbolos: watt-horas da bateria não for superior a 100 watts-horas.
Page 120
PORTUGUês 1 Bateria de iões de lítio (modelos C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, Botão de bloqueio da velocidade P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1) Cabeça de alimentação 2 Baterias de iões de lítio (modelos C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, Tubo do soprador P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2) Indicador do estado de carga...
Page 121
PORTUGUês nOTa: verifique se a bateria 2. Empurre o tubo do soprador na cabeça motora até 15 está totalmente carregada. os dois tubos do soprador encaixarem no tubo do Instalar a bateria no punho da ferramenta soprador 5 e ouvir um som de encaixe. 1.
Page 122
PORTUGUês Indicador do estado da carga (Fig. A, I) 1. Carregue brevemente no gatilho de velocidade variável para ligar o soprador. 1 . O soprador de folhas funciona a O modelo DCMBL777 está equipado com um indicador de velocidades mais elevadas, à medida que a alavanca avança. estado da carga ...
Page 123
PORTUGUês ATENÇÃO: COR DO LED VELOCIDADE nunca utilize dissolventes ou DA DEFINIÇÃO DE VELOCIDADE outros produtos químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes produtos químicos podem enfraquecer os materiais utilizados nestas Modo padrão Cor de laranja —...
sUOMI AKSIAALINEN PUHALLIN DCMBL777 Onnittelut! EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Aksiaalinen puhallin DCMBL777 DCMBL777 Jännite WALT ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: Tyyppi 2006/42/EY, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN ISO 12100:2010, Akkutyyppi...
Page 125
sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Akkujen latausaikamatriisi on ainoastaan viitteellinen;...
Page 126
sUOMI 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse Akkuneste voi ärsyttää tai aiheuttaa palovamman. käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä...
sUOMI h ) Älä koske tuulettimeen sen ollessa liikkeessä. • Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja kaikki Sammuta puutarhapuhallin ja odota, kunnes kehonosat kaukana aukoista ja liikkuvista osista. tuuletin pysähtyy. Irrota puutarhapuhallin sitten • Kytke kaikki ohjaimet pois päältä ja irrota laite pistorasiasta ennen kuin irrotat osan tuulettimen virtalähteestä.
Page 128
sUOMI Ylläpidä laitetta huolella. Säilytä laite puhtaana parhaan • • Älä käytä laitetta, jos se toimii virheellisesti tai jos se on ja turvallisen suorituskyvyn takaamiseksi. Noudata ohjeita pudotettu, vaurioitunut, jätetty ulos tai pudotettu veteen, vaan asianmukaista ylläpitoa varten. palauta se huoltopalveluun. Pysy valppaana ‑ Tarkkaile toimenpiteitä. Käytä tervettä SÄILYTÄ...
Page 129
sUOMI Laturi on tarkoitettu toimimaan tavallisella 230V ladattavia D WALT-akkuja. Muun tyyppiset akut voivat • kotitaloussähköllä. Älä yritä käyttää mitään muuta kuin haljeta ja aiheuttaa henkilövahingon ja vaurioita. määritettyä jännitettä. Tämä ei koske autolaturia. HUOMIO: Akun lataaminen (Kuva [Fig.] A, F) Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, 1.
Page 130
sUOMI Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen huuhtele avointa silmää vedellä 15 minuutin ajan kunnes suojausjärjestelmä käynnistyy. Jos näin tapahtuu, laita ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut. ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. Asennus seinään Avatun akkukennon sisältö...
sUOMI Latauslaitteen ja akun tarrat vaarallisen tavaran suosituksien osion 38,3 mukaisesti koskien testausohjeita ja testikriteerejä. Näissä ohjeissa Kuvattujen kuvakkeiden lisäksi laturissa ja akussa Useimmissa tapauksissa D WALT-akkujen kuljetukset eivät voi olla seuraavat merkit: kuulu luokan 9 vaarallisten materiaalien määräyksien piiriin. Yleisesti ottaen luokan 9 määräykset soveltuvat vain toimituksiin, Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä.
Page 132
sUOMI 3 Litiumioniakkua (mallit C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, Keskitin T3, U3, X3, Y3, Z3) Lukituskieleke 1 Käyttöohje Olkahihnan kiinnitysosa hUOMaa: Akut, laturit ja pakkaukset eivät kuulu N-malliin. Akut Olkahihna ja laturit eivät kuulu NT-malliin. B-malleissa on Bluetooth®-akut. Akku hUOMaa: Bluetooth®-merkki ja logot ovat Bluetooth®, SIG, Akun vapautuspainike...
Page 133
sUOMI Olkahihnan kiinnittäminen ja säätäminen 2. Laita akku laturiin, kuten käyttöohjeen laturiosassa kuvataan. Tasomittarilla varustetut akut (Kuva A, F) (Kuva E) Joissakin D WALT -akuissa on tasomittari, jossa on kolme vihreää VAROITUS: LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle jäävän Olkahihna tulee asettaa vain virtatason.
Page 134
sUOMI Varaustilan LED‑merkkivalon tila 5. Voit sammuttaa puhaltimen painamalla ja pitämällä alhaalla nopeuspainiketta 8 Kuvan I mukaisesti, tai puhallin LATAUKSEN LED- VARAUSTASO sammuu automaattisesti 20 sekunnin käyttämättömän MERKKIVALON VÄRI jakson jälkeen. 100–75 % Valkoinen Puhaltimen nopeuden säätäminen (Kuva I) 50–75 % Valkoinen 1.
Page 135
sUOMI Ympäristön suojeleminen • Aseta putki useiden senttimetrien korkeudelle maasta ja etene hitaasti lakaisevalla liikkeellä sivulta toiselle pitäen Toimita tämä laite kierrätykseen. Tällä symbolilla roska-/lehtikertymän edessäsi Kuvan G mukaisesti. merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää normaalin KUNNOSSAPITO kotitalousjätteen mukana. Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan Työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään kerätä...
sVEnska AXELLÖVBLÅS DCMBL777 Gratulerar! EG-försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, Maskindirektiv grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Axellövblås Tekniska data DCMBL777 DCMBL777 WALT garanterar att produkterna som beskrivs under Spänning Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN ISO 12100:2010,...
Page 137
sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumkod 201811475B eller senare **Schemat över batteriladdningstider tillhandahålls endast som vägledning.
sVEnska h ) Bli inte vårdslös och ignorera inte spikar, skruvar eller andra små metallföremål som säkerhetsprinciperna trots att du är van att använda kan skapa en förbindelse från ena polen till den verktyg. Vårdslöst handlande kan leda till allvarlig andra.
sVEnska Placera inga föremål i öppningarna på rikoschettera. Ivägslungade föremål kan skada egendom • apparaten. Använd inte apparaten om någon och öka risken för personskador. öppning är blockerad; håll öppningarna fria från g ) Använd inte lövblåsen för att blåsa något som damm, bomullsfibrer, hår och övrigt som kan brinner eller ryker, till exempel cigaretter, tändstickor minska luftflödet.
Page 140
sVEnska Håll barn, åskådare och djur minst 10 meters avstånd av enheten. Sådana preventiva åtgärder minskar risken för • från arbetsområdet under start eller när enheten används. oavsiktlig start av apparaten. Låt den inte användas som leksak. Håll apparaten under • • Använd inte om apparaten inte fungerar som den ska eller noggrann uppsikt när den används av barn eller i närheten om den har tappats, skadats, lämnats utomhus eller tappats i av barn.
Page 141
sVEnska Koppla bort laddaren från vägguttaget innan du • SE UPP: påbörjar rengöringen. Detta kommer att minska risken Risk för brännskada. För att minska för elektriska stötar. Borttagning av batteriet minskar risken för skador, ladda endast D WALT uppladdningsbara inte risken. batterier.
Page 142
sVEnska att återgå till maximal laddningshastighet även om batteriet • Aldda endast batteripaketet i D WALT laddare. blir varmt. Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan vätska. • DCB118-laddaren är utrustad med en intern fläkt som är designad Förvara inte eller använd verktyget och batteriet •...
Page 143
sVEnska av batterier till att batteripolerna är skyddade och väl batterier med den lägre märkningen av watt-timmar kan undanta paketet från visa transportbestämmelser som införts för isolerade från material som eventuellt kan komma i kontakt med dem och orsaka kortslutning. batteriet med högre watt-timmar. Exempel på...
sVEnska Bränn inte batteripaketet. Håll åskådare på avstånd. ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh). Direktiv 2000/14/EG garanterad ljudeffekt. TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på Placering av datumkod (Bild [Fig.] F) 36 Wh). Produktionsdatumkoden 23 ...
Page 145
sVEnska Montering och borttagning av batteriet från VARNING: Använd enbart D WALT verktyget (Bild A, F) batteripaket och laddare. VARNING: Montering av blåsrör (Bild C) Innan du tar bort eller sätter i VARNING: batteriet, se till att hastighetsspaken 3 är i läge av för att Använd inte lövblåsen utan att förhindra manövrering av omkopplaren.
Page 146
sVEnska FÖRSIKTIGHET: Du lämnar blåsenutan uppsikt. Använd alltid Du kontrollerar, justerar, rengör eller utför andra skyddsglasögon och hörselskydd. Använd en filtermask arbeten på blåsen. vid arbeten i dammiga miljöer. Användning av handskar, Indikator laddningsstatus (Bild A, I) långbyxor och lämpliga skor rekommenderas. Håll långt hår och lösa kläder undan från öppningsbara och DCMBL777 i är utrustat med en indikator för laddningsstatus ...
Page 147
sVEnska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga HASTIGHETSINSTÄLLNING HASTIGHET LED-FÄRG materialen som används i dessa delar. Använd en trasa fuktad endast med vatten och mild tvål. Låt aldrig vätska komma in i verktyget och sänk aldrig ner någon del av verktyget i vätska.
TüRkçE EKSENEL ÜFLEYİCİ DCMBL777 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Yönetmeliği geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Eksenel Üfleyici Teknik Özellikleri DCMBL777 DCMBL777 WALT Teknik Veriler altında açıklanan bu ürünlerin...
Page 150
TüRkçE emin olun. Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden tehlikeleri azaltabilir. olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre keyfi davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili yapılması...
TüRkçE g ) Bahçe üfleyiciyi sigara, kibrit veya sıcak kül gibi Cihaz açıklıklarına herhangi bir nesne koymayın. • yanan ya da duman çıkaran herhangi bir şeyi üflemek Cihazı, açıklıklardan herhangi biri tıkalıyken için kullanmayın. Bu tür kıvılcım kaynakları yangın riskini kullanmayın, toz, kıl, saç...
TüRkçE BU TALİMATLARI SAKLAYIN Ünitenin oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyin. • Çocukların yakınında kullanıldığında çok dikkat edilmelidir. Ünitenin bakımını dikkatli yapın. En iyi ve en güvenli • Diğer Riskler performans için üniteyi temiz tutun. Doğru bakım için İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve güvenlik talimatları izleyin.
Page 153
TüRkçE voltajla kullanmaya çalışmayın. Bu, araç şarj cihazı için bataryaları şarj edin. Diğer batarya türleri patlayarak yaralanmaya ve hasara neden olabilir. geçerli değildir. Bir Bataryanın Şarj Edilmesi DİKKAT: (Şek. [Fig.] A, F) Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. 2.
Page 154
TüRkçE Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile • Elektronik koruma sistemi aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum XR Li-Ion cihazlar; aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemine sahip Akü...
Page 155
TüRkçE uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. oda sıcaklığında saklayın. bölümüne kadar test edilmiştir. 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesinin tam uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü...
Page 156
TüRkçE Paket İçeriği Açıklama (Şek. A) Paket şunları içerir: UYARI: 1 Üfleme Makinesi Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi 1 Boru bir parçasını değiştirmeyin. Hasar veya yaralanmayla 1 Yoğunlaştırıcı ucu sonuçlanabilir. 1 Süpürge ucu Tetik düğmesi 1 Li-iyon batarya (C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, Tutamak X1, Y1, Z1 modelleri) Hız kilidi düğmesi...
Page 157
TüRkçE Üfleyici Borusu Mekanizması (Şek. C) veya süpürge ucunun 11 altındaki kilitleme tırnağına 10 yerleşmesini sağlayın. UYARI: 4. Yerinde güvenli bir şekilde tutulduğundan emin olmak Üfleyiciyi boru güvenli bir şekilde için yoğunlaştırıcı ucunu concentrator tip veya süpürge yerine takılmadan çalıştırmayın. Asla boru deliğinden ucunu çekin.
Page 158
TüRkçE Açılması (Şek. A, H, I) aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya UYARI: neden olabilir. Çalıştırırken aleti sıkıca tutun. UYARI: DİKKAT: Üfleyiciyi, boru yerine sağlam bir şekilde Ünite çıkışını kendinize veya etraftaki yerleştirmeden çalıştırmayın. Asla boru deliğinden diğer kişilere doğrultmayın.
Page 159
TüRkçE Hız Ayarı LED Renkleri UYARI: Güvenli ve verimli çalışmayı sağlamak HIZ AYARI için elektrikli cihazı ve havalandırma deliklerini her zaman LED RENGI temiz tutun. UYARI: ECO Modu Beyaz Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal — kullanmayın.
Ελληνικά ΑΞΟΝΙΚΟΣ ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ DCMBL777 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την αξεσουάρ, διατήρηση...
Page 162
Ελληνικά γ ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό το πακέτο μπαταρίας, αν είναι αποσπώμενο, από το προσωπικό τραυματισμό. ηλεκτρικό εργαλείο, πριν διεξάγετε οποιαδήποτε β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται Να...
Page 163
Ελληνικά δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση στις εισόδους αέρα. Αν οποιοδήποτε από αυτά που των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει προαναφέρθηκαν τραβηχτεί μέσα στις εισόδους αέρα, εγκαύματα ή και πυρκαγιά. μπορεί να αυξήσει το κίνδυνο τραυματισμού. δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να e ) Κρατάτε...
Page 164
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε Σε καμία τον κίνδυνο φωτιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού: περίπτωση μην επιτρέψετε να χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα παιδιά, άτομα με μειωμένες σωματικές, Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν • αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη είναι...
Page 165
Ελληνικά Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα καλή Αποσυνδέστε το πακέτο μπαταρίας από τον φυσητήρα • • πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, ισορροπία. Πάντα να στηρίζεστε σταθερά στα πόδια σας. αλλάξετε αξεσουάρ, πραγματοποιήσετε σέρβις, Βαδίζετε αργά και σε καμία περίπτωση, μην τρέχετε. μεταφέρετε ή αποθηκεύσετε τη μονάδα. Αυτού του είδους Μην...
Page 166
Ελληνικά Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο έχει διευθετηθεί έτσι οδηγίες και τις επισημάνσεις προσοχής πάνω στον φορτιστή, • ώστε να μην πατηθεί, μπερδευτεί στα πόδια ατόμων ή το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το υποβληθεί με άλλο τρόπο σε ζημιά ή καταπόνηση. πακέτο μπαταριών.
Page 167
Ελληνικά κουμπί απασφάλισης μπαταρίας 16 που υπάρχει πάνω στο το πακέτο μπαταριών από υπερφόρτωση, υπερθέρμανση ή πακέτο μπαταριών. βαθιά εκφόρτιση. ΣηΜΕιΩΣη: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση και μέγιστη Το εργαλείο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν ενεργοποιηθεί το ωφέλιμη ζωή των πακέτων μπαταριών ιόντων λιθίου, φορτίζετε ηλεκτρονικό...
Page 168
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: • Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών μόνο σε φορτιστές D WALT. Όταν δεν χρησιμοποιείται ΜΗΝ πιτσιλίζετε ή βυθίζετε σε νερό ή άλλα υγρά. • το εργαλείο, τοποθετείτε το με την πλευρά του σε Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε το εργαλείο και • σταθερή...
Ελληνικά ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του Μην αγγίζετε με αγώγιμα αντικείμενα. συμμορφώνονται με τους εφαρμοστέους κανονισμούς. Μεταφορα της Μπαταριας FLEXVOLT Η μπαταρία D WALT FLEXVOLT® διαθέτει δύο καταστάσεις: Μη φορτίζετε κατεστραμμένες μπαταρίες. Χρήσης και Μεταφοράς. κατάσταση Χρήσης: Όταν η μπαταρία FLEXVOLT δεν...
Page 170
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Το σήμα λέξης και τα λογότυπα Bluetooth® είναι Άκρο σκουπίσματος κατατεθέντα εμπορικά σήματα ιδιοκτησίας της Bluetooth®, SIG, Άκρο συγκεντρωτή Inc. και οποιαδήποτε χρήση τέτοιων σημάτων από την D WALT Γλωττίδα ασφάλισης είναι κατόπιν αδείας. Άλλα εμπορικά σήματα και εμπορικές Βάση...
Page 171
Ελληνικά Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου 2. Ωθήστε τον σωλήνα φυσητήρα πάνω στην κεφαλή ισχύος έως ότου οι δύο ασφαλίσεις του σωλήνα μπαταριών από το εργαλείο (Εικ. A, F) φυσητήρα ασφαλίσουν τον σωλήνα φυσητήρα 5 και ακουστεί χαρακτηριστικός ήχος κλικ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: •...
Page 172
Ελληνικά Σωστή τοποθέτηση των χεριών (Εικ. G) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε Για να την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση χρησιμοποιείτε...
Page 173
Ελληνικά ταχύτητας: Λειτουργία ECO 20 (λευκή LED), κανονική • Με τον σωλήνα τοποθετημένο αρκετές ίντσες πάνω από λειτουργία (πορτοκαλί LED) και λειτουργία Τούρμπο\ 22 το έδαφος, και χρησιμοποιώντας μία κίνηση «σάρωσης» από (κόκκινη LED). Ο δείκτης ταχύτητας σας βοηθά να τη μία πλευρά στην άλλη, προχωρήστε αργά κρατώντας τα βελτιστοποιήσετε...
Page 174
Ελληνικά Μεταφορά ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποτρέψετε αθέλητη εκκίνηση, πάντα να αφαιρείτε τις μπαταρίες πριν μεταφέρετε το εργαλείο σας! Αποθήκευση ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα πραγματοποιείτε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού και συντήρησης πριν από την αποθήκευση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να αποθηκεύετε το εργαλείο σας έχοντας αφαιρέσει τις μπαταρίες του! Αποθηκεύετε...
Page 176
Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς Τηλ: 00302108981616 www.dewalt.gr support@dewalt.gr España Tel: 934 797 400 www.dewalt.es support@dewalt.es France Tel: 04 72 20 39 20 www.dewalt.fr support@dewalt.fr...
Need help?
Do you have a question about the XR DCMBL777 and is the answer not in the manual?
Questions and answers