Page 1
MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES MIXER A IMMERSIONE SENZA FILI RICARICABILE RECHARGEABLE IMMERSION BLENDER WIEDERAUFLADBARER STABMIXER MÉLANGEUR À IMMERSION RECHARGEABLE BATIDORA DE INMERSIÓN RECARGABLE MEC000009NOC...
Page 2
MIXER A IMMERSIONE SENZA FILI RICARICABILE Leggere attentamente e completamente le istruzioni d’uso prima di usare il prodotto e conservarle per un futuro utilizzo. CAUTELA Le lame sono molto affilate! Maneggiarle con la massima attenzione per evitare infortuni. • Alto rischio di infortuni accendendo il prodotto non intenzionalmente.
Page 3
MIXER A IMMERSIONE SENZA FILI RICARICABILE responsabile della loro sicurezza. In generale, raccomandiamo di tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. I bambini dovrebbero essere supervisionati per evitare che giochino con il prodotto. • Prima dell’uso assicurarsi che il caricatore (non incluso) e il cavo di ricarica non siano danneggiati.
Page 4
MIXER A IMMERSIONE SENZA FILI RICARICABILE CARICA La temperatura ideale per la fase di ricarica è compresa tra 15 °C e 35 °C. La luce pilota rossa conferma che l’apparecchio è inserito correttamente nell’unità di carica e che si sta caricando. •Ricarica completa: ca.
Page 5
MIXER A IMMERSIONE SENZA FILI RICARICABILE dell’apparecchio possono perdere il colore originario. Immergere queste parti in olio vegetale prima di pulirle. Quest’apparecchio contiene batterie ricaricabili Li-Ion. Non smaltire il prodotto nei rifiuti domestici al termine della sua vita utile. Il presente manuale è disponibile in formato digitale richiedendolo al servizio clienti al numero verde 800 015 748, attivo da lunedì...
Page 6
IMMERSION BLENDER Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance and keep for future reference. CAUTION The blades are very sharp! Handle blades with utmost care in order to prevent injuries. • High risk of injury by switching on the appliance unintentionally.
Page 7
IMMERSION BLENDER Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Before use, make sure that charging unit (not included) and charging cord are not damaged. • Repairs or the replacement of the mains cord must only be done by authorised service personnel.
IMMERSION BLENDER CHARGING The ideal temperature range for charging is between 15 °C and 35 °C. The red pilot light confirms that the appliance is being charged. • Full charge: about 4 hours • Fully charged: the pilot light turns blue •...
Page 9
IMMERSION BLENDER This manual is available in digital format upon request to Customer Service by calling the toll free number 800 015 748, available from Monday to Friday, 9.00 – 18.00. INFORMATION FOR USERS OF DOMESTIC APPLIANCES This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
Page 10
STABMIXER Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig und vollständig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. ACHTUNG Die Messer sind sehr scharf! Behandeln Sie Schneidwerkzeuge mit äußerster Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden. • Unbeabsichtigtes Einschalten birgt Verletzungs- gefahr! Da es sich um ein Akkugerät handelt, ist das Gerät jederzeit betriebsbereit (in geladenem Zustand).
Page 11
STABMIXER sensorischen oder geistigen Fähigkeitendürfendas Gerät nicht benutzen, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Wir empfehlen außerdem das Gerät außer Reichweite von Kindern aufzubewahren sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. •...
Page 12
STABMIXER AUFLADEN DES GERÄTES Die Umgebungstemperatur sollte idealerweise zwischen 15 °C und 35 °C liegen. Die rote Kontrollleuchte bestätigt, dass das Gerät geladen wird. •Vollladung: ca. 4 Stunden •Nach Vollladung: das Pilotlicht in blau •Die Laufzeit des Gerätes beträgt ca. 15 Minuten (abhängig von der Art der Anwendung).
Page 13
STABMIXER feuchten Tuchabgewischt werden. Vor dem Reinigender Ladestation das Spezialkabel vom Netz trennen. Alle anderen Teilesind spülmaschinengeeignet. Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können die Kunststoffteile beschlagen oder sich verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Speiseölab, bevor Sie sie indie Spülmaschinegeben. Dieses Gerät enthält Li-Ionen Akkus.
Page 14
MÉLANGEUR À IMMERSION Veuillez lire attentivement et entièrement les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et les conserver pour référence future. ATTENTION Les lames sont très coupantes! Manipulez-les avec précaution afin d’éviter toute blessure. • La mise en marche involontaire de l’appareil peut entraîner un grand risque de blessure.
Page 15
MÉLANGEUR À IMMERSION responsable de leur sécurité. De manière générale, nous vous recommandons de maintenir cet appareil hors de portée des enfants. Afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil, les enfants doivent être surveillés. • Avant utilisation, assurez-vous que le chargeur (non inclus) et le câble de charge spécifique ne sont pas endommagés.
Page 16
MÉLANGEUR À IMMERSION CHARGE La température idéale pour la charge de l’appareil se situe entre 15 °C et 35 °C. Un voyant rouge confirme que l’appareil est en charge. •Charge complète: environ 4 heures •Charge terminée: le voyant lumineux devient bleu •La durée d’utilisation est d’environ 15 minutes (selon utilisation) Après chaque utilisation, rechargez l’appareil ainsi l’appareil sera toujours prêt à...
Page 17
MÉLANGEUR À IMMERSION carottes), les parties en plastique de l’appareil peuvent se colorer. Dans ce cas, enduisez-les d’huile végétale avant de les nettoyer. Cet appareil contient une batterie Li-Ion rechargeable. En fin de vie ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères. Ce manuel est disponible sous forme numérique sur demande auprès du Service Client qui peut être contacté...
Page 18
BATIDORA DE INMERSIÓN Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato y consérvelas para consultarlas en el futuro. PRECAUCIÓN ¡Las cuchillas están muy afiladas! Maneje las cuchillas con el máximo cuidado para evitar accidentes. • Existe un riesgo elevado de accidentes si el aparato se enciende sin querer.
Page 19
BATIDORA DE INMERSIÓN con el aparato. • Antes de usarlo, asegúrese de que el cargador (no incluido) y el cable de carga no estén dañados. • Tanto las reparaciones como la sustitución del cable de red deben ser realizadas por personal técnico autorizado.
BATIDORA DE INMERSIÓN RECARGA La temperatura ideal de recarga es entre 15 °C y 35 °C. El piloto rojo confirma que el aparato está correctamente colocado y cargándose. • Carga completa: 4 horas aprox. • Cargado: Indicador azul. • El tiempo de operación es de unos 15 minutos (dependiendo del uso) Después de cada uso, vuelva a colocar el aparato en el cargador.
Page 21
BATIDORA DE INMERSIÓN Este aparato contiene pilas recargables Li-Ion. No tire el producto a la basura al final de su vida útil. Este manual está disponible en forma digital previa solicitud al Servicio de Atención al Cliente llamando al número gratuito 800 015 748, activo de lunes a viernes de 9 a 18 horas.
Page 22
Manuale d’istruzione- Instruction manual- Bedienungsanleitung Mode d’emploi- Manual de instrucciones KASANOVA S.p.A. - Viale Monterosa 91 - 20862 Arcore (MB) PRODOTTO IN P.R.C. / MADE IN P.R.C / HERGESTELLT IN P.R.C. FABRIQUÉ EN R.P.C. / HECHO EN P.R.C.
Need help?
Do you have a question about the MEC000009NOC and is the answer not in the manual?
Questions and answers