Hide thumbs Also See for AD 7052:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

(GB) user manual - 4
(FR) mode d'emploi - 10
(PT) manual de serviço - 17
(LV) lietošanas instrukcija - 27
(HU) felhasználói kézikönyv - 48
(RO) Instrucţiunea de deservire - 36
(RU) инструкция обслуживания - 77
(MK) упатство за корисникот - 42
(SL) navodila za uporabo - 33
(PL) instrukcja obsługi - 103
(HR) upute za uporabu - 80
(DK) brugsanvisning - 66
(SR) Корисничко упутство - 62
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər - 94
AD 7052
- 86
1
(DE) bedienungsanweisung - 7
(ES) manual de uso - 14
(LT) naudojimo instrukcija - 20
(EST) kasutusjuhend - 23
(BS) upute za rad - 45
(CZ) návod k obsluze - 30
(GR) οδηγίες χρήσεως - 39
(NL) handleiding - 51
(FI) manwal ng pagtuturo - 74
(IT) istruzioni operative - 83
(SV) instruktionsbok - 54
(UA) інструкція з експлуатації - 70
(SK) Používateľská príručka - 58
(BG)
Инструкция за употреба
(ALB) Udhëzime për përdorim - 98
- 88

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 7052 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Adler Europe AD 7052

  • Page 1 AD 7052 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 7 (FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 14 (PT) manual de serviço - 17 (LT) naudojimo instrukcija - 20 (LV) lietošanas instrukcija - 27 (EST) kasutusjuhend - 23 (HU) felhasználói kézikönyv - 48...
  • Page 7 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the product, please read carefully and always follow the instructions below. The manufacturer is not responsible for any damage caused by improper use. 2.
  • Page 8 20. Never leave the product connected to a power source unattended. Even if use is interrupted for a short time, turn it off and disconnect the power supply. 21. Never put the power cord, plug or the entire appliance into water. Never expose the product to atmospheric conditions such as direct sunlight or rain, etc.
  • Page 9: Troubleshooting

    CAUTION: The device is now emitting steam. DO not point at people, children, animals or other heat sensitive materials. 15. Once you are finished using the device turn off the steam generation and the motor and unplug the device. You can turn off the Mop and Stem generation function at the same time by pressing and holding the steam select (7) button for 3 seconds.
  • Page 10 DEUTSCH SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH und BEWAHREN SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF 1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie sie stets. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen.
  • Page 11 des Geräts ansammeln kann, was zu Schäden oder einem Brand führen kann. 20. Lassen Sie das an eine Stromquelle angeschlossene Produkt niemals unbeaufsichtigt. Auch wenn die Nutzung kurzzeitig unterbrochen wird, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. 21.
  • Page 12: Fehlerbehebung

    A. Kein Licht – Dampferzeugung ausgeschaltet B. Blaues Licht – Geringe Dampfentwicklung C. Grünes Licht – Mittlere Dampferzeugung D. Rotes Licht – Hohe Dampfentwicklung 13. Nachdem Sie die gewünschte Dampferzeugungsmenge ausgewählt haben, greifen Sie den Griff fest und drücken Sie den Moppmotorschalter (5).
  • Page 13 Rotationsgeschwindigkeit: 110-130 U/min Dampferzeugung: 16-28g/Min Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Page 14 11. AVERTISSEMENT : Lorsque l'appareil est utilisé dans la salle de bain, débranchez la fiche de la prise après utilisation, car la proximité de l'eau présente un risque même lorsque l'appareil est éteint. 12. AVERTISSEMENT : Le liquide ou la vapeur sortant du nettoyeur vapeur ne doit pas être dirigé...
  • Page 15 1. Poignée 2. Crochet d'enroulement supérieur 3. Interrupteur de réglage de la tige télescopique 4. Tige télescopique 5. Interrupteur du moteur de la vadrouille 6. Indicateur de vapeur 7. Interrupteur vapeur 8. Lumière du moteur 9. Bouton marche/arrêt 10. Réservoir d'eau 11.
  • Page 16: Dépannage

    L'appareil peut être utilisé sur des sols durs et scellés. Il est recommandé de tester d'abord l'appareil sur une pièce de revêtement de sol non visible et de consulter les instructions d'entretien du fabricant du revêtement de sol. L'appareil NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ sur : Du cuir, des meubles cirés, des fibres synthétiques, du velours ou des matières fines sensibles à...
  • Page 17 ESPAÑOL CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Antes de usar el producto, lea atentamente y siga siempre las instrucciones a continuación. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso inadecuado.
  • Page 18 20. Nunca deje el producto conectado a una fuente de alimentación sin vigilancia. Incluso si se interrumpe su uso por un corto tiempo, apáguelo y desconecte la fuente de alimentación. 21. Nunca sumerja el cable de alimentación, el enchufe o todo el aparato en agua. Nunca exponga el producto a condiciones atmosféricas como luz solar directa o lluvia, etc.
  • Page 19 de la fregona (5). 14. El dispositivo ahora comenzará a girar el cabezal facilitando la limpieza. PRECAUCIÓN: El dispositivo ahora emite vapor. No apunte a personas, niños, animales u otros materiales sensibles al calor. 15. Una vez que haya terminado de usar el dispositivo, apague la generación de vapor y el motor y desenchufe el dispositivo. Puede desactivar la función de generación de trapeador y tallo al mismo tiempo presionando y manteniendo presionado el botón de selección de vapor (7) durante 3 segundos.
  • Page 20 PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Antes de usar o produto, leia atentamente e siga sempre as instruções abaixo. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por uso indevido. 2.
  • Page 21 21. Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o aparelho na água. Nunca exponha o produto a condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. 22. Verifique periodicamente o estado do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o produto deve ser devolvido a um centro de serviço profissional para substituição, a fim de evitar situações perigosas.
  • Page 22: Solução De Problemas

    função de geração de esfregão e haste ao mesmo tempo pressionando e segurando o botão de seleção de vapor (7) por 3 segundos. CUIDADO: CERTIFIQUE-SE DE QUE O DISPOSITIVO ESFRIOU ANTES DE REMOVER AS ALMOFADAS DO MOP. 16. Remova os esfregões e lave-os. CUIDADO: NÃO USE LAVADORA DE PISO SEM ALMOFADAS.
  • Page 23 LIETUVIŲ SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI 1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada vadovaukitės toliau pateiktomis instrukcijomis. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 2. Gaminys skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio tikslams, kurie nesuderinami su jo paskirtimi.
  • Page 24 Netinkamai atliktas remontas gali sukelti pavojingų situacijų naudotojui. 24. Niekada nenaudokite gaminio šalia degių medžiagų. 25. Niekada nenukreipkite garų valytuvo į save, kitus žmones, gyvūnus ar elektros prietaisus. 26. Prietaisą galima naudoti tik su originaliais priedais. 27. Įsitikinkite, kad vandens bako dangtelis tvirtai prisuktas prie įrenginio. 28.
  • Page 25: Problemų Sprendimas

    11. Norėdami išimti priedus, palaukite, kol jie atvės, pasukite juos kita kryptimi ir nuimkite. Priedų aprašymai ir siūlomas naudojimas: a. Pagrindinis antgalis (21) – naudojamas sunkiai naudojamoms vietoms, pvz., tarp spintelių ar kampų. b. Išlenktas antgalis (14) – pasiekti už ko nors arba po kažkuo, pavyzdžiui, už virtuvės maišytuvo. c.
  • Page 26 EESTI OHUTUSTINGIMUSED OLULISED OHUTUSJUHISED PALUN LUGEGE HOOLIKALT JA SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS 1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati allolevaid juhiseid. Tootja ei vastuta ebaõigest kasutamisest põhjustatud kahjude eest. 2. Toode on mõeldud kasutamiseks ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet eesmärkidel, mis ei sobi kokku selle ettenähtud kasutusega.
  • Page 27 19. Ärge katke seadet ega katke selle avasid, kuna see võib põhjustada kuumuse kogunemist seadme sisemusse, mis võib põhjustada kahjustusi või tulekahju. 20. Ärge kunagi jätke toiteallikaga ühendatud toodet järelevalveta. Isegi kui kasutamine on lühikeseks ajaks katkenud, lülitage see välja ja lahutage toide. 21.
  • Page 28 7. Kasutage kraanivett ilma lõhna- ja pesuaineteta. Lubatud on ainult puhas kraanivesi. 8. Ärge täitke veepaaki üle MAX joone. 9. Sulgege räni klapp, lükates selle kindlalt tagasi oma kohale ja paigaldades paagi oma kohale. 10. Ühendage seade seinakontakti või pikendusjuhtmesse. 11.
  • Page 29 3. Pöörlev põrandapuhastusvahend ei pöörle. a. Veenduge, et seade on korralikult ühendatud ja sisse lülitatud. b. Veenduge, et pöörlev põrandapuhasti on õigesti ühendatud. 4. Mopipadjad ei pöörle ega kõiguta. a. Veenduge, et need on korralikult puhastusvahendile pandud ja asetatud õigesti. 5.
  • Page 30 LATVIEŠU DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKAMAI ATSAUKSMEI 1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā. 2. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai iekštelpās. Neizmantojiet produktu mērķiem, kas nav saderīgi ar paredzēto lietojumu.
  • Page 31 23. Nekad neizmantojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas vadu, ja tas ir nomests vai citādi bojāts, vai arī ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats salabot bojātu izstrādājumu, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Vienmēr nododiet bojāto ierīci remontam profesionālam servisa centram. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti.
  • Page 32: Problēmu Novēršana

    8. Lai pievienotu citus stiprinājumus, lūdzu, izvēlieties vajadzīgo stiprinājumu un iekšpusē jūs atradīsiet birzi, kas atbildīs kātaļai uz galvenās sprauslas. 9. Ievietojiet pielikumu uz sprauslas un pagrieziet, lai tapa nokristu vietā un tā lietošanas laikā uzgalis nekustētos. 10. Tagad varat izmantot tvaika atlases pogu (7), lai izvēlētos tvaika ģenerēšanas intensitāti. UZMANĪBU: LIETOŠANAS LAIKĀ...
  • Page 33 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PROSÍM, ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Před použitím výrobku si prosím pozorně přečtěte a vždy dodržujte níže uvedené pokyny. Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním. 2. Výrobek je určen pouze pro vnitřní použití. Nepoužívejte výrobek k účelům, které nejsou kompatibilní...
  • Page 34 by být produkt vrácen do profesionálního servisního střediska k výměně, aby se předešlo nebezpečným situacím. 23. Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud spadl nebo jinak poškozen, nebo pokud nefunguje správně. Nepokoušejte se opravit poškozený výrobek sami, protože by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení vždy vraťte do odborného servisního střediska k opravě.
  • Page 35: Řešení Problémů

    5. Nasaďte rukojeť napařovače (13) na místo, kde byla umístěna teleskopická tyč. 6. Připojte hlavní trysku (21) stisknutím tlačítka na základně nástavce a zatlačením na místo, jak je znázorněno na straně 7. 7. Můžete také přidat jakýkoli jiný nástavec na hlavní trysku nebo použít hlavní trysku tak, jak je. 8.
  • Page 36 SLOVENČINA BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PROSÍM, POZORNE ČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE 1. Pred použitím produktu si pozorne prečítajte a vždy dodržiavajte nižšie uvedené pokyny. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním. 2. Výrobok je určený len na vnútorné použitie. Výrobok nepoužívajte na účely, ktoré nie sú...
  • Page 37 predišlo nebezpečným situáciám. 23. Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom, ak spadol alebo inak poškodil, alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť poškodený výrobok sami, pretože to môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie vždy vráťte do profesionálneho servisného strediska na opravu. Všetky opravy môžu vykonávať iba autorizovaní...
  • Page 38 ako je znázornené na strane 5. 2. Odstráňte otočný nástavec mopu stlačením tlačidla v blízkosti výstupu pary hlavného zariadenia, ako je znázornené v spodnej časti strany 4. 5. Pripevnite rukoväť naparovača (13) na miesto, kde bola umiestnená teleskopická tyč. 6. Pripojte hlavnú trysku (21) stlačením tlačidla na základni nadstavca a zatlačením na miesto, ako je znázornené na strane 7. 7.
  • Page 39 ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L PENTRU REFERINȚE VITORIALE 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să urmați întotdeauna instrucțiunile de mai jos. Producătorul nu este responsabil pentru nicio daune cauzate de o utilizare necorespunzătoare.
  • Page 40 20. Nu lăsați niciodată produsul conectat la o sursă de alimentare nesupravegheat. Chiar dacă utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-l și deconectați sursa de alimentare. 21. Nu puneți niciodată cablul de alimentare, ștecherul sau întregul aparat în apă. Nu expuneți niciodată...
  • Page 41 14. Dispozitivul va începe acum să rotească capul, facilitând curățarea. ATENȚIE: Dispozitivul emite acum abur. Nu îndreptați spre oameni, copii, animale sau alte materiale sensibile la căldură. 15. Odată ce ați terminat de utilizat dispozitivul, opriți generatorul de abur și motorul și deconectați dispozitivul. Puteți dezactiva funcția de generare Mop și Stem în același timp, apăsând și apăsat butonul de selectare a aburului (7) timp de 3 secunde.
  • Page 42 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε πάντα τις παρακάτω οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε ζημιά που προκαλείται από ακατάλληλη χρήση. 2. Το προϊόν προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν...
  • Page 43 οδηγήσει σε ζημιά ή πυρκαγιά. 20. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν συνδεδεμένο σε πηγή ρεύματος χωρίς επίβλεψη. Ακόμα κι αν η χρήση διακοπεί για μικρό χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε το και αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος. 21. Μην βάζετε ποτέ το καλώδιο ρεύματος, το φις ή ολόκληρη τη συσκευή σε νερό. Μην εκθέτετε...
  • Page 44 13. Αφού επιλέξετε την επιθυμητή ποσότητα παραγωγής ατμού, πιάστε σταθερά τη λαβή και πατήστε το διακόπτη του κινητήρα σφουγγαρίστρας (5) 14. Η συσκευή θα αρχίσει τώρα να περιστρέφει την κεφαλή διευκολύνοντας τον καθαρισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή εκπέμπει τώρα ατμό. Μην κατευθύνετε ανθρώπους, παιδιά, ζώα ή άλλα ευαίσθητα στη θερμότητα υλικά. 15.
  • Page 45 македонски БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦИЈА 1. Пред да го користите производот, ве молиме прочитајте внимателно и секогаш следете ги упатствата подолу. Производителот не е одговорен за каква било штета предизвикана од неправилна употреба. 2.
  • Page 46 ако употребата е прекината за кратко време, исклучете го и исклучете го напојувањето. 21. Никогаш не ставајте го кабелот за напојување, приклучокот или целиот апарат во вода. Никогаш не го изложувајте производот на атмосферски услови како што се директна сончева светлина или дожд, итн. 22.
  • Page 47: Решавање Проблеми

    моторот за џогер (5) 14. Уредот сега ќе почне да ја ротира главата што го олеснува чистењето. ВНИМАНИЕ: Уредот сега испушта пареа. Не покажувајте кон луѓе, деца, животни или други материјали чувствителни на топлина. 15. Откако ќе завршите со користење на уредот, исклучете го генерирањето пареа и моторот и исклучете го уредот од струја. Може...
  • Page 48 BOSANSKI SIGURNOSNI USLOVI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTSTVA MOLIM VAS PROČITAJTE PAŽLJIVO I ZAČUVITE ZA BUDUĆE REFERENCE 1. Prije upotrebe proizvoda, pažljivo pročitajte i uvijek slijedite donje upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu uzrokovanu nepravilnim korištenjem. 2. Proizvod je namijenjen samo za unutrašnju upotrebu. Nemojte koristiti proizvod u svrhe koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
  • Page 49 neki drugi način oštećen, ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami da popravite oštećeni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek vratite u profesionalni servisni centar na popravak. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni serviseri. Nepravilno obavljene popravke mogu dovesti do opasnih situacija za korisnika. 24.
  • Page 50 7. Također možete dodati bilo koji drugi dodatak na vrh glavne mlaznice ili koristiti glavnu mlaznicu kakva jeste. 8. Da biste dodali ostale dodatke, izaberite željeni dodatak i unutra ćete pronaći gaj, koji će odgovarati klinu na glavnoj mlaznici. 9. Umetnite dodatak na mlaznicu i okrenite ga da klin padne na svoje mesto i tako da se nastavak ne pomera tokom upotrebe. 10.
  • Page 51 MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ 1. A termék használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el és mindig kövesse az alábbi utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért.
  • Page 52 használat rövid időre meg is szakad, kapcsolja ki és húzza ki a tápellátást. 21. Soha ne tegye vízbe a tápkábelt, a csatlakozódugót vagy az egész készüléket. Soha ne tegye ki a terméket légköri hatásoknak, például közvetlen napfénynek vagy esőnek stb. 22.
  • Page 53 15. Ha befejezte a készülék használatát, kapcsolja ki a gőzfejlesztőt és a motort, és húzza ki a készüléket. A Mop és Stem generálás funkciót egyidejűleg kikapcsolhatja a gőzválasztó (7) gomb 3 másodpercig tartó nyomva tartásával. VIGYÁZAT: GYŐZŐDJÖN MEG ARRÓL, HOGY AZ ESZKÖZ LEHÜLT, MIELŐTT eltávolítja a felmosókorongokat. 16.
  • Page 54 NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE 1. Lees de onderstaande instructies aandachtig door voordat u het product gebruikt en volg deze altijd op. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik. 2.
  • Page 55 het verwarmde apparaat koelt langzaam af. 19. Bedek het apparaat of de openingen ervan niet, omdat hierdoor de warmte zich in het apparaat kan ophopen, wat kan leiden tot schade of brand. 20. Laat het product nooit onbeheerd aangesloten op een stroombron. Zelfs als het gebruik korte tijd wordt onderbroken, schakelt u het apparaat uit en koppelt u de stroomtoevoer los.
  • Page 56 12. Druk op de stoomkeuzeknop (7) om de intensiteit van de stoom te kiezen. Het stoomindicatorpictogram verandert van kleur. A. Geen licht – Stoomproductie uitgeschakeld B. Blauw licht – Lage stoomontwikkeling C. Groen licht – Middelmatige stoomproductie D. Rood licht – Hoge stoomproductie 13.
  • Page 57 Nominaal vermogen: 1300 W Capaciteit watertank: 550 ml Rotatiesnelheid: 110-130 tpm Stoomproductie: 16-28 g/min We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu.
  • Page 58 8. VARNING: Förvara enheten utom räckhåll för barn. 9. VARNING: Dra alltid ut kontakten ur eluttaget efter användning genom att hålla i uttaget med handen. Dra INTE I nätsladden. 10. VARNING: Använd inte enheten nära brandfarliga material. 11. VARNING: När apparaten används i badrummet, dra ut kontakten ur uttaget efter användning, eftersom närheten till vatten utgör en risk även när apparaten är avstängd.
  • Page 59 29. Varning. Het ånga, min orsakar brännskador. 30. Rör inte vid enhetens heta ytor. Enhetsbeskrivning: 1. Handtag 2. Övre lindningskrok 3. Omkopplare för teleskopstång 4. Teleskopstång 5. Moppmotorströmbrytare 6. Ångindikator 7. Ångbrytare 8. Motorljus 9. På/av-knapp 10. Vattentank 11. Roterande mopphuvud 12.
  • Page 60 9. Sätt in tillbehöret på munstycket och vrid så att pinnen faller på plats och så att tillbehöret inte rör sig under användning. 10. Du kan nu använda Steam select-knappen (7) för att välja intensiteten för ånggenereringen. FÖRSIKTIGHET: RÖR INTE HUVUDÅNGDYSA ELLER TILLBEHÖR UNDER ANVÄNDNING. STÄNG AV ENHETEN OCH LÅT TILLBEHÅNGEN KYLNA INNAN DU BORTTAGAR DEN.
  • Page 61 SLOVENŠČINA BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PROSÍM, POZORNE ČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE 1. Pred použitím produktu si pozorne prečítajte a vždy dodržiavajte nižšie uvedené pokyny. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním. 2. Výrobok je určený len na vnútorné použitie. Výrobok nepoužívajte na účely, ktoré nie sú zlučiteľné...
  • Page 62 zo zásuvky a nechajte zariadenie vychladnúť. Počkajte dostatočne dlho, pretože vyhrievané zariadenie pomaly ochladzuje. 19. Zariadenie nezakrývajte ani nezakrývajte jeho otvory, pretože to môže spôsobiť akumuláciu tepla vo vnútri zariadenia, čo môže viesť k poškodeniu alebo požiaru. 20. Nikdy nenechávajte výrobok pripojený k zdroju napájania bez dozoru. Aj keď sa používanie na krátky čas preruší, vypnite ho a odpojte napájanie.
  • Page 63: Riešenie Problémov

    určené na hlavnom zariadení, ako je znázornené na strane 4. 4. Pri odinštalovaní otočnej hlavy mopu sa uistite, že je zariadenie vychladnuté a vypnuté, a tiež stlačte tlačidlo a pevne ho potiahnite smerom nahor, aby sa zariadenie uvoľnilo. 5. Silným potiahnutím rukoväte na nádrži na vodu (10) vytiahnite nádržku na vodu. 6.
  • Page 64 d. Po zapnutí generátora pary počkajte aspoň 30 sekúnd. e. Po skontrolovaní všetkých vyššie uvedených bodov a stále nedochádza k tvorbe pary, kontaktujte zákaznícky servis. 2. Pri použití rotačného čističa podláh nie je para konzistentná. a. Zmeňte vytváranie pary na High. 3.
  • Page 65 СРПСКИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА МОЛИМ ВАС ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЗАЧУВИТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ 1. Пре употребе производа, пажљиво прочитајте и увек пратите упутства у наставку. Произвођач није одговоран за било какву штету узроковану неправилном употребом. 2. Производ је намењен само за унутрашњу употребу. Немојте користити производ у сврхе...
  • Page 66 18. Након што искључите уређај, пре чишћења или складиштења, извуците кабл за напајање из утичнице и оставите да се опрема охлади. Сачекајте довољно дуго јер се загрејани уређај полако хлади. 19. Немојте покривати уређај нити покривати његове отворе јер то може довести до акумулације...
  • Page 67: Решавање Проблема

    средини кругова. Ако их не инсталирате правилно, ризикујете да изгребете под или оштетите уређај. 3. Чврсто притисните главни уређај надоле на ротирајућу главу крпе пазећи да притиснете дугме на глави тако да кликне на место дизајнирано на главном уређају као што је приказано на страни 4. 4.
  • Page 68 1. Уређај не ствара пару: а. Проверите да ли је утикач уређаја и да ли је уређај исправно укључен. б. Проверите да ли је резервоар за воду напуњен и правилно уметнут. ц. Ако је индикаторска лампица укључена и уређај треба да генерише пару. д.
  • Page 69 (DK) brugsanvisning DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER LÆS VENLIGST OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE 1. Før du bruger produktet, bedes du læse omhyggeligt og altid følge instruktionerne nedenfor. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af forkert brug. 2. Produktet er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke produktet til formål, der er uforenelige med dets tilsigtede brug.
  • Page 70 18. Når du har slukket for apparatet, før du rengør eller opbevarer det, skal du tage netledningen ud af stikkontakten og lade udstyret køle af. Vent længe nok, fordi den opvarmede enhed køler langsomt ned. 19. Dæk ikke enheden til eller tildæk dens åbninger, da dette kan forårsage, at varme samler sig inde i enheden, hvilket kan resultere i beskadigelse eller brand.
  • Page 71 opad for at frigøre enheden. 5. Træk i håndtaget på vandbeholderen (10) for at trække vandbeholderen ud. 6. Træk i silikoneklappen på vandtanken for at åbne vandindtaget. Som vist på side 5. 7. Brug postevand uden tilsat dufte eller rengøringsmidler. Kun rent postevand er tilladt. 8.
  • Page 72 en. Skift dampgenereringen til Høj. 3. Den roterende gulvrenser roterer ikke. en. Sørg for, at enheden er tilsluttet og tændt korrekt. b. Sørg for, at den roterende gulvrenser er tilsluttet korrekt. 4. Moppepuderne roterer eller svajer ikke. en. Sørg for, at de er sat ordentligt på støvsugeren og er sat på den rigtige måde. 5.
  • Page 73 УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ БУДЬ ЛАСКА, ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКУ В МАЙБУТНЬОМУ 1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-яку шкоду, спричинену неналежним використанням. 2. Продукт призначений лише для використання в приміщенні. Не використовуйте виріб у...
  • Page 74 речовин, таких як засоби для видалення накипу, ароматичні олії чи засоби для чищення. 17. Шнур живлення не повинен торкатися гарячих частин пристрою і не повинен знаходитися поблизу інших джерел тепла. 18. Після вимкнення приладу, перед чищенням або зберіганням вийміть вилку шнура живлення...
  • Page 75 Перед першим використанням: 1. Видаліть усі пакувальні матеріали 2. Протріть усі частини вологою тканиною, змоченою водою. 3. Перевірте, чи відсутні будь-які частини, звернувшись до сторінки 2 посібника. Використання обертової швабри: 1. Встановіть ручку (1), натиснувши кнопки на нижній частині ручки всередину та міцно втиснувши її у верхню частину телескопічної штанги.
  • Page 76: Вирішення Проблем

    g. Кругла маленька насадка (19) – використовується для невеликих площ. Для яких підлог підходить прилад: Пристрій можна використовувати на герметичних твердих поверхнях підлоги. Рекомендується спочатку перевірити пристрій на невидимій частині підлоги та ознайомитися з інструкціями з догляду виробника підлоги. Пристрій НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ на: шкірі, вощених меблях, синтетичному волокні, оксамиті або тонких матеріалах, чутливих до...
  • Page 77 SUOMI TURVALLISUUSOHJEET TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA TARKISTUKSESTA 1. Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti ja noudata aina alla olevia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä aiheutuneista vahingoista. 2. Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Älä käytä tuotetta tarkoituksiin, jotka eivät ole yhteensopivia sen käyttötarkoituksen kanssa.
  • Page 78 huoltoliikkeeseen korjausta varten. Vain valtuutetut huoltoasiantuntijat saavat suorittaa kaikki korjaukset. Virheellisesti suoritetut korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle vaarallisia tilanteita. 24. Älä koskaan käytä tuotetta syttyvien materiaalien lähellä. 25. Älä koskaan suuntaa höyrypesuria itseäsi, muita ihmisiä, eläimiä tai sähkölaitteita kohti. 26. Laitetta saa käyttää vain alkuperäisten lisävarusteiden kanssa. 27.
  • Page 79 10. Voit nyt käyttää höyrynvalintapainiketta (7) valitaksesi höyryntuoton voimakkuuden. VAROITUS: ÄLÄ KOSKE PÄÄHÖYRYSUUTINTA TAI LISÄTTÄ KÄYTÖN AIKANA. SAMMUTA LAITE JA ANNA LISÄVARUSTEEN JÄÄHTYÄ ENNEN IRROTTAMISTA. 11. Irrota lisäosat odottamalla niiden jäähtymistä ja kääntämällä niitä toiseen suuntaan ja irrottamalla ne. Liitteiden kuvaukset ja käyttöehdot: a.
  • Page 80 РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО СПРАВКИ 1. Перед использованием продукта внимательно прочитайте и всегда следуйте приведенным ниже инструкциям. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, вызванный неправильным использованием. 2. Изделие предназначено только для использования внутри помещений. Не используйте...
  • Page 81 питания из розетки и дайте оборудованию остыть. Пожалуйста, подождите достаточно долго, поскольку нагретое устройство остывает медленно. 19. Не накрывайте устройство и не закрывайте его отверстия, так как это может привести к накоплению тепла внутри устройства, что может привести к повреждению или...
  • Page 82: Поиск Неисправностей

    7. Используйте водопроводную воду без каких-либо ароматизаторов или моющих средств. Разрешается использовать только чистую водопроводную воду. 8. Следите за тем, чтобы резервуар для воды не превышал отметку MAX. 9. Закройте силиконовую заслонку, плотно вставив ее на место и установив резервуар на место. 10.
  • Page 83 Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Page 84 oštećen, proizvod treba vratiti u profesionalni servisni centar na zamjenu kako bi se izbjegle opasne situacije. 23. Nikada nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje, ako je pao ili je na neki drugi način oštećen, ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara.
  • Page 85 5. Pričvrstite dršku kuhala na paru (13) na mjesto gdje je postavljena teleskopska šipka. 6. Pričvrstite glavnu mlaznicu (21) pritiskom na gumb na dnu nastavka i guranjem na mjesto kao što je prikazano na stranici 7. 7. Također možete dodati bilo koji drugi dodatak na vrh glavne mlaznice ili koristiti glavnu mlaznicu kakva jest. 8.
  • Page 86 ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI 1. Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente e seguire sempre le istruzioni riportate di seguito. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati da un uso improprio. 2.
  • Page 87 ecc. 22. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il prodotto deve essere restituito a un centro di assistenza professionale per la sostituzione per evitare situazioni pericolose. 23. Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato, o se è caduto o è...
  • Page 88: Risoluzione Dei Problemi

    ATTENZIONE: NON UTILIZZARE LA LAVAPAVIMENTO SENZA PASTIGLIE. DANNEGGERÀ IL DISPOSITIVO E IL PAVIMENTO. Funzione pulitore a vapore: È possibile utilizzare l'apparecchio senza l'accessorio per scopa rotante e utilizzarlo come pulitore a vapore in una forma molto più semplice da maneggiare. Per fare ciò, seguire le istruzioni seguenti: 1.
  • Page 89 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت أﻣﻧﯾﺔ ھﺎﻣﺔ‬ ‫ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ 1. ‫.ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ، ﯾرﺟﻰ ﻗراءة اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟواردة أدﻧﺎه ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﺗﺑﺎﻋﮭﺎ داﺋﻣﺎ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت ﻣﺳؤوﻟﺔ ﻋن أي ﺿرر ﻧﺎﺗﺞ ﻋن اﻻﺳﺗﺧدام ﻏﯾر اﻟﺳﻠﯾم‬ ً...
  • Page 90 14. ‫.ﺳﯾﺑدأ اﻟﺟﮭﺎز اﻵن ﺑﺗدوﯾر اﻟرأس ﻣﻣﺎ ﯾﺟﻌل ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗﻧظﯾف أﺳﮭل‬ ‫.ﺗﻧﺑﯾﮫ: ﯾﺻدر اﻟﺟﮭﺎز اﻵن ﺑﺧﺎرا. ﻻ ﺗﺷﯾر إﻟﻰ اﻷﺷﺧﺎص أو اﻷطﻔﺎل أو اﻟﺣﯾواﻧﺎت أو ﻏﯾرھﺎ ﻣن اﻟﻣواد اﻟﺣﺳﺎﺳﺔ ﻟﻠﺣرارة‬ ً 15. ‫ﺑﻣﺟرد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز، ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل ﺗوﻟﯾد اﻟﺑﺧﺎر واﻟﻣﺣرك واﻓﺻل اﻟﺟﮭﺎز. ﯾﻣﻛﻧك إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل وظﯾﻔﺔ ﺗوﻟﯾد اﻟﻣﻣﺳﺣﺔ واﻟﺳﺎق ﻓﻲ ﻧﻔس‬ ‫.ﺛوان...
  • Page 91: (Bg) Български

    (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги следвайте инструкциите по-долу. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от неправилна употреба. 2.
  • Page 92 достатъчно дълго, защото нагрятото устройство изстива бавно. 19. Не покривайте устройството и не покривайте отворите му, тъй като това може да доведе до натрупване на топлина вътре в устройството, което може да доведе до повреда или пожар. 20. Никога не оставяйте продукта свързан към източник на захранване без надзор. Дори...
  • Page 93: Отстраняване На Неизправности

    7. Използвайте чешмяна вода без добавени аромати или препарати. Допуска се само чиста чешмяна вода. 8. Уверете се, че резервоарът за вода не е напълнен извън линията MAX. 9. Затворете силиконовия капак, като го натиснете здраво обратно на мястото му и инсталирайте отново резервоара на мястото му.
  • Page 94 а. Уверете се, че са правилно поставени върху почистващия препарат и са поставени по правилния начин. 5. Вибрация или люлеене на уреда за парна подова миене. а. Подложките за моп не са прикрепени правилно. Технически подробности: Напрежение: 220-240V~ 50/60 Hz Номинална...
  • Page 95 sobaların içərisi kimi elektrik komponentləri olan cihazlara yönəldilməməlidir. 13. XƏBƏRDARLIQ: Cihaz işləyərkən doldurucunun ağzı açılmamalıdır. 14. XƏBƏRDARLIQ: Cihazı təmizləməzdən əvvəl elektrik kabelini rozetkadan ayırın və cihazın soyumasını gözləyin. Lütfən, kifayət qədər gözləyin, çünki qızdırılan cihaz çox yavaş soyuyur. 15. XƏBƏRDARLIQ: Cihazı su ilə doldurmazdan əvvəl onu enerji təchizatından ayırın.
  • Page 96 Cihaz təsviri: 1. Tutacaq 2. Yuxarı dolama qarmağı 3. Teleskopik çubuq tənzimləmə açarı 4. Teleskopik çubuq 5. Mop mühərrik açarı 6. Buxar göstəricisi 7. Buxar açarı 8. Motor işığı 9. Yandırma/Söndürmə düyməsi 10. Su çəni 11. Fırlanan mop başlığı 12. Mop yastığı 13.
  • Page 97 istifadə edə bilərsiniz. 8. Digər qoşmaları əlavə etmək üçün lütfən, lazımi qoşqu seçin və içəridə bir bağ tapacaqsınız, o, əsas başlıqdakı dirəyə uyğun olacaq. 9. Qoşmanı buruna daxil edin və mıxın yerinə düşməsi və istifadə zamanı qoşma yerindən tərpənməməsi üçün çevirin.
  • Page 98 (ALB) ALBANIAN KUSHTET E SIGURISË UDHËZIME TË RËNDËSISHME TË SIGURISË JU LUTEM LEXOJENI ME KUJDES DHE MBANI PER REFERENCA TE ARDHSHME 1. Përpara përdorimit të produktit, ju lutemi lexoni me kujdes dhe ndiqni gjithmonë udhëzimet e mëposhtme. Prodhuesi nuk mban përgjegjësi për ndonjë...
  • Page 99 15. PARALAJMËRIM: Përpara se ta mbushni pajisjen me ujë, shkëputeni atë nga furnizimi me energji elektrike. 16. Përdorni vetëm ujë të pastër për të mbushur pajisjen, mos shtoni asnjë substancë të tillë si agjentë pastruese, vajra aromatikë ose agjentë pastrimi. 17.
  • Page 100 10. Rezervuari i ujit 11. Koka rrotulluese e leckës 12. Mbushja e leckës 13. Doreza e avullit 14. Grykë e lakuar 15. Grykë e madhe e rrumbullakët 16. Grykë e çarë 17. Kruajtëse e dritares 18. Kruajtëse e sheshtë 19. Grykë e vogël e rrumbullakët 20.
  • Page 101: Zgjidhja E Problemeve

    KUJDES: MOS PREKNI GYRËN KRYESORE TË AVULLIT OSE SHËNJEN GJATË PËRDORIMIT. FIKUR PAJISJEN DHE LËRE TË FTOHET SHTOJCËN PARA SE TA HEQësh. 11. Për të hequr bashkëngjitjet, prisni që ato të ftohen dhe kthejini në drejtimin tjetër dhe hiqini. Përshkrimet e shtojcave dhe përdorimi I sugjeruar: a.
  • Page 102 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 103 POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed użyciem produktu proszę uważnie przeczytać i zawsze postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem. 2. Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych. Nie należy używać...
  • Page 104 czasu, gdyż nagrzane urządzenie stygnie bardzo powoli. 15. UWAGA: Przed napełnieniem urządzenia wodą należy odłączyć je od zasilania. 16. Do napełniania urządzenia używaj wyłącznie czystej wody, nie dodawaj żadnych substancji typu odkamieniacze, olejki aromatyczne czy środki czyszczące. 17. Przewód zasilający nie powinien dotykać gorących części urządzenia i nie powinien znajdować...
  • Page 105 Opis urządzenia: 1. Uchwyt 2. Hak górny do nawijania 3. Przełącznik regulacji drążka teleskopowego 4. Drążek teleskopowy 5. Włącznik silnika mopa 6. Wskaźnik generacji pary 7. Przełącznik generacji pary 8. Wskaźnik silnika 9. Przycisk włączania/wyłączania 10. Zbiornik na wodę 11. Obrotowa głowica mopa 12.
  • Page 106: Rozwiązywanie Problemów

    użytkowania. 10. Możesz teraz użyć przycisku wyboru pary (7), aby wybrać intensywność wytwarzania pary. UWAGA: NIE DOTYKAJ GŁÓWNEJ DYSZY PARY ANI NASADEK PODCZAS UŻYWANIA. WYŁĄCZ URZĄDZENIE I POCZEKAJ, ŻEBY NASADKA OCHŁODZIŁA SIĘ PRZED ZDJĘCIEM. 11. Aby zdjąć nasadki, poczekaj, aż ostygną, obróć je w drugą stronę I zdejmij. Opisy nasadek i sugerowane zastosowanie: A.
  • Page 107: Food Processor

    Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 3222 AD 3052 AD 4009 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...
  • Page 108 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.

This manual is also suitable for:

5905575902696

Table of Contents