PRODUCT PARTS The power adapter Control panel Removable washable fabric Zipper Base cover Foot stand Top cover heat indicator light Power button for top cover Upper cover...
PRODUCT FEATURES AND OPERATION ILLUSTRATION Preparation before use Please put the product on the at floor, and then remove top cover. Usage method Step 1 : wire connection. 1. Connect power adaptor to the power line plug-hole located on the product as shown on the right. 2.
PRODUCT OPERATION GUIDE ON/OFF Press to turn ON. Press again to turn OFF. Default setting timer is 15 minutes. Auto mode button Press to enable AUTO program 1 (green light) foot air bag+heat Press again to switch to program 2 (blue light) foot roller+heat+foot tapping Press again to switch to program 3 (red light) foot air bag+foot roller+heat+foot tapping...
Page 10
PRODUCT OPERATION GUIDE Instructions before use Please store this product in a dry place, do not expose the productto sunlight put the carpet under the product to minimize the working noise. How to use it This product uses only the AC 220V-240V, 50/60Hz power supply. Make sure your indoor voltage fits this specification parameter.
PRODUCT MAINTENANCE Storage Please store it in the packing carton, and put in a safe, dry, well-ventilated, and shaded place. Do not twist the power plug. Do not hand the power wire and pull tha product. Avoid sharp items from destoying the surface of the product. Please don’t store the machine under sunlight or in places of high temperature.
TROUBLESHOOTING If you meet the following problems, please referring to the folowing solutions. If the product is still malfunctioning or doesn’t work, please send the product to our service centre or an authorized technician for the necessary checks and repair. Conditions Solutions Possible reason...
PRODUCT SPECIFICATION Power supply AC 220V-240V, 50/60HZ Power consumption Timer 15 minutes Dimensions (LxWxH) 454.5x358.5x300 mm Weight 7.3 Kg Dimensions of packing 485x338x388 mm box (LxWxH) Weight (including the 8 Kg packing box) WARRANTY 1. The product is guaranteed for 12 months from the date of purchase. 2.
Page 14
POWER FOOT Manual de Uso, Operação e Manutenção...
Page 15
ÍNDICE Antes de utilizar o seu massajador, leia atentamente todas as precauções e instruções deste manual. Os tipos de acidentes causados por mau uso são classificados em CUIDADO e AVISO. Guarde este manual em um local de fácil acesso para referência futura.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Antes de utilizar o seu massajador, por favor, leia todas as precauções e instruções neste manual para assegurar o seu funcionamento adequado. Use o produto apenas como descrito neste manual. Sempre desconecte o aparelho da tomada de energia, imediatamente após o uso e antes de limpá-lo.
Page 17
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Certifique-se de que este produto esteja longe de qualquer superfície quente. Consulte o seu médico antes de usar este massajador: se você tiver as seguintes doenças: doença cardíaca, tumor maligno, dor nas costas, escoliose espinhal, hipertensão, osteoporose, etc.; se você...
COMPONENTES DO MASSAJADOR Adaptador de corrente Painel de controlo Tecido lavável removível Zíper Painel base Perna Luz indicadora de calor do painel superior Botão liga/desliga do painel superior Cobertura superior...
FUNÇÕES E PRINCÍPIOS OPERACIONAIS Preparação antes de usar Coloque o aparelho em um piso plano e remova o painel superior. Maneira de usar Passo 1: conexão via cabo 1. Ligue o adaptador de corrente ào conector do aparelho conforme ilustrado na figura à direita. 2.
INSTRUÇÕES DE USO Botão liga/desliga (ON/OFF) Pressione para LIGAR o massajador. Pressione novamente para DESLIGAR. O cronômetro por omissão é de 15 minutos. Botão de modo automático Pressione para iniciar o programa AUTOMÁTICO 1 (luz verde) airbag de massagem na sola dos pés + rolo de massagem na sola dos pés + massagem na sola dos pés por percussão + airbag de massagem no tornozelo Pressione novamente para iniciar o programa AUTOMÁTICO 2 (luz azul) airbag de massagem na sola dos pés + rolo de massagem na sola dos pés +...
Page 21
INSTRUÇÕES DE USO Instruções antes de usar Guarde o aparelho em local fresco e seco. Nunca guarde o aparelho em local onde a luz solar direta chegue.Coloque um tapete sob o aparelho para minimizar o ruído operacional. Instruções de uso Este aparelho é...
CUIDADO E LIMPEZA Armazenamento Armazene-o na caixa de embalagem e coloque-o em local seguro, seco, bem ventilado e com sombra. Não torça o plugue de alimentação. Não pendure o cabo de alimentação e puxe o produto. Evite que objetos pontiagudos destruam a superfície do produto. Não armazene a máquina sob luz solar direta ou em locais de alta temperatura.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se você encontrar os seguintes problemas, consulte as soluções abaixo. Se o aparelho ainda apresentar mau funcionamento ou não funcionar, envie o produto ao nosso centro de serviço ou a um técnico autorizado para as verificações e reparos necessários.
DADOS TÉCNICOS Fonte de alimentação CA 220V-240V, 50/60Hz Potência elétrica Temporizador 15 min Dimensões (C x L x A) 454.5x358.5x300 mm Peso 7.3 Kg Dimensões da caixa de 485x338x388 mm embalagem (C x L x A) Peso (incluindo caixa de 8 kg embalagem) GARANTIA...
Page 26
ÍNDICE Antes de utilizer el masajeador lea cuidadosamente todas las precauciones e instrucciones en este manual. Las clases de accidentes causados por un uso incorrecto se clasifican en PRECAUCIÓN y NOTA. Guarde este manual en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. Instrucciones de Seguridad Importantes Componentes del Masajeador Funciones y Principios Operativos...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea todas las precauciones e instrucciones en este manual antes de usar el masajeador para garantizar su correcto funcionamiento. Utilice el producto solo según se describe en este manual. Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
Page 28
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Instrucciones de seguridad para el usuario Asegúrese de que este producto esté lejos de cualquier superficie caliente. Consulte a su médico antes de usar este masajeador: si tiene las siguientes enfermedades: enfermedades del corazón, tumor maligno, dolor de espalda, escoliosis espinal, hipertensión, osteoporosis, etc.;...
COMPONENTES DEL MASAJEADOR Adaptador de corriente Panel de control Tejido lavable extraíble Cierre de cremallera Panel base Pata Luz indicadora de calor del panel superior Botón de encendido del panel superior Cubierta superior...
FUNCIONES Y PRINCIPIOS OPERATIVOS Preparación antes de usar Coloque el aparato sobre un piso plano, luego retire el panel superior. Modo de utilizar Paso 1: conexión por medio de cable 1. Conecte el adaptador de corriente al conector del aparato como se muestra en la figura de la derecha.
INSTRUCCIONES DE USO Boton de encendido/apagado (ON/OFF) Presione para ENCENDER el masajeador. Presione nuevamente para APAGAR. El temporizador predeterminado es de 15 minutos. Botón del modo automático Presione para iniciar el programa AUTOMÁTICO 1 (luz verde) airbag para masaje de las plantas de pies + rodillo masaje de las plantas de pies + masaje de percusión de las plantas de pies + airbag para masaje de tobillo.
Page 32
INSTRUCCIONES DE USO Instrucciones antes de usar Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. Nunca guarde el aparato en el lugar donde llegue luz de sol directamente. Coloque una alfombra debajo del aparato para minimizar el ruido de funcionamiento. Instrucciones de uso Este aparato solo se utiliza para una fuente de alimentación de CA de 220 V-240 V, 50/60 Hz.
CUIDADOS Y LIMPIEZA Almacenamiento Guárdelo en la caja de embalaje y colóquelo en un lugar seguro, seco, bien ventilado y sombreado. No tuerza el enchufe de alimentación. No cuelgue el cable de alimentación y tire del producto. Evite que los elementos afilados destruyan la superficie del producto. No almacene la máquina bajo la luz solar directa o en lugares de alta temperatura.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si se encuentra con los siguientes problemas, consulte las siguientes soluciones. Si el aparato sigue funcionando mal o no funciona, envíe el producto a nuestro centro de servicio o a un técnico autorizado para las revisiones y reparaciones necesarias.
DATOS TÉCNICOS Fuente de alimentación CA 220V-240V, 50/60HZ Potencia eléctrica Temporizador 15 minutes Dimensiones (LxAxA) 454.5x358.5x300 mm Peso 7.3 Kg Dimensiones de la caja de 485x338x388 mm embalaje (LxAxA) Peso (incluida la caja de 8 Kg embalaje) GARANTIA 1. El fabricante garantiza este producto a partir de la fecha de compra, por 12 (doce) meses.
Page 36
POWER FOOT Kopšanas un ekspluatācijas instrukcija...
Page 37
SATURS Pirms kāju masētāja lietošanas uzmanīgi izlasiet “Drošības pasākumus”. Drošības pasākumi ir sadalīti pēc bīstamības pakāpes - “brīdinājums” un “uzmanību”. Pēc izlasīšanas šī rokasgrāmata jāglabā viegli pieejamā vietā, lai turpmāk varētu iegūt vajadzīgo informāciju. Drošības tehnikas instrukcijas Ierīces da as Ierīces funkciju un darbības principa ilustrācijas Ierīces ekspluatācijas rokasgrāmata Ierīces apkalpošana...
DROŠĪBAS TEHNIKAS INSTRUKCIJA Svarīgas drošības tehnikas instrukcijas Lai nodrošinātu drošu un pareizu ierīces darbību, pirms tās lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. Izmantojiet šo ierīci tikai saska ā ar rokasgrāmatā sniegtajiem norādījumiem. Vienmēr atvienojiet šo ierīci no elektriskās kontaktligzdas uzreiz pēc izmantošanas un pirms tīrīšanas.
Page 39
DROŠĪBAS TEHNIKAS INSTRUKCIJA Drošības pasākumi lietotājiem Pārliecinieties, vai ierīce atrodas tālu no karstajām virsmām. Konsultējieties ar ārstu pirms lietošanas šādu slimību gadījumā: Personas, kas cieš no sirds slimībām, aundabīgiem audzējiem, mugurkaula sāpēm, mugurkaula skoliozes, hipertensijas, osteoporozes u.c. Grūtnieces un sievietes menstruāciju periodā. Personas, kuras izjūt fizisku diskomfortu, personas drudža stadijā, ar tūsku, iekaisumiem, asi ošanu, aler iskām reakcijām u.c.
IERĪCES DA AS Barošanas adapteris Vadības panelis No emams mazgājams auduma pārvalks Rāvējslēdzējs Pamatnes panelis Kāji a Augšējā pane a sildīšanas gaismas indikators Augšējā pane a barošanas poga Augšējais vāks...
IERĪCES FUNKCIJU UN DARBĪBAS PRINCIPA ILUSTRĀCIJAS Sagatavošanas procedūras pirms izmantošanas Ierīci novietojiet uz līdzenas grīdas, pēc tam no emiet augšējo paneli. Izmantošanas veids 1 Solis: vada pieslēgšana 1. Pievienojiet barošanas adapteri elektrotīkla līnijas spraudnim ierīcē, kā parādīts labajā pusē. 2. Barošanas kontaktdakšu AC 100-240-V ievietojiet elektrotīkla spraud a kontaktligzdā Ievietot Tīkla dakša Adapteris...
IERĪCES EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATA IESLĒGTS/IZSLĒGTS Nospiediet, lai IESLĒGTU. Nospiediet vēlreiz, lai IZSLĒGTU. Noklusējuma taimeris ir iestatīts uz 15 min. Automātiskā režīma poga Nospiediet, lai ieslēgtu AUTOMĀTISKO 1. programmu (za š indikators) pēdu pneimospilvens + pēdu rullītis + pēdu perkusijas masāža + pneimospilvens apakšstilbam.
Page 43
IERĪCES EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATA Instrukcijas pirms lietošanas Šo ierīci uzglabājiet sausā vietā, nepak aujiet to saules staru iedarbībai. Lai samazinātu darbības troksni, zem ierīces novietojiet paklāji u. Lietošanas instrukcija Šī ierīce darbojas tikai ar AC 220V-240V ~ 50/60 Hz mai strāvu. Pārliecinieties, vai iekšējais spriegums atbilst šim specifikācijas parametram.
IERĪCES APKALPOŠANA Uzglabāšana Glabājiet to kartona iepakojumā un nolieciet drošā, sausā, labi vēdināmā un ēnainā telpā. Nepārgrieziet tīkla dakšu. Nekariniet barošanas vadu un nevelciet ierīci. Nepie aujiet ierīces virsmas bojājumu ar asiem priekšmetiem. Neuzglabājiet ierīci tiešos saules staros vai vietās ar augstu temperatūru. Tīrīšana Pirms tīrīšanas pārliecinieties, vai strāvas vads ir atvienots no elektrības kontaktligzdas un vai iekārta ir pilnībā...
DARBĪBAS TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA Ja rodas šādas problēmas, pievērsiet uzmanību tam, kā tās atrisināt. Ja ierīce turpina darboties nepareizi vai nedarbojas, nosūtiet ierīci uz mūsu servisa centru vai pilnvarotam tehniskajam speciālistam, lai veiktu nepieciešamo pārbaudi un remontu. Problēmas Problēmas atrisināšanas veids Iespējamais iemesls 1.
SEADME SPETSIFIKATSIOON Toiteallikas CA 220V-240V, 50/60Hz Tarbitav võimsus Taimer 15 min Mõõdud (PxLxK 454.5x358.5x300 mm Kaal 7.3 Kg Pakkekarbi mõõtmed 485x338x388 mm (PxLxK Kaal (koos pakkekarbiga) 8 kg GARANTIJAS SAISTĪBAS 1. Izstrādājumam ir spēkā 12 mēnešu garantija no pirkuma dienas. 2.
Page 47
POWER FOOT Instruc iuni de îngrijire i utilizare...
Page 48
CON INUTUL Vă rugăm să citi i cu aten ie "Măsuri de precau ie" înainte de a utiliza aparatul de masaj pentru picioare. Măsurile de precau ie sunt împăr ite în func ie de gradul de pericol în "note" i "aten ie". După citirea instruc iunii, aceasta trebuie păzită...
INSTRUC IUNI DE PRECAU IE Instruc iuni importante de precau ie Pentru a asigura func ionarea sigură i corectă a aparatului, citi i cu aten ie instruc iunile de utilizare înainte de a-l utiliza. Utiliza i acest aparat numai conform instruc iunilor din acest manual Deconecta i întotdeauna acest aparat de la priza electrică...
Page 50
INSTRUC IUNI DE PRECAU IE Precau ii pentru utilizatori Asigura i-vă că aparatul se află departe de suprafe ele fierbin i. Consulta i-vă medicul înainte de utilizare în cazul următoarelor boli: Persoanele care suferă de boli de inimă, afec iuni maligne, dureri ale coloanei vertebrale, scolioză a coloanei vertebrale, hipertensiune arterială, osteoporoză, etc.
PĂR I ALE APARATULUI adaptor de alimentare Panou de comandă esătură lavabilă deta abilă Închidere cu fermoar Panou de bază Picior Indicatorul LED de încălzire al panoului superior Buton de alimentare pentru panoul superior Capacul superior...
ILUSTRA II ALE FUNC IILOR I PRINCIPIULUI DE FUNC IONARE AL APARATULUI Proceduri pregătitoare înainte de utilizare A eza i aparatul pe o podea plată, apoi scoate i panoul superior. Mod de utilizare Pasul 1: conexiune prin cablu 1. Conecta i adaptorul de alimentare la priza de alimentare a liniei de alimentare de pe aparat, a a cum se arată...
INSTRUC IUNI DE UTILIZARE A APARATULUI PORNIT / OPRIT Apăsa i pentru a activa. Apăsa i din nou pentru a porni. Cronometrul implicit este setat la 15 minute. Buton mod automat Apăsa i pentru a activa programul AUTOMAT 1 (indicator verde) pernă...
Page 54
INSTRUC IUNI DE UTILIZARE A APARATULUI Instruc iuni înainte de utilizare Păstra i acest aparat într-un loc uscat i nu expune i aparatul la lumina soarelui. Pune i un covor sub aparat pentru a minimiza zgomotul de lucru. Instruc iuni de utilizare Acest aparat este utilizat numai cu sursa de alimentare AC 220V-240V, 50/60 Hz.
ÎNTRE INEREA APARATULUI Păstrare Păstra i-l într-o cutie de carton i pune i-l într-o cameră sigură, uscată, bine ventilată i umbrită. Nu răsuci i techerul. Nu agă a i cablul de alimentare i nu trage i aparatul. Nu deteriora i suprafa a dispozitivului cu obiecte ascu ite. Nu depozita i aparatul în lumina directă...
DEPANARE Dacă apar următoarele probleme, acorda i aten ie metodelor de rezolvare a acestora. Dacă aparatul continuă să func ioneze incorect sau nu func ionează, trimite i aparatul la centrul nostru de suport sau la un specialist autorizat pentru inspec ia i repararea necesare. Problemă...
SPECIFICA IA APARATULUI Sursă de alimentare AC 220V-240V, 50/60HZ Putere Timer 15 min. Dimensiuni (L L Î) 454.5x358.5x300 mm Greutate 7.3 Kg Dimensiunile cutiei de ambalare 485x338x388 mm (L L Î) Greutate 8 Kg (inclusiv cutie de ambalare) OBLIGA II DE GARAN IE 1.
Page 58
POWER FOOT Οδηγίε για τη φροντίδα και τη λειτουργία...
Page 59
ΠΕΡΙΕΚΤΙΚΌΤΗΤΑ Διαβάστε προσεκτικά τα "Μέτρα ασφαλείας" πριν χρησιμοποιήσετε το μασάζ ποδιών. Τα μέτρα ασφαλείας χωρίζονται ανάλογα με τον βαθμό κινδύνου σε "προειδοποίηση" και "προσοχή". Αφού διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο, θα πρέπει να φυλάσσεται σε ένα εύκολα προσβάσιμο μέρος για να λάβετε τις απαραίτητες πληροφορίες στο μέλλον. Οδηγίες...
ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Προφυλάξεις για τους χρήστες Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται μακριά από θερμές επιφάνειες. Συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν από τη χρήση σε περίπτωση των ακόλουθων νόσων: Άτομα που πάσχουν από καρδιακές παθήσεις, κακοήθεις όγκους, πόνο στη σπονδυλική στήλη, σκολίωση...
Page 61
ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή για περισσότερο από 30 λεπτά. Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή εάν το κάλυμμα του υφάσματος είναι φθαρμένο. Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή για μια ώρα πριν και μετά το γεύμα. Εάν η συσκευή χρησιμοποιείται σε χαμηλή θερμοκρασία δωματίου, μην ενεργοποιήσετε αμέσως τη λειτουργία...
ΑΠΕΙΚΟΝΊΣΕΙΣ ΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΏΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΡΧΉΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ Προπαρασκευαστικές διαδικασίες πριν από τη χρήση Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδο πάτωμα και, στη συνέχεια, αφαιρέστε το επάνω πλαίσιο. Τρόπος χρήσης Βήμα 1: Σύνδεση καλωδίων 1. Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα της γραμμής τροφοδοσίας της συσκευής, όπως φαίνεται στα δεξιά.
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ Κάντε κλικ για ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ. Πατήστε ξανά για ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ. Ο προεπιλεγμένος χρονοδιακόπτης έχει οριστεί σε 15 λεπτά. Κουμπί αυτόματης λειτουργίας Πατήστε για να ενεργοποιήσετε το Αυτόματο πρόγραμμα 1 (πράσινη ένδειξη) μαξιλάρι αέρα ποδιών + κύλινδρος ποδιών + Μασάζ κρουστών ποδιών + μαξιλάρι αέρα...
Page 65
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ Οδηγίες πριν από τη χρήση Αποθηκεύστε αυτήν τη συσκευή σε ξηρό μέρος, μην εκθέτετε τη συσκευή στο φως του ήλιου. Τοποθετήστε ένα χαλί κάτω από τη συσκευή για να ελαχιστοποιήσετε το θόρυβο λειτουργίας. Οδηγίες χρήσης Αυτή η συσκευή χρησιμοποιείται μόνο για την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος εναλλασσόμενου ρεύματος 220V-240V,...
ΥΠΗΡΕΣΊΑ ΟΡΓΆΝΩΣΗΣ Αποθήκευση Αποθηκεύστε το σε κουτί από χαρτόνι και τοποθετήστε το σε ένα ασφαλές, στεγνό, καλά αεριζόμενο και σκιασμένο δωμάτιο. Μην περιστρέφετε το φις. Μην κρεμάτε το καλώδιο τροφοδοσίας και μην τραβάτε τη συσκευή. Μην βλάπτετε την επιφάνεια της συσκευής με αιχμηρά αντικείμενα. Μην...
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν προκύψουν τα ακόλουθα προβλήματα, δώστε προσοχή στους τρόπους επίλυσής τους. Εάν η συσκευή συνεχίζει να λειτουργεί εσφαλμένα ή δεν λειτουργεί, στείλτε τη συσκευή στο κέντρο σέρβις ή σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό για τον απαραίτητο έλεγχο και επισκευή. Ζήτημα Πιθανή...
Page 70
SISUKORD Enne jalamasseerija kasutamist lugege hoolikalt läbi „Ohutusmeetmed“. Ohutusmeetmed on jagatud ohuastme järgi „hoiatuseks“ ja „tähelepanuks“. Pärast käesoleva juhendi läbilugemist tuleb seda hoida edaspidiseks kasutamiseks kergesti ligipääsetavas kohas. Ohutustehnika juhised Seadme komponendid Funktsioonide illustratsioonid ja seadme tööpõhimõtted Seadme kasutusjuhend Seadme hooldus Veaotsing Seadme spetsifikatsioon Garantiikohustused...
OHUTUSTEHNIKA JUHISED Ettevaatusmeetmed kasutajatele Veenduge, et seade oleks kuumadest pindadest eemal. Enne kasutamist pidage nõu arstiga järgmiste haiguste korral: Isikud, kes põevad südamehaigusi, pahaloomulisi kasvajaid, lülisamba valu, seljaaju skolioosi, hüpertensiooni, osteoporoosi jne. Rasedad naised ja naised menstruatsiooni ajal. Kehaliste vaevuste, palaviku, turse, põletiku, verevalumite, allergiliste reaktsioonide all kannatavad isikud jne.
Page 72
OHUTUSTEHNIKA JUHISED Olulised ohutustehnika juhised Seadme ohutu ja nõuetekohase töö tagamiseks lugege enne seadme kasutamist hoolikalt läbi kasutusjuhend. Kasutage seda seadet ainult vastavalt selles juhendis toodud juhistele. Ühendage seade alati kohe pärast kasutamist ja enne puhastamist vooluvõrgust lahti. Seda seadet on keelatud kasutada tundliku naha, neuropaatia või kehva vereringega inimestel. Ärge lubage lastel ega vaimse puudega inimestel küttefunktsiooni ilma korraliku järelevalveta kasutada.
FUNKTSIOONIDE ILLUSTRATSIOONID JA SEADME TÖÖPÕHIMÕTTED Ettevalmistusprotseduurid enne kasutamist Asetage seade tasasele põrandale, seejärel eemaldage ülemine paneel. Kasutamisviis Samm 1: juhtme ühendamine 1. Ühendage toiteadapter seadmes oleva elektritoite liini pistikupessa, nagu paremal näidatud. 2. Sisestage toitepistik 100-240 V pistikupessa Sisestage Toitepistik Toiteadapter Sisestage Pistikupesa...
Page 76
SEADME KASUTUSJUHEND Juhised enne kasutamist Hoidke seadet kuivas kohas, ärge jätke seadet päikesevalguse kätte. Töömüra minimeerimiseks asetage seadme alla matt. Kasutamisjuhised Seda seadet kasutatakse ainult vahelduvvoolu 220 V–240 V, 50/60 Hz toiteallika jaoks. Veenduge, et sisepinge vastab selle spetsifikatsiooni parameetrile. Ühendage vahelduvvoolu toitejuhe pistikupessa Ärge tõmmake pistikut märgade kätega.
SEADME HOOLDUS Hoidmine Hoidke seda pappkarbis ja asetage ohutusse, kuiva, hästi ventileeritavasse ja varjulisse kohta. Ärge keerake toitejuhet. Ärge riputage toitejuhet ega tõmmake seadet. Vältige seadme pinna kahjustamist teravate esemetega. Ärge hoidke seadet otsese päikesevalguse käes ega kõrge temperatuuriga kohtades. Puhastamine Enne puhastamist veenduge, et toitejuhe on vooluvõrgust lahti ühendatud ja seade on täielikult jahtunud.
VEAOTSING Järgmiste probleemide tekkimisel pöörake tähelepanu nende lahendamisele. Kui seade jätkab ebatavalist töötamist või ei tööta, saatke seade meie teeninduskeskusesse või volitatud tehnilisele spetsialistile vajaliku kontrolli ja remondi teostamiseks. Probleem Probleemi lahendamise viis Võimalik põhjus 1. Sisestage pistik kindlalt 1. Pistik ei ole korralikult pistikupessa.
SEADME SPETSIFIKATSIOON Toiteallikas CA 220V-240V, 50/60Hz Tarbitav võimsus Taimer 15 min Mõõdud (PxLxK 454.5x358.5x300 mm Kaal 7.3 Kg Pakkekarbi mõõtmed 485x338x388 mm (PxLxK Kaal (koos pakkekarbiga) 8 kg GARANTIIKOHUSTUSED 1. Tootele kehtib garantii 12 kuud alates ostukuupäevast. 2. Garantii kehtib juhul, kui toote rike on tingitud tootja süül. 3.
Page 80
POWER FOOT Notice d'entretien et exploitation...
Page 81
CONTENU Lisez attentivement les «mesures de sécurité» avant d'utiliser l’appareil de massage pour les pieds. Les mesures de sécurité sont divisées par le degré de danger en deux groupes «Avertissement» et «Attention». Après la lecture, ce guide doit être stocké dans un endroit facilement accessible pour obtenir les informations nécessaires à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Il est nécessaire de consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil si vous: Souffrez de maladies cardiaques, de cancer, de douleurs rachidiennes, de scoliose vertébrale, d'hypertension, d'ostéoporose, etc. Êtes enceinte ou vous avez votre menstruations. Souffrez d'inconfort physique, avez de la fièvre, de l'enflure, de l'inflammation, des ecchymoses, des réactions allergiques, etc.
Page 83
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Notice d'entretien et exploitation Utilisez cet appareil uniquement conformément aux instructions données dans ce manuel. Débranchez toujours l’appareil d'une prise électrique immédiatement après l’avoir utilisé et avant de le nettoyer. Il est interdit d'utiliser cet appareil aux personnes ayant une peau sensible, une neuropathie ou une mauvaise circulation sanguine.
PARTIES DE L’APPAREIL Adaptateur d’alimentation Platine de commande Tissu lavable amovible Fermeture à glissière Panneau de base Pied Indicateur de chauffage du panneau supérieur Bouton d'alimentation du panneau supérieur Capot supérieur...
ILLUSTRATION DE DES FONCTIONS ET DU PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL Préparation de l’appareil avant son utilisation Posez l'appareil sur un sol plat, puis retirez le panneau supérieur. Moyen d’utilisation Pas 1 : 1. Ctoinonn ectdu ez fill' adaptateur à l'élément femelle de prise de courant de l’apparereil comme íllustré...
NOTICE D'ENTRETIEN ET EXPLOITATION MARCHE-ARRÊT Appuyez pour BRANCHER. Appuyez encore pour DEBRANCHER. La minuterie par défaut est réglée sur 15 minutes. Bouton du régime automatique Appuyez pour activer le programme AUTO 1 (voyant vert) ressort à air pour les pieds+ roulequ pour les pieds + massage des pieds aux percussions + ressort à...
Page 87
NOTICE D'ENTRETIEN ET EXPLOITATION Instructions avant l’utilisation Rangez cet appareil dans un endroit sec, ne l'exposez pas au soleil. Placez un tapis sous l'appareil pour minimiser le bruit de fonctionnement. Mode d'emploi Cet appareil est uniquement utilisé pour l'alimentation 220V-240V, 50/60 Hz. Vérifiez que la tension interne est conforme à...
MAINTENANCE DE L'APPAREIL Rangement Rangez l’appreil dans le carton et placez-le dans un endroit sûr, sec, bien aéré et ombragé. Ne tordez pas la fiche réseau. Ne suspendez pas le cordon d'alimentation et ne tirez pas l'appareil. Évitez d'endommager la surface de l'appareil avec des objets pointus. Ne rangez pas l'appareil à...
DÉPANNAGE Si vous rencontrez les problèmes suivants, faites attention à la manière de les résoudre. Si l'appareil fonctionne mal ou ne fonctionne pas, envoyez l'appareil à notre centre de service ou à un technicien agréé pour l'inspection et la réparation nécessaires.
SPÉCIFICATION DE L’APPAREIL Source d’alimentation AC 220V-240V, 50/60HZ Consommation d'énergie Minuteur 15 minutes Dimensions de l’appareil (LxLxH) 454.5x358.5x300 mm Poids 7.3 Kg Dimentions de la boîte 485x338x388 mm d'emballage (LxLxH) Poids de l’appareil avec boîte 8 Kg d'emballage OBLIGATIONS DE GARANTIE 1.
Page 101
AC 220V-240V, 50/60 454.5x358.5x300 485x338x388...
Page 102
POWER FOOT Style, functionality and care for your feet! Bedienungs-und Sicherheitshinweise...
Page 103
INHALT Bitte lesen Sie die „Vorsichtsmaßnahmen“ sorgfältig durch, bevor Sie das Fußmassagegerät verwenden. Vorsichtsmaßnahmen werden je nach Gefährdungsgrad in „Warnung“ und „Achtung“ unterteilt. Nachdem Sie diese Anleitung gelesen haben, bewahren Sie sie zur späteren Gewinnung der notwendigen Information an einer leichtzugänglichen Stelle auf. Sicherheitshinweise Geräteteile Abbildungen der Funktionen und Funktionsweise des Gerätes...
SICHERHEITSHINWEISE Vorsichtsmaßnahmen für Benutzer Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät von heißen Oberflächen entfernt ist. Bei folgenden Erkrankungen konsultieren Sie einen Arzt vor der Verwendung: Personen, die an Herzerkrankungen, bösartigen Tumoren, Wirbelsäulenschmerzen, Wirbelsäulenskoliose, Bluthochdruck, Osteoporose usw. leiden. Schwangere und menstruierende Frauen. Personen mit körperlichen Beschwerden, Personen im Fieberstadium, mit Schwellungen, Entzündungen, Blutstriemen, allergischen Reaktionen usw.
SICHERHEITSHINWEISE Wichtige Sicherheitshinweise Um einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie es verwenden. Verwenden Sie dieses Gerät nur gemäß den Vorschriften in dieser Anleitung. Trennen Sie dieses Gerät immer sofort nach dem Gebrauch und vor der Reinigung von der Steckdose.
ABBILDUNGEN DER FUNKTIONEN UND FUNKTIONSWEISE DES GERÄTES Vorbereitende Verfahren vor der Verwendung Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Boden und entfernen Sie dann das obere Bedienfeld. Verwendungsmethode Schritt 1: Kabelanschluß 1. Schließen Sie das Netzadapter an die Netzsteckdose an auf dem Gerät, wie rechts gezeigt ist. 2.
BEDIENUNGSANLEITUNG DES GERÄTS POWER-TASTE Drücken Sie, um das Gerät EINZUSCHALTEN. Drücken Sie erneut, um das Gerät AUSZUSCHALTEN. Der Standardzeitgeber ist auf 15 Minuten eingestellt. Taste des automatischen Betriebes Drücken Sie, um AUTO-Programm 1 zu aktivieren (grüne Anzeige) Luftkissen für die Füße + Heizung Drücken Sie erneut, um Programm 2 zu aktivieren (blaue Anzeige) Rolle für Füße + Heizung + Percussion-Fußmassage Drücken Sie erneut, um Programm 3 zu aktivieren (rote Anzeige)
Page 109
BEDIENUNGSANLEITUNG DES GERÄTS Hinweise vor dem Gebrauch Bewahren Sie dieses Gerät an einem trockenen Ort auf und setzen Sie das Gerät keiner Sonneneinstrahlung aus. Legen Sie eine Matte unter das Gerät, um Betriebsgeräusche zu minimalisieren. Gebrauchsanleitung Dieses Gerät wird nur für die Stromversorgung mit Wechselstrom 220V–240V, 50/60 Hz verwendet. Stellen Sie sicher, dass die innere Spannung dieser Spezifikation entspricht.
GERÄTEWARTUNG Lagerung Bewahren Sie es in einem Karton auf und stellen Sie es an einem sicheren, trockenen, gut belüfteten und schattigen Ort auf. Verdrehen Sie den Netzstecker nicht. Hängen Sie das Netzkabel nicht auf und ziehen Sie nicht am Gerät. Vermeiden Sie die Beschädigungen der Oberfläche des Gerätes mit scharfen Gegenständen.
FEHLERBEHEBUNG Wenn die folgenden Probleme auftreten, achten Sie darauf, wie Sie diese lösen können. Sollte das Gerät weiterhin eine Fehlbetrieb aufweisen oder nicht funktionieren, senden Sie das Gerät bitte zur erforderlichen Inspektion und Reparatur an unser Servicecenter oder einen autorisierten Techniker. Problem Mögliche Ursache Lösungsmethode...
GERÄTESPEZIFIKATION Stromversorgung AC 220V-240V, 50/60HZ Stromverbrauch Timer 15 minuten Abmessungen (LxBxH) 454.5x358.5x300 mm Gewicht 7.3 Kg Abmessungen der 485x338x388 mm Verpackungsbox (LxBxH) Gewicht 8 Kg (inkl. Verpackungbox) GARANTIEVERPFLICHTUNGEN 1. Für das Gerät gilt eine Garantie von 12 Monaten vom Kaufdatum an. 2.
Page 113
POWER FOOT Style, functionality and care for your feet! Hoito- ja turvallisuusohjeet...
Page 114
SISÄLTÖ Lue turvallisuusohjeet huolellisesti ennen jalkahierontalaitteen käyttöä. Turvatoimet on jaettu vaaran asteen mukaan "varoituksiin" ja "huomioon". Kun olet lukenut tämän oppaan, sinun tulee säilyttää se helposti saatavilla olevassa paikassa tulevaa tarvetta varten. Turvallisuusohjeet Laitteen osat Kuvia laitteen toiminnoista ja toimintaperiaatteesta Laitteen käyttöohje Laitteen huolto Ongelmien karttoittaminen...
TURVALLISUUSOHJEET Varotoimet käyttäjille Varmista, että tämä laite on poissa kuumista pinnoista. Ota yhteys lääkäriin ennen käyttöä, jos sinulla on seuraavat sairaudet: Henkilöt, jotka kärsivät sydänsairauksista, pahanlaatuisista kasvaimista, selkäkivuista, selkärangan skolioosista, verenpaineesta, osteoporoosista jne. Raskaana olevat naiset ja kuukautiset naiset. Henkilöt, jotka kokevat fyysistä epämukavuutta, henkilöt, joilla on kuume, joilla on turvotusta, tulehdusta, mustelmia, allergisia reaktioita jne.
TURVALLISUUSOHJEET Tärkeitä turvallisuusohjeita Varmistaaksesi laitteen turvallisen ja asianmukaisen toiminnan, lue käyttöohje huolellisesti ennen sen käyttöä. Käytä tätä laitetta vain tässä käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Irrota tämä laite aina pistorasiasta välittömästi käytön jälkeen ja ennen puhdistusta. Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joilla on herkkä iho, neuropatia tai huono verenkierto. Älä anna lasten tai henkisesti vammaisten käyttää...
KUVITUKSET LAITTEEN TOIMINTOISTA JA TOIMINTAPERIAATTEISTA Valmistelevat toimenpiteet ennen käyttöä Aseta laite tasaiselle lattialle ja irrota sitten yläpaneeli.. Käyttötapa Vaihe 1: lankaliitäntä 1. Liitä verkkolaite laitteen virtajohtoliitäntään oikealla olevan kuvan mukaisesti. 2. Liitä virtapistoke AC 100-240~ V pistorasiaan.. Asettaa Asettaa Pistoke Sovitin Pistorasia Aseta sovittimen liitin...
LAITTEEN KÄYTTÖOHJE PÄÄLLÄ/POIS Paina kytkeäksesi PÄÄLLE. Paina uudelleen sammuttaaksesi. Oletusajastin on asetettu 15 minuuttiin. Auto-tilan painike Paina aktivoidaksesi AUTO-ohjelman 1 (vihreä merkkivalo). Turvatyyny jaloille + lämmitys. Paina uudelleen käynnistääksesi ohjelman 2 (sininen merkkivalo). Jalkarulla + lämmitys + iskujalkahieronta. Paina uudelleen käynnistääksesi ohjelman 3 (punainen merkkivalo). Turvatyyny jaloille + jalkarulla + lämmitys + lyömäsoittimet jalkahieronta Paina uudelleen käynnistääksesi ohjelman 4 (violetti merkkivalo).
Page 120
LAITTEEN KÄYTTÖOHJE Ohjeet ennen käyttöä Säilytä tätä laitetta kuivassa paikassa äläkä altista laitetta auringonvalolle. Aseta matto laitteen alle minimoimaan käyttömelu. Käyttöohjeet Tätä laitetta käytetään vain virtalähteenä AC 220V-240V, 50/60 H. Varmista, että sisäinen jännite vastaa tätä vaatimusta. Liitä verkkovirtajohto pistorasiaan. Älä...
LAITTEEN HUOLTO Säilytys Säilytä se pakkauksessa ja aseta se turvalliseen, kuivaan, hyvin ilmastoituun ja varjoisaan paikkaan. Älä kierrä pistoketta. Älä ripusta virtajohtoa tai vedä laitetta. Älä vahingoita laitteen pintaa terävillä esineillä. Älä säilytä laitetta suorassa auringonvalossa tai paikoissa, joissa lämpötila on korkea. Puhditus Varmista ennen puhdistamista, että...
ONGELMIEN KARTTOITTAMINEN Jos seuraavia ongelmia ilmenee, kiinnitä huomiota niiden ratkaisemiseen. Jos laite ei toimi edelleen tai se ei toimi, lähetä laite huoltokeskukseemme tai valtuutettuun teknikkoon tarvittavaa tarkastusta ja korjausta varten. Ongelmi Mahdollinen syy Ratkaisumenetelmä 1. Pistoketta ei ole asetettu 1. . Työnnä pistoke tiukasti oikein pistorasiaan.
TUOTETIEDOT Virtalähde AC 220V-240V, 50/60HZ Virrankulutus Timer 15 minuten Mitat (pituusxleveysxkorkeus) 454.5x358.5x300 mm Paino 7.3 Kg Pakkauslaatikon mitat 485x338x388 mm (pituusxleveysxkorkeus) Paino (mukaan lukien 8 Kg pakkauslaatikko) TAKUUVELVOITTEET 1. Tuotteella on 12 kuukauden takuu ostopäivästä lukien. 2. Takuu on voimassa, jos tuotteen toimintahäiriö johtuu valmistajan virheestä. 3.
Need help?
Do you have a question about the POWER FOOT and is the answer not in the manual?
Questions and answers