Odyssey OBC-15 User Manual

Battery charger & power supply

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OBC-15
BATTERY
CHARGER
& POWER SUPPLY
CHARGES BATTERIES FROM 15-150Ah
ODYSSEY AGM
SPECIFIC
2
CHARGING PROFILE INCLUDED
POWER SUPPLY MODE FOR 12V APPLICATIONS
AUTOMATIC TEMPERATURE
COMPENSATION FOR HIGH EFFICIENCY
IP44 CLASSIFIED FOR OUTDOOR USE
USER MANUAL
15
3
A
12 VOLT
YEAR
WARRANTY
 ES • 41

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OBC-15 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Odyssey OBC-15

  • Page 1 USER MANUAL 12 VOLT YEAR WARRANTY OBC-15 BATTERY CHARGER & POWER SUPPLY • CHARGES BATTERIES FROM 15-150Ah • ODYSSEY AGM SPECIFIC CHARGING PROFILE INCLUDED • POWER SUPPLY MODE FOR 12V APPLICATIONS • AUTOMATIC TEMPERATURE COMPENSATION FOR HIGH EFFICIENCY • IP44 CLASSIFIED FOR OUTDOOR USE...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    2. Do not expose charger to rain or snow. 3. Use of an attachment not recommended or sold by EXPLOSIVE GASES ODYSSEY Battery may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons. WORKING IN VICINITY OF 4.
  • Page 3: Personal Precautions

    IMPORTANCE THAT YOU f) Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit battery or FOLLOW THE INSTRUCTIONS other electrical part that may cause explosion. g) Remove personal metal items such as rings, bracelets, EACH TIME YOU USE THE necklaces, and watches when working with lead-acid battery.
  • Page 4: Charger Location

    DC CONNECTION d) Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery manufacturer. Do not overfill. PRECAUTIONS For a battery without removable cell caps, such as valve regulated lead acid batteries, carefully follow manufac- a) Connect and disconnect dc output clips only after setting turer’s recharging instruction.
  • Page 5: Follow These Steps When Battery Is Outside Vehicle

    CAUSE BATTERY EXPLOSION. d) Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post is grounded to the chassis TO REDUCE RISK OF (as in most vehicles) see (e). If positive post is grounded to the chassis, see (f). A SPARK NEAR BATTERY: e) For Negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery charger to POSITIVE...
  • Page 6: Important Safety Information

    IMPORTANT SAFETY • If power consumers like fitted alarms and navigation com- puters are connected to the battery, the charging process INFORMATION! takes longer and may drain the battery. • Always check that the charger has switched to “CARE” • Charge no other batteries than specified in TECHNICAL before leaving the charger unattended and connected for INFORMATION.
  • Page 7 RECOMMENDED CONNECT AND MINIMUM AWG SIZE DISCONNECT THE FOR AC EXTENSION CHARGER TO A BATTERY CORDS LENGTH OF CORD AWG SIZE OF CORD FEET (M) 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6) Comfort Connect 6 • EN Comfort...
  • Page 8 OPERATING Temperature sensor INSTRUCTIONS The temperature sensor works automatically and will adjust the voltage to the ambient temperature. Place the temperature sensor in the positive clamp 1. Connect the charger to the battery. or as the close to the battery as possible. –...
  • Page 9: Charging Programs

    Lithium* program 14.2V/15A Use for LITHIUM* batteries. program 14.7V/15A Use for charging specifically ODYSSEY batteries to ensure optimal performance and life. Recond program 15.8V/1.5A Use Recond to return energy to empty Flooded batteries. Recond your battery once per year and after deep dischare to maximize lifetime and capacity.
  • Page 10: Ready To Use

    READY TO USE ERROR LAMP The table shows the estimated time to charge a battery from If the error lamp is lit, check the following: empty to 80% 1. Is the chargers red clamp connected BATTERY SIZE (Ah) TIME TO 80% CHARGED to the battery's positive pole? Connect the charger according to the vehicles 15Ah...
  • Page 11 BATTERIES WITH "UNDER VOLTAGE PROTECTION" Some Lithium* batteries have an on-board UVP (under voltage protection) that disconnects the battery to avoid it becoming too deeply discharged. This prohibits the charger from detecting that there’s a battery connected. To bypass this, the battery charger needs to open the UVP.
  • Page 12: Technical Specifications

    Warranty 3 years *) Back current drain is the current that drains the battery if the charger is not connected to the mains. ODYSSEY Battery chargers have a very low back current. **) The quality of the charging voltage and charging current is very important. A high current ripple heats up the battery which has an aging effect on the positive electrode.
  • Page 13: Maintenance Instructions

    MAINTENANCE INSTRUCTIONS The OBC-15 (1094) is maintenance-free. The charger must not be opened; doing so will invalidate the warranty. If the power cable is damaged the charger must be returned to the retailer. The charger casing can be cleaned using a damp cloth and mild cleaning agent.
  • Page 14: Consignes De Sécurité Importantes

    3. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés ou Pour réduire le risque d’électrocution, débrancher le vendus par ODYSSEY Battery pour éviter tout risque chargeur de la prise avant tout entretien ou nettoyage. d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
  • Page 15 LE TRAVAIL À PROXIMITÉ b) Veiller à ce que de l’eau et du savon soient disponibles en quantité suffisante en cas de contact de l’acide avec la D’UNE BATTERIE AU PLOMB peau, les vêtements ou les yeux. c) Toujours porter des vêtements de protection et des EST DANGEREUX.
  • Page 16: Emplacement Du Chargeur

    appareils ménagers. Ce type de batteries est susceptible f) Déterminer la tension de la batterie en consultant le guide d’exploser et de provoquer des dégâts matériels et des du propriétaire du véhicule et s’assurer que la tension de blessures. sortie du chargeur est correctement sélectionnée. i) Ne JAMAIS charger une batterie gelée.
  • Page 17 b) Attacher les pinces à la batterie et au châssis – se d) Déterminer quelle borne est mise à la masse (connectée au châssis). Si c’est la borne négative (comme dans reporter à 15(e), 15(f) et 16(b) à 16(d). la plupart des véhicules), aller à (e). Si c’est la borne SUIVRE CES ÉTAPES POUR positive, aller à...
  • Page 18 SUIVRE CES ÉTAPES POUR e) Pour déconnecter le chargeur, procéder dans l’ordre inverse du branchement et couper la première connexion LA CHARGE D’UNE BATTERIE en se tenant aussi loin que possible de la batterie. f) Une batterie marine (sur un bateau) doit être déposée INSTALLÉE HORS D’UN et chargée à...
  • Page 19 • N’installez jamais un chargeur refroidi par ventilateur à utilisez le chargeur de batterie hors de portée des enfants, un emplacement où il serait susceptible d’aspirer de la assurez-vous que les enfants ne peuvent pas jouer avec le poussière, de la saleté ou autre. chargeur.
  • Page 20 CALIBRE MINIMUM BRANCHEMENT ET RECOMMANDÉ POUR LES DÉBRANCHEMENT DU CORDONS DE RALLONGE CHARGEUR ET DE LA BATTERIE LONGUEUR DU CORDON CALIBRE MINIMUM PIEDS (M) (AWG) 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,6) Comfort Connect  FR • 19 Comfort...
  • Page 21: Directives D'utilisation

    DIRECTIVES D’UTILISATION Capteur de température Le capteur de température ajustera 1. Branchez le chargeur sur la batterie. automatiquement la tension en fonction de la température ambiante. Placez le capteur de Pour les batteries montées température dans la pince positive ou aussi près de dans un véhicule la batterie que possible.
  • Page 22: Programmes De Charge

    À utiliser pour les batteries au LITHIUM*. Programme batterie AGM 14,7 V/15 A À utiliser pour charger spécifiquement les batteries ODYSSEY afin de garantir des performances et une durée de vie optimales. Programme reconditionnement 15,8 V/1,5 A Utilisation pour restaurer l’énergie des batteries Flooded vidées. Reconditionnez votre batterie une fois par an et après une décharge profonde pour maximiser sa longévité...
  • Page 23: Témoin D'alimentation

    PRÊTE À L’EMPLOI TÉMOIN D’ERREUR Le tableau indique le temps prévu pour aller d'une batterie Si le témoin d’erreur s’allume, contrôlez les points suivants : vide à 80% de charge 1. La pince rouge du chargeur est-elle TEMPS POUR 80% connectée au pôle positif de la TAILLE DE BATTERIE (Ah) DE CHARGE batterie? Branchez le chargeur...
  • Page 24 BATTERIES AVEC « PROTECTION CONTRE LES SOUS-TENSIONS » Certaines batteries au lithium* intègrent un dispositif de protection contre les sous-tensions qui la déconnecte de manière à éviter qu’elle ne se décharge trop profondément. Une charge trop faible empêche le chargeur de détecter qu’une batterie lui est connectée.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    L’ondulation de haute tension peut endommager un autre équipement branché à la batterie. Les chargeurs de batterie ODYSSEY Battery produisent une tension et une intensité très propres avec une faible ondulation.
  • Page 26: Consignes D'entretien

    CONSIGNES D’ENTRETIEN Le chargeur OBC-15 (1094) ne requiert aucun entretien particulier. Le démontage du chargeur n’est pas autorisé et entraîne l’annulation de la garantie. Si le cordon d’alimentation est endommagé, le chargeur doit être retourné au vendeur. Le chargeur peut être nettoyé avec un chiffon humide et un produit de nettoyage doux.
  • Page 27: Instrucciones Sobre Seguridad

    3. El uso de accesorios no recomendados o suministrados o un incendio. por ODYSSEY Battery podría producir incendios, descar- Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desen- gas eléctricas y lesiones corporales graves. chufe el cargador de la toma de CA antes de realizar 4.
  • Page 28: Precauciones Personales

    TRABAJAR CERCA DE a) Cuando trabaje junto a una batería de plomo, conviene tener cerca a alguna persona que pueda ayudarle si lo BATERÍAS DE PLOMO ES necesita. b) Tenga cerca abundante agua corriente y jabón para PELIGROSO. LAS BATERÍAS usarlos en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
  • Page 29: Preparación De La Carga

    h) No está diseñado como fuente de alimentación para f) Para determinar el voltaje de la batería, consulte el sistemas eléctricos de bajo voltaje que no sean del tipo manual del usuario del vehículo y asegúrese de que motor de arranque. No utilice este cargador de baterías el selector de voltaje de salida esté...
  • Page 30 SI LA BATERÍA ESTÁ e) Para vehículos con el borne negativo conectado a tierra, conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador de INSTALADA EN UN VEHÍCULO, baterías al borne POSITIVO (POS, P, +) que no va a tierra. Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis SIGA ESTOS PASOS.
  • Page 31 SIGA ESTOS PASOS CUANDO e) Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa al procedimiento de conexión e LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA interrumpa la primera conexión mientras se encuentra tan alejado de la batería como sea posible. FUERA DE UN VEHÍCULO. f) Las baterías de barco (marinas) se deben retirar para después cargarlas en tierra.
  • Page 32 • No colocar nunca un cargador enfriado por ventilador de • La conexión a la red eléctrica debe realizarse de acuerdo forma que pueda aspirarse polvo, suciedad, etcétera, al con las normativas nacionales para instalaciones eléctricas. interior del ventilador. • No extienda el cable de carga. •...
  • Page 33 CALIBRE AWG MÍNIMO CONEXIÓN Y RECOMENDADO PARA DESCONEXIÓN DEL CABLES PROLONGADORES CARGADOR A UNA DE CA BATERÍA LONGITUD DEL CABLE CALIBRE AWG DEL CABLE (PIES) M 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,6) Comfort Connect 32 • ES Comfort...
  • Page 34: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE Sensor de temperatura FUNCIONAMIENTO El sensor de temperatura es automático y ajustará la tensión a la temperatura ambiente. Colocar el sensor de temperatura en la pinza positiva o lo más 1. Conecte el cargador a la batería cerca posible de la batería. –...
  • Page 35 Programa para baterías de AGM 14,7 V/15 A Se utiliza específicamente para cargar las baterías ODYSSEY, para optimizar su rendimiento y su vida útil. Programa de regeneración 15,8 V/1,5 A Se utiliza para restaurar la capacidad de baterías Flooded. Reacondicione la batería una vez al año y tras cada RECOND descarga completa para maximizar su duración y capacidad.
  • Page 36 LISTA PARA USAR PILOTO DE ERROR Si se enciende el piloto de error, compruebe lo siguiente: La tabla muestra el tiempo estimado para cargar al 80% una batería descargada. 1. ¿La pinza roja de los cargadores está conectada al polo positivo de CAPACIDAD DE LA TIEMPO HASTA EL 80% la batería? Conecte el cargador de...
  • Page 37 BATERÍAS CON “PROTEC- CIÓN DE BAJA TENSIÓN” Algunas baterías de litio* tienen una protección de baja tensión (UVP, por sus siglas en inglés) integrada que desconecta la batería para evitar que se descargue en exceso. Esto impide que el cargador detecte que hay una batería conectada. Para sortear esto, el cargador de la batería debe abrir la UVP.
  • Page 38: Especificaciones Técnicas

    **) La calidad de la tensión de carga y de la corriente de carga es muy importante. Una ondulación de corriente alta calienta la batería, lo cual acelera el envejecimiento del electrodo positivo. Una ondulación de tensión alta puede dañar otros equipos conectados a la batería. Los cargadores de baterías ODYSSEY Battery producen tensión y corriente muy limpia, con baja ondulación.
  • Page 39: Instrucciones De Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO El OBC-15 (1094) no precisa mantenimiento. Nunca abra el cargador; ello anularía la garantía. Si se daña el cable de alimentación, devuelva el cargador a su distribuidor. La carcasa del cargador se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente suave.
  • Page 40  ES • 39...
  • Page 41 40 • ES...
  • Page 42 © 2024 EnerSys. All rights reserved. Trademarks and logos are the property of EnerSys and its affiliates. Subject to revisions without prior notice. E.&O.E. 42 • ES...

Table of Contents