Download Print this page

Advertisement

Quick Links

C E R T I F I C AT D E G A R A N T I E
Certificat de garantie: Formula Baby vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que définies par la
réglementation en vigueur, et qu'il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur.
Si après votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d'une utilisation normale telle que
définie dans la notice d'emploi, Formula Baby s'engage à vous le réparer ou à vous le changer hors les cas d'exclusion suivants:
• utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d'utilisation,
• installation non conforme à la notice,
• réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé,
• défaut de présentation d'une preuve d'achat,
• manque d'entretien de votre produit,
• remplacement de toutes pièces d'usure (roues, parties en frottement...) en utilisation normale.
A partir de quand?
A compter de la date d'acquisition du produit.
Pour combien de temps?
24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l'unique bénéficiaire.
Que devez-vous faire?
A l'achat de votre produit, vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où figure
la date d'achat.
En cas de défaut, le produit devra être rapporté dans le magasin d'achat.
G U A R A N T E E C E R T I F I C AT E
Guarantee certificate: Formula Baby guarantees that this product complies with safety requi-
rements as defined by the applicable regulations, and that it had no design or manufacturing
faults when purchased by the retailer. If, within 24 months of purchase by you, this product
should reveal any fault, subject to normal use as defined in the instructions for use, Formula
Baby undertakes to repair it for you or to replace it, subject to the following exclusions:
• use and purpose other than those indicated in the instructions for use,
• installation not in accordance with the instructions,
• repair carried out by a non-approved person or retailer,
• proof of purchase not presented,
• product not maintained,
• replacement of any parts subject to wear (wheels, areas which rub, etc.) during normal use.
From when?
From the date the product is purchased.
For how long?
For 24 consecutive months, non-transferable; only the first purchaser benefits from this.
What do you have to do?
After you purchase your product, you must keep the sales receipt showing the date of purchase.
If a problem should arise, the product must be taken back to the retailer from whom it was
bought.
G A R A N T I E - Z E R T I F I K AT
Garantie-Zertifikat: Formula Baby garantiert Ihnen, dass dieses Produkt den Sicherheitsanforderungen gemäß der derzeit gültigen
Gesetzgebung entspricht und zum Kaufzeitpunkt beim Fachhändler keinerlei Konzeptionsoder Fabrikations-Mängel aufweist. Sollten
während eines Zeitraumes von 24 Monaten nach dem Kauf trotz normalen Gebrauchs - wie in der Gebrauchsanweisung definiert -
Mängel beim Produkt auftreten, verpflichtet sich Formula Baby, das Produkt entsprechend zu reparieren oder es zu tauschen, außer
in folgenden Fällen:
• andere Verwendung oder Bestimmung als die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten,
• Montage, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht,
• Reparatur, die durch eine nicht befugte Person oder einen nicht berechtigten Händler durchgeführt wurde,
• wenn kein Kaufbeleg (Kassazettel) vorgelegt werden kann,
• wenn das Produkt nicht entsprechend gewartet und gepflegt wurde,
• Tauschen aller sich abnützenden Teile (Räder, reibende Teile ...) bei normalem Gebrauch.
Ab wann?
Ab Kaufdatum des Produktes.
Wie lange?
24 aufeinander folgende und nicht übertragbare Monate, ausschließlich der Erstkäufer ist der alleinige Nutznießer.
Was müssen Sie tun?
Nach Kauf des Produktes, den Kaufbeleg (mit lesbarem Kaufdatum) sorgfältig aufbewahren.
Beim Auftauchen eines Problems muss das Produkt zum entsprechenden Fachhändler, bei dem der Artikel gekauft wurde,
zurückgebracht werden.
Service client :
FORMULA BABY
4 rue de la Ferme - BP 30130
68705 CERNAY Cedex
FRANCE
N° Cristal 0 969 320 658
Importé par :
SICATEC
BP16
13713 LA PENNE-SUR-HUVEAUNE Cedex
PAPIER
ÉTUI
FRANCE
TRAVEL LIGHT II
NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TRAVEL LIGHT II and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Formula baby TRAVEL LIGHT II

  • Page 1 Si après votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d’une utilisation normale telle que TRAVEL LIGHT II définie dans la notice d’emploi, Formula Baby s’engage à vous le réparer ou à vous le changer hors les cas d’exclusion suivants: • utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d’utilisation, •...
  • Page 2 • Ne pas remplacer la housse du siège par une autre housse que celle recommandée par le constructeur, car elle intervient directement dans le comportement du dispositif de retenue. • N’utilisez que des accessoires vendus et approuvés par Formula Baby • L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer dangereuse.
  • Page 3: C A R S E A T

    • Do not replace the seat cover with a cover other than that recommended by the manufacturer, as it directly affects the behavior of the restraint system. • Only use accessories sold and approved by Formula Baby. The use of other accessories may be dangerous. CARE •...
  • Page 4 contenu content présentation introduction assemblage assembling 1- capote 1- canopy 2- bouton de verrouillage du pliage 2- folding unlocking button 3- guidon 3- handle 4- croche de pliage 4- retaining clip 5-arceau de maintien 5- bumperbar 6-sangle de réglage de l’inclinaison 6-seat level adjuster 7- panier 7- basket...
  • Page 5 pliage folding assemblage assembling clic clic...
  • Page 6 roue avant fixe ou pivotante fixed or swivel front wheel dépliage unfolding La roue avant peut être bloquée pour éviter qu’elle ne pivote. Nous vous conseillons de le faire lorsque vous roulez sur un sol accidenté ou irrégulier. clic The front wheel can be locked to prevent it from swivelling. It is recommended that you do this when travelling across rough or uneven ground.
  • Page 7 utilisation du frein using the brake Frein enclenché Frein libéré Brake engaged Brake released clic 1 - FIXER LE HARNAIS: Insérez correctement les deux fermoirs dans la boucle. Réglez la longueur de chaque courroie grâce aux boucles A. Appuyer fortement sur la pédale pour enclencher le frein. 2 - DETACHER LE HARNAIS: Pour désenclencher le frein soulever la pédale de frein.
  • Page 8 installation du siege auto sur la poussette using the car seat on the pushchair clic desolidariser le siege auto moving the car seat off the pushchair retirer les adaptateurs remove the adapters clic...
  • Page 9 siege auto car seat autositz Ce siège est classé dans le groupe 0+ et convient aux enfants, de leur naissance jusqu’à ce qu’ils atteignent un poids de 13 kg (13 mois environ). 1. Poignée de transport 2. Anneau de réglage du repose tête 3.
  • Page 10 ’ reglage de la poignée adjusting the handle installation de l enfant settle the child down CLIC CLICK La poignée peut être placée dans 3 positions. A. Pour porter votre enfant, fixer le siège dans la voiture ou sur la poussette. • B. Pour bercer votre bébé.
  • Page 11 1. Loosen the harness straps by pressing the button “PRESS” and pulling the straps. 2. Place the child in the car seat. Before attaching the harness, make sure that the straps are comfortably set against the child’s shoulders. If not, please refer to the section «Adjusting the height of the harness».
  • Page 12 type de ceinture de sécurité requise the type of seat belt re quired oK ! installer le groupe dans le vehicule setting the car seat in the vehicle Même si un siège enfant est sûr, même s’il est parfaitement conçu, la sécurité de votre enfant dépend de vous.
  • Page 13 dehoussage remove cover • CoRpS du SIègE Body CoVER • REpoSE TETE HEAdREST CoMpoSITIoN du SET CoVER CoMpoSITIoN...